| International law prohibits Lebanon from sanctioning terror under any guise. | Международное право запрещает Ливану потворствовать терроризму, под какой личиной он бы ни скрывался. |
| It also provided medical aid in Lebanon during the hostilities in 2006. | Федерация также предоставила медицинскую помощь Ливану во время боевых действий, происходивших там в 2006 году. |
| It urged Lebanon to review its legislation. | Он обратился к Ливану с настоятельным призывом пересмотреть законодательство. |
| 2007 Lebanon flash appeal: life-saving activities | Призыв 2007 года об оказании экстренной помощи Ливану: мероприятия по спасению человеческих жизней |
| The United Nations remains strongly committed to assisting Lebanon in its economic rehabilitation of the south. | Организация Объединенных Наций по-прежнему твердо привержена оказанию Ливану помощи в экономическом восстановлении юга. |
| The Israelis should be forced to pay reparations for the damage they caused in Lebanon due to their brutal aggression. | Необходимо обязать Израиль возместить ущерб, нанесенный Ливану в результате жестокой агрессии. |
| The offer made to Lebanon is not valid. | Предлагаемый Ливану вариант не имеет силы. |
| It is time, we believe, that Lebanon should also enjoy the benefits of the peace process. | Мы считаем, что настало время и Ливану воспользоваться плодами мирного процесса. |
| Total figures for the Lebanon field include that school and its students. | Общие данные по Ливану включают эту школу и ее учащихся. |
| General Pellegrini continued as Force Commander. Mr. Pedersen continued to act as my Personal Representative for Lebanon. | Г-н Педерсен продолжал действовать в качестве моего Личного представителя по Ливану. |
| Viet Nam calls on the international community and donor countries to provide assistance and humanitarian aid to Lebanon. | Вьетнам призывает международное сообщество и страны-доноры оказать поддержку и предоставить гуманитарную помощь Ливану. |
| Finally, the Commission continues its work in anticipation of the creation of a special tribunal for Lebanon. | И наконец, Комиссия продолжает свою работу в ожидании учреждения специального трибунала по Ливану. |
| As members are aware, Mr. Bellemare will also be Prosecutor of the Special Tribunal for Lebanon. | Как известно членам Совета, г-н Бельмар станет также Прокурором Специального трибунала по Ливану. |
| Lebanon lacks numerous measures at the legislative and executive levels that would ensure a secure information environment. | Ливану недостает множества средств в законодательной и исполнительной сфере для обеспечения информационной защиты. |
| The Special Tribunal for Lebanon does not have the required floor space to house either of the Tribunals' archives. | Специальный трибунал по Ливану не располагает достаточной площадью для размещения архива какого-либо из Трибуналов. |
| Much work lies ahead for Lebanon in the implementation of resolution 1559 (2004). | Ливану предстоит проделать большую работу по осуществлению резолюции 1559 (2004). |
| ICT technical assistance is also provided to the Special Tribunal for Lebanon, as required. | При необходимости техническая помощь ИКТ также оказывается Специальному трибуналу по Ливану. |
| Please find enclosed the first annual report of the Special Tribunal for Lebanon. | Ниже прилагается первый ежегодный доклад Специального трибунала по Ливану. |
| It, too, is intended to provide an unvarnished overview of the activities of the Special Tribunal for Lebanon. | Он также имеет целью предложить неприукрашенный взгляд на деятельность Специального трибунала по Ливану. |
| The Chambers of the Special Tribunal for Lebanon are entrusted with three kinds of essential tasks: judicial, regulatory and managerial. | На камеры Специального трибунала по Ливану возложены три вида основных задач: судебные, нормативно-правовые и управленческие. |
| The report provided an overview of the activities carried out by the Special Tribunal for Lebanon since its establishment. | В докладе содержался общий обзор деятельности Специального трибунала по Ливану с момента его создания. |
| In September 2009, the Library of the Special Tribunal for Lebanon opened its doors. | В сентябре 2009 года библиотека Специального трибунала по Ливану открыла свои двери. |
| The Registrar has been actively seeking State contributions to fund the core operations of the Special Tribunal for Lebanon. | Секретарь активно пытается заручиться взносами государств для финансирования основных операций Специального трибунала по Ливану. |
| Furthermore, the National Audit Office of the United Kingdom has been appointed as external auditor of the Special Tribunal for Lebanon. | Кроме того, Национальное ревизионное управление Соединенного Королевства назначено внешним ревизором Специального трибунала по Ливану. |
| The latter two organizations also recommended that Lebanon become a party to the Optional Protocol to CEDAW. | Последние две организации также рекомендовали Ливану стать участником Факультативного протокола к КЛДЖ. |