Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливану

Примеры в контексте "Lebanon - Ливану"

Примеры: Lebanon - Ливану
In the international criminal law context, the statutes of international and hybrid criminal tribunals established or supported by the United Nations for the former Yugoslavia, Rwanda, Sierra Leone, Cambodia and Lebanon all exclude the death penalty as a possible sentence for relevant crimes. В контексте международного уголовного права все уставы учрежденных Организацией Объединенных Наций международных и смешанных уголовных трибуналов по бывшей Югославии, Камбодже, Ливану и Сьерра-Леоне исключают возможность применения смертной казни в качестве наказания за соответствующие преступления.
By resolution 1748 (2007), the Council extended the mandate of the Commission, and, by resolution 1757 (2007), the Council established the Special Tribunal for Lebanon. Резолюцией 1748 (2007) Совет продлил мандат Комиссии, а резолюцией 1757 (2007) Совет учредил Специальный трибунал по Ливану.
The Commission looks forward to cooperating closely with the Special Tribunal for Lebanon during a transition phase in which the Commission's work will be transferred to the Office of the Prosecutor of the Tribunal. Комиссия надеется на тесное сотрудничество со Специальным трибуналом по Ливану в ходе переходного периода, когда Комиссия передаст свои функции Канцелярии Обвинителя Трибунала.
Against the backdrop of Security Council resolution 1757 (2007), the Commission is working to ensure a smooth handover between the Commission and the Special Tribunal for Lebanon when the Tribunal begins to function. Исходя из положений резолюции 1757 (2007) Совета Безопасности, Комиссия стремится обеспечить гладкую передачу дел от Комиссии Специальному трибуналу по Ливану к моменту, когда Трибунал начнет функционировать.
The Commission is evaluating its work in the light of the creation of a special tribunal for Lebanon and is envisaging future planning activities to facilitate the transition to such a tribunal. Комиссия оценивает свою работу в свете создания специального трибунала по Ливану и предусматривает на будущее мероприятия по планированию для содействия планомерному переходу к такому трибуналу.
Finally, in the light of the proposed creation of a special tribunal for Lebanon, the Commission will realign its objectives and organize its work in a manner that will facilitate the transition to such a tribunal. В завершение, хотел бы отметить, что в свете предполагаемого создания специального трибунала по Ливану Комиссия пересмотрит свои цели и реорганизует свою работу таким образам, чтобы содействовать переходу к такому трибуналу.
The report also highlights some of the measures the Commission has taken to prepare for the handover of its activities to the Special Tribunal for Lebanon at the time when the Tribunal begins functioning. В докладе также освещаются некоторые меры, принятые Комиссией для подготовки к передаче своих функций Специальному трибуналу по Ливану к тому времени, когда тот начнет функционировать.
These tools and resources will ultimately assist the transition to the Special Tribunal for Lebanon by providing cogent information to the Office of the Prosecutor of the Tribunal which reflects both the investigative history of the cases as well as the analytical work of the Commission to date. Эти средства и ресурсы в конечном итоге помогут передаче функций Специальному трибуналу по Ливану путем направления в Канцелярию Обвинителя Трибунала обоснованной информации, отражающей историю расследования этих дел, а также проделанную к настоящему моменту аналитическую работу Комиссии.
The process of importing the data into this software is both resource-intensive and time-consuming, but it is expected that once it is complete, this will be an important resource for the Office of the Prosecutor of the Special Tribunal for Lebanon. Процесс переноса данных в эти программы требует значительных ресурсов и времени, однако ожидается, что после его завершения эти данные явятся важным ресурсом для Канцелярии Обвинителя Специального трибунала по Ливану.
During the reporting period, the Commission faced some difficulties regarding staff retention owing to a degree of uncertainty regarding the future prospects of staff currently employed by the Commission given the expected transition to the Special Tribunal for Lebanon. В течение отчетного периода Комиссия сталкивалась с определенными трудностями в деле удержания персонала, вызванными неопределенностью в отношении будущего нынешних сотрудников Комиссии в связи с предстоящей передачей функций Специальному трибуналу по Ливану.
The Group welcomed the recommendation of the Board and the Advisory Committee that the Special Tribunal for Lebanon should be admitted as a member of the Fund and reiterated the need for equitable representation of the constituent organizations of the Fund at all its meetings. Группа приветствует рекомендацию Правления и Консультативного комитета о принятии в Фонд Специального трибунала по Ливану и подчеркивает необходимость справедливой представленности организаций - членов Фонда на всех его совещаниях.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Commission had no office in The Hague as the office was absorbed into the Office of the Prosecutor of the Special Tribunal for Lebanon on 1 March 2009. Комитет по его запросу был проинформирован о том, что у Комиссии нет служебных помещений в Гааге, поскольку 1 марта 2009 года они были переданы Канцелярии Обвинителя Специального трибунала по Ливану.
The Council hoped that this would provide an opportunity for the formation of a government of national unity, bringing together the various forces, preventing divisions and setting Lebanon on the path to unity, security and stability. Совет надеется, что это даст возможность сформировать правительство национального единства, примирив различные силы, предотвратив разногласия и позволив Ливану встать на путь единства, безопасности и стабильности.
We are pleased that the ongoing preparations for the beginning of the functioning of the Special Tribunal for Lebanon are proceeding as planned, including the timely establishment of the Office of the Prosecutor. Мы с удовлетворением отмечаем, что проводимые в настоящее время мероприятия по подготовке к началу работы Специального трибунала по Ливану осуществляются в соответствии с планом, включая своевременное создание Канцелярии Обвинителя.
In this regard, the Mission notes that the International Commission of Inquiry on Darfur and the Commission of Inquiry on Lebanon expressed similar concerns about the need for compensation for the victims. В этой связи Миссия отмечает, что аналогичное беспокойство в отношении необходимости обеспечить возмещение ущерба потерпевшим выражали также Международная следственная комиссия по Дарфуру и Следственная комиссия по Ливану.
UNIFIL will continue to maintain its close cooperation with the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon (UNSCOL), including by embedding substantive personnel in UNSCOL and providing administrative, logistical and technical support to the office when UNIFIL resources are available. ВСООНЛ продолжат также тесно сотрудничать с Канцелярией Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану (ЮНСКОЛ), в том числе путем прикомандирования к ЮНСКОЛ основного персонала и оказания ей, при наличии у ВСООНЛ ресурсов, административной, материально-технической и технической поддержки.
ESCWA supported Jordan, Lebanon and Oman in the rethinking of their social protection schemes with a view to promoting an integrated approach that mainstreams an equity agenda across existing programmes and reintegrates such schemes into the wider social policy framework. ЭСКЗА содействовала Иордании, Ливану и Оману в пересмотре их механизмов социальной защиты в целях внедрения комплексного подхода, направленного на систематический учет мер по обеспечению равноправия во всех осуществляемых программах и интеграцию таких механизмов в социальную политику в целом.
The Headquarters Integrated Task Force on Lebanon continued to hold regular meetings with the participation of the Office of the Special Coordinator and members of the United Nations country team to share information, plan joint activities and develop strategies for joint work. Объединенная целевая группа Центральных учреждений по Ливану продолжала проводить регулярные совещания с участием представителей Канцелярии Специального координатора и членов страновой группы Организации Объединенных Наций в целях обмена информацией, планирования совместной деятельности и разработки стратегий совместной работы.
On 28 January, UNIFIL Force Commander Major General Alberto Asarta Cuevas transferred his authority to the incoming UNIFIL Force Commander Major General Paolo Serra. On 4 February, the new Special Coordinator for Lebanon, Derek Plumbly, arrived in Beirut and assumed his functions. 28 января Командующий силами ВСООНЛ генерал-майор Альберто Асарте Куэвас передал свои полномочия новому Командующему силами ВСООНЛ генерал-майору Паоло Серра. 4 февраля в Бейрут прибыл новый Специальный координатор Организации Объединенных Наций по Ливану Дерек Пламбли, который приступил к выполнению своих обязанностей.
On 28 February, during his briefing on the Middle East, the Under-Secretary-General for Political Affairs informed the Council that on 23 February the Secretary-General had renewed the mandate of the Special Tribunal for Lebanon for three more years effective 1 March 2012. Во время брифинга по Ближнему Востоку 28 февраля заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам информировал Совет о том, что 23 февраля Генеральный секретарь продлил мандат Специального трибунала по Ливану на три года начиная с 1 марта 2012 года.
On 26 November, the Council was briefed in consultations of the whole by the Special Coordinator for Lebanon, Derek Plumbly, and the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the implementation of resolution 1701 (2006) and the activities of UNIFIL over the past four months. 26 ноября в ходе проводимых в Совете консультаций полного состава с сообщениями об осуществлении резолюции 1701 (2006) и деятельности ВСООНЛ в течение предшествовавших четырех месяцев выступили Специальный координатор по Ливану Дерек Пламбли и заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира.
I welcome the activation of the multi-donor trust fund with the help of the World Bank, and strongly encourage donors to contribute to it, or through the other mechanisms available, to ensure that Lebanon is adequately supported. Я приветствую начавший свою деятельность при содействии Всемирного банка целевой фонд с участием многих доноров и настоятельно призываю доноров вносить в него взносы или участвовать в его работе через посредство других механизмов, с тем чтобы обеспечить Ливану адекватную поддержку.
A further assessment by relevant United Nations bodies and agencies and other relevant organizations could build on the initial work of the World Bank with a view to measuring and quantifying the environmental damage sustained by Lebanon and other neighbouring countries. В дальнейшей оценке, которая будет проводиться органами и учреждениями Организации Объединенных Наций и прочими соответствующими организациями, можно будет учесть эту первоначальную работу Всемирного банка, дабы оценить и количественно измерить ущерб, причиненный Ливану и другим соседним странам.
Coordination with the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon was further strengthened to ensure better integration, in line with the findings of the strategic review, through the establishment of formal liaison and coordination mechanisms. Были приняты меры по дальнейшему усилению координации с Канцелярией Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану в целях обеспечения более эффективной интеграции в соответствии с выводами, сделанными по итогам стратегического обзора, на основе создания институционально оформленных механизмов связи и координации.
The Institute is expanding the partnerships established with the International Criminal Court (ICC) and the Tribunal to other international and hybrid judicial institutions, such as the Special Tribunal for Lebanon. Институт распространяет партнерские отношения, установленные с Международным уголовным судом (МУС) и Трибуналом, и на другие международные и смешанные судебные учреждения, как, например, Специальный трибунал по Ливану.