Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливану

Примеры в контексте "Lebanon - Ливану"

Примеры: Lebanon - Ливану
Extends gratitude to Member States for expeditiously assisting Lebanon in the areas of relief to victims and reconstruction and for the support they announced during the international conference to assist Lebanon (Paris 3), held on 25 January 2007. выражает благодарность государствам-членам за оперативное предоставление помощи Ливану в области освобождения жертв и восстановления, а также за поддержку Ливана, о которой они заявили на международной конференции с целью оказания помощи Ливану (Париж-3), состоявшейся 25 января 2007 года;
Daily meetings at ministerial level of the Special Coordinator for Lebanon and the Deputy Special Coordinator for Lebanon with key government interlocutors to facilitate the implementation of the reform agenda and to coordinate humanitarian and reconstruction activities Ежедневные встречи Специального координатора по Ливану и заместителя Специального координатора по Ливану на уровне министров с основными партнерами по диалогу в правительстве в целях содействия осуществлению программы реформ и координации деятельности в гуманитарной области и в области восстановления
Statement calling on Lebanon to reverse the decision to carry out three executions on Saturday 17 January and to maintain Lebanon's moratorium on the death penalty, issued on 16 January 2004 by the Presidency on behalf of the European Union Заявление, в котором содержится призыв к Ливану отменить решение об исполнении трех смертных казней в субботу, 17 января, и сохранить введенный Ливаном мораторий на смертные казни и которое было выпущено 16 января 2004 года председательствующей страной от имени Европейского союза
(a) Considering the consequences of the conflict in Lebanon and its effects on the Lebanese population, notably in the South, the Council should promote initiatives and call for the mobilization of the international community to assist Lebanon and its people. а) С учетом последствий конфликта в Ливане и его воздействия на население Ливана, особенно на юге страны, Совету следует выступить с инициативами и призвать международное сообщество к мобилизации усилий для оказания помощи Ливану и его народу.
Survey of users at the United Nations Interim Force in Lebanon and the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon (Foundation pilot) - two months after the deployment of Foundation Обследование пользователей в составе Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане и Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану (экспериментальное внедрение системы в базовой конфигурации) - два месяца после развертывания базовой конфигурации
The implementation of resolution 1701 (2006) was followed closely, as were the implementation of resolution 1559 (2004) and the work of the International Independent Investigation Commission and the Special Tribunal for Lebanon. Ход осуществления резолюции 1701 (2006) тщательно отслеживался, так же как и осуществление резолюции 1559 (2004) и работа Международной независимой комиссии по расследованию и Специального трибунала по Ливану.
Commending the active role and dedication of the personnel of UNIFIL, notably of its Commander, as well as of the Special Coordinator of the United Nations for Lebanon, высоко оценивая активную роль и самоотверженность персонала ВСООНЛ, особенно их командующего, а также Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану,
These reports will be passed on to the Prosecutor of the Special Tribunal for Lebanon to allow the Prosecutor to evaluate the existence of any links in the light of the jurisdiction of the Tribunal. Эти сводки будут переданы Обвинителю Специального трибунала по Ливану, с тем чтобы он мог выяснить наличие тех или иных связей, исходя из юрисдикции Трибунала.
The Commission notes that the success of the transition from the Commission to the Special Tribunal for Lebanon will depend not only on an efficient handover of the Commission's findings and evidence but also on the institutional memory of the Commission. Комиссия отмечает, что успешная передача функций от Комиссии Специальному трибуналу по Ливану будет зависеть не только от эффективной передачи имеющихся у Комиссии выводов и доказательств, но и от организационного опыта Комиссии.
Pursuant to Security Council resolution 1757 (2007) of 30 May 2007, I write to you in connection with the agreement concerning the headquarters of the Special Tribunal for Lebanon (the headquarters agreement). В соответствии с резолюцией 1757 (2007) Совета Безопасности от 30 мая 2007 года направляю Вам письмо по поводу соглашения о штаб-квартире Специального трибунала по Ливану (соглашение о штаб-квартире).
UNIFIL expanded its close cooperation with United Nations peacekeeping operations in the region and maintained its cooperation and coordination with the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon and the Office of the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process. ВСООНЛ расширяли тесное сотрудничество с другими операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в регионе и продолжали сотрудничать и координировать деятельность с Канцелярией Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану и Канцелярией Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу.
In addition: ad hoc meetings in Beirut with diplomatic representatives and other relevant United Nations offices and the co-location of a Political Liaison Officer with the Office of the Special Coordinator for Lebanon Обеспечено проведение специальных совещаний в Бейруте с дипломатическими представителями и представителями других соответствующих отделений Организации Объединенных Наций и совместное размещение сотрудника связи по политическим вопросам в помещениях Канцелярии Специального координатора по Ливану
Geographical representation of international staff of the Special Tribunal for Lebanon at the Professional level and above and in the Field Service category as at 27 February 2012 Географическое распределение международных сотрудников Специального трибунала по Ливану, занимающих должности категории специалистов и выше и должности категории полевой службы, по состоянию на 27 февраля 2012 года
The Security Council has been briefed by the United Nations Special Coordinator for Lebanon and the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations following the report of the Secretary-General on the implementation of Security Council resolution 1701 (2006). Специальный координатор Организации Объединенных Наций по Ливану и заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира провели брифинг для членов Совета Безопасности в связи с представлением доклада Генерального секретаря об осуществлении резолюции 1701 (2006).
Efforts to ensure a comprehensive approach to the implementation of resolution 1701 (2006) that integrates the endeavours of UNIFIL, the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon and the United Nations country team also continued. Кроме того, по-прежнему осуществлялась деятельность по обеспечению применения комплексного подхода к осуществлению резолюции 1701 (2006), в рамках которой реализуются усилия ВСООНЛ, Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану и страновой группы Организации Объединенных Наций.
Today, it is used by the European Court of Human Rights, the Inter-American Commission on Human Rights, the Inter-American Court of Human Rights, the Court of Justice of the European Union and the Special Tribunal for Lebanon. Amicus curiae также используется международными судебными органами, такими как, как Европейский суд по правам человека, Межамериканская комиссия по правам человека, Межамериканский суд по правам человека, Европейский суд справедливости и Специальный трибунал по Ливану.
She focused in particular on the Democratic Republic of the Congo, the Republic of Moldova, Ukraine, Mongolia, Algeria, Benin, Bolivia, Argentina, Brazil, Lebanon and China, while not overlooking poverty in the richest European countries. Она проявляла особый интерес к Демократической Республике Конго, Республике Молдова, Украине, Монголии, Алжиру, Бенину, Боливии, Аргентине, Бразилии, Ливану и Китаю, не обходя вниманием и проблему нищеты в богатых европейских странах.
Tens of thousands of foreigners have fled the country - foreigners that Lebanon had succeeded in attracting over the past 15 years after it was able to rebuild itself and rise from the wreckage to play a constructive role in the region and the world. Десятки тысяч иностранцев бежали из страны, иностранцев, которых Ливану удалось привлечь на протяжении последних 15 лет, после того, как ему удалось возродиться и восстать из руин, чтобы играть конструктивную роль в регионе и во всем мире.
It also applauded the work of the international tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia, the Special Court for Sierra Leone and the newly established Special Tribunal for Lebanon in strengthening the international rule of law by combating impunity for individuals accused of committing the most serious crimes. Она также одобряет работу международных трибуналов по Руанде и бывшей Югославии, Специального суда по Сьерра-Леоне и новообразованного Специального трибунала по Ливану, направленную на укрепление международной законности за счет борьбы с безнаказанностью в отношении лиц, обвиняемых в совершении самых тяжких преступлений.
Is it not time that Lebanon took its fate into its own hands, rather than keep crying out to the Security Council and to the international community? Разве не настало время Ливану взять судьбу в свои руки вместо того, чтобы вновь и вновь жаловаться Совету Безопасности и международному сообществу?
Some special political missions had only one officer in charge of public information for the mission; these included UNOWA; the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL); and the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon (UNSCOL). Некоторые специальные политические миссии имели только одного сотрудника по вопросам общественной информации на всю миссию; они включали ЮНОВА, Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Сьерра-Леоне (ОПООНМСЛ) и Канцелярию Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану (ЮНСКОЛ).
In each, the judges selected by the United Nations either comprise the entirety of the judges (ICTY and ICTR), or they are in the majority in the chambers to which they are assigned (Special Court for Sierra Leone and Special Tribunal for Lebanon). В каждом из них подобранные Организацией Объединенных Наций судьи либо составляют 100 процентов судей (МТБЮ и МУТР), либо составляют большинство в камерах, к которым они приписаны (Специальный суд по Сьерра-Леоне и Специальный трибунал по Ливану).
The personal jurisdiction of the Special Tribunal for Lebanon is not limited to senior leaders and those most responsible, but the number of those involved in the attacks within (and potentially within) its jurisdiction are likely in practice to be limited. Персональная юрисдикция Специального трибунала по Ливану не ограничивается лидерами высокого ранга и теми, кто несет наибольшую ответственность, однако число причастных к нападениям, подпадающим (и возможно подпадающим) под его юрисдикцию, на практике, вероятно, будет ограниченным.
While the response of the international community has been swift and generous, the report urges Member States, international and regional organizations, non-governmental organizations and the private sector to continue their support for Lebanon in this matter particularly and in its broader reconstruction efforts in general. Несмотря на оперативный и щедрый отклик международного сообщества, в докладе содержится призыв к государствам-членам, международным и региональным организациям, неправительственным организациям и частному сектору продолжать оказывать поддержку Ливану в этой области в частности и в его более широких усилиях по восстановлению в целом.
It reaffirms its firm intention to preserve the security of the southern region where the Lebanese security forces continue to reinforce their presence in order to prevent acts undermining security, and, to that end, it coordinates its activities with UNIFIL and your Personal Representative for Lebanon. Оно вновь подтверждает свою твердую решимость обеспечивать безопасность на юге страны, где ливанские силы безопасности продолжают наращивать свое присутствие для противодействия актам, направленным на подрыв безопасности, и с этой целью координируют свои действия с действиями ВСООНЛ и действиями Вашего личного представителя по Ливану.