Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливану

Примеры в контексте "Lebanon - Ливану"

Примеры: Lebanon - Ливану
In that regard, we believe that the international community must do everything possible to assist Lebanon to achieve a comprehensive and sustainable solution through the full implementation of resolutions 1559 and 1701. В этой связи мы считаем, что международное сообщество должно сделать все возможное, чтобы помочь Ливану в достижении всеобъемлющего и прочного решения посредством полного выполнения резолюций 1559 и 1701.
In order to get further assistance, Lebanon urgently needs to strengthen its ties with the US, as well as those that it has been developing within the framework of EU Mediterranean Cooperation. Чтобы получить дальнейшую помощь, Ливану срочно нужно усилить свои связи с США, а также те связи, которые он создавал в рамках программы Средиземноморского сотрудничества ЕС.
It has now been close to two years since we formally extended to Lebanon our invitation to negotiate the implementation of Security Council resolution 425 (1978). Прошло уже почти два года с тех пор, как мы официально предложили Ливану провести переговоры относительно осуществления резолюции 425 (1978) Совета Безопасности.
The Committee welcomes the resumption of the dialogue with the State party after 17 years during which Lebanon had to go through the trauma of a civil war, two military invasions and subsequent occupation of part of its territory in the south. Комитет приветствует возобновление диалога с государством-участником после 17-летнего перерыва, за время которого Ливану пришлось пережить трагедию гражданской войны, двух военных вторжений и последующей оккупации части его территории на юге страны.
Germany supports the Special Tribunal for Lebanon established in accordance with Security Council resolution 1757 (2007) as well as the Extraordinary Chambers in the Court System of Cambodia. Германия оказывает поддержку Специальному трибуналу по Ливану, учрежденному в соответствии с резолюцией 1757 (2007) Совета Безопасности, а также Чрезвычайным палатам в судебной системе Камбоджи.
In The Hague, the Special Tribunal for Lebanon, the International Court of Justice and the International Criminal Court were also consulted. В Гааге были также проведены консультации со Специальным трибуналом по Ливану, Международным Судом и Международным уголовным судом.
In this regard, please note that earlier this year, after indicating my intentions to the Security Council, I appointed Mr. Morrison as judge of the Special Tribunal for Lebanon. В этой связи прошу отметить, что в начале текущего года после уведомления Совета Безопасности о своих намерениях я назначил г-на Моррисона судьей Специального трибунала по Ливану.
In a meeting with my Special Coordinator for Lebanon on 28 January, Mr. Mikati expressed his full commitment to the implementation of resolution 1701 (2006). Во время состоявшейся 28 января встречи с моим Специальным координатором по Ливану г-н Микати заявил о своей полной приверженности осуществлению резолюции 1701 (2006).
Such delineation is necessary to enable Lebanon to extend its control and exercise its full sovereignty over all of its territory, as called for by resolution 1701 (2006). Делимитация границы необходима Ливану для того, чтобы он мог осуществлять контроль и полный суверенитет над всей своей территорией, к чему призывает резолюция 1701 (2006).
On this occasion, I issued a statement in which I reaffirmed the commitment of the United Nations to the efforts of the Special Tribunal for Lebanon to uncover the truth so as to bring those responsible to justice and send a message that impunity would not be tolerated. По этому случаю я опубликовал заявление, в котором подтвердил приверженность Организации Объединенных Наций усилиям Специального трибунала по Ливану по раскрытию истины, с тем чтобы привлечь ответственных к ответу и дать понять, что безнаказанность недопустима.
All speakers at the rally expressed strong support for the Special Tribunal for Lebanon and denounced the continued possession by Hizbullah of arms outside the control of the State and their use as a political instrument in the domestic arena. Все ораторы на митинге выразили решительную поддержку Специальному трибуналу по Ливану и осудили продолжающееся наличие у «Хизбаллы» неподконтрольного государству оружия и его использование в качестве политического инструмента при решении внутренних проблем.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland encouraged Lebanon to fully involve civil society in the follow-up to the review and in the development of the National Strategic Plan on human rights. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии рекомендовало Ливану обеспечить всестороннее привлечение гражданского общества к последующей деятельности в связи с обзором и к разработке национального стратегического плана по правам человека.
It called for the strengthening of the national institutions charged with human rights and encouraged Lebanon to ratify those instruments to which it is not yet a party. Он призвал к укреплению национальных учреждений, занимающихся поощрением прав человека, и предложил Ливану ратифицировать договоры, участником которых он еще не является.
The Special Tribunal for Lebanon continued to be a contested issue, bringing the national unity government to a standstill at the end of the year. Деятельность Специального трибунала по Ливану по-прежнему оставалась в стране спорным вопросом, из-за которого в конце года работа правительства национального единства зашла в тупик.
Under such conditions, and against the backdrop of global economic crisis, how could Lebanon achieve sustainable development or economic and social stability? В таких условиях и на фоне глобального экономического кризиса, как Ливану достичь устойчивого развития и социально-экономической стабильности?
The first Registrar of the Special Tribunal for Lebanon, Mr. Robin Vincent, resigned as at 30 June 2009 and was replaced by Mr. David Tolbert. Первый Секретарь Специального трибунала по Ливану, г-н Робин Винсент, подал в отставку с 30 июня 2009 года, и его заменил г-н Дэвид Толберт.
Prior to the official commencement of the Special Tribunal for Lebanon, on 1 March 2009, considerable administrative work was undertaken by the advance team, whose work allowed for a smooth start to the Registry's operations. До официального начала работы Специального трибунала по Ливану 1 марта 2009 года значительная административная работа была проделана передовой группой, чьи усилия позволили гладко начать деятельность Секретариата.
All those who work for the Special Tribunal for Lebanon can take pride in a number of achievements accomplished over the past 12 months: Все те, кто работает в Специальном трибунале по Ливану, могут гордиться рядом достижений прошедших 12 месяцев:
Thus far, owing to the absence of an indictment, the Trial Chamber and the Appeals Chamber of the Special Tribunal for Lebanon have exercised their statutory judicial functions only to a limited extent. Пока, по причине отсутствия какого-либо обвинительного заключения, Судебная и Апелляционная камеры Специального трибунала по Ливану осуществляли свои уставные судебные функции только на ограниченной основе.
Over the past three months, UNIFIL and the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon have held a number of talks with senior representatives of both parties. За последние три месяца ВСООНЛ и Канцелярия Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану провели несколько раундов переговоров со старшими представителями обеих сторон.
As with the Special Court for Sierra Leone, the international judges are in the majority in each of the chambers of the Special Tribunal for Lebanon. Как и в случае Специального суда по Сьерра-Леоне, большинство в каждой камере Специального трибунала по Ливану составляют международные судьи.
In 2006, CRC urged Lebanon to review its legislation with a view to ensuring that Lebanese mothers have the right to confer Lebanese citizenship to their children. В 2006 году КПР обратился к Ливану с настоятельным призывом пересмотреть законодательство и дать ливанским матерям право передавать ливанское гражданство своим детям.
In addition, the Council took on the responsibility of the establishment of justice and adopted resolution 1757 (2007), with which it began the process of establishing a Special Tribunal for Lebanon of an international character. Кроме того, Совет взял на себя ответственность за отправление правосудия и принял резолюцию 1757 (2007), с которой он начал процесс создания специального трибунала по Ливану, имеющего международный характер.
Notwithstanding the current difficulties of which you are aware, we also look forward to the earliest ratification by Parliament of the agreement signed between the United Nations and the Lebanese Government for the establishment of the special tribunal for Lebanon. Несмотря на нынешние трудности, о которых Вам известно, мы рассчитываем на скорейшую ратификацию парламентом подписанного между Организацией Объединенных Наций и правительством Ливана соглашения об учреждении специального трибунала по Ливану.
The Commission notes the adoption of Security Council resolution 1757 (2007) on 30 May 2007, calling for the establishment of a Special Tribunal for Lebanon. Комиссия принимает к сведению принятие 30 мая 2007 года резолюции 1757 (2007) Совета Безопасности, в которой содержится призыв об учреждении Специального трибунала по Ливану.