Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливану

Примеры в контексте "Lebanon - Ливану"

Примеры: Lebanon - Ливану
This approach is being taken in order to protect the integrity of the ongoing investigations as well as the legal process in the light of the upcoming transition to the Special Tribunal for Lebanon. Этот подход используется с целью сохранить беспристрастность как проводимых расследований, так и судебного процесса в свете предстоящей передачи функций Комиссии Специальному трибуналу по Ливану.
These workplans identified the priority objectives to be pursued by the Commission before the end of its current mandate and in preparation for the transition to the Special Tribunal for Lebanon in each area of the investigation. В этих планах поставлены первоочередные задачи, которые предстоит решить Комиссии до завершения ее нынешнего мандата и в ходе подготовки к передаче Специальному трибуналу по Ливану материалов в каждой области расследования.
In line with the jurisdiction of the Special Tribunal for Lebanon, particular emphasis has been placed on identifying possible links and commonalities between the Hariri case and the other cases under investigation. В соответствии с юрисдикцией Специального трибунала по Ливану особое внимание было уделено выявлению возможных связей и сходств между делом Харири и другими делами, по которым проводится следствие.
The same holds true for the Rome Statute establishing the International Criminal Court as compared to the swift creation of the ICTY and its counterpart for Rwanda, or the establishment of the Special Tribunal for Lebanon. Это же относится к Римскому статуту об учреждении Международного уголовного суда в сравнении с оперативным созданием МТБЮ и его партнера для Руанды или учреждением Специального трибунала по Ливану.
The members of the Council also reiterated their support for the Secretary-General's efforts for the rapid establishment of the Special Tribunal for Lebanon and his call on Member States to contribute to its financing. Члены Совета также вновь подтвердили свою поддержку усилиям Генерального секретаря по скорейшему созданию Специального трибунала по Ливану и его призыву к государствам-членам относительно внесения взносов для финансирования Трибунала.
The Office of the Special Coordinator increased the frequency and depth of its interaction with other United Nations entities in the country in order to ensure coordinated and effective support to Lebanon. Канцелярия Специального координатора активизировала и углубила свое взаимодействие с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, действующими в стране, в целях оказания скоординированной эффективной поддержки Ливану.
With the admission of the Special Tribunal for Lebanon as a new member organization of the Pension Fund effective 1 January 2009 (see General Assembly resolution 63/252), there are currently 23 member organizations of the Fund. После принятия с 1 января 2009 года в члены Пенсионного фонда Специального трибунала по Ливану (см. резолюцию 63/252 Генеральной Ассамблеи) число организаций-членов Фонда возросло до 23.
We are in the process of adopting a resolution that will enable Lebanon to adhere to the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation, and plan to attend all international meetings seeking to guarantee the security and safety of civilians. Мы готовимся принять резолюцию, которая позволит Ливану присоединиться к Международному кодексу поведения по предотвращению распространения баллистических ракет, и планируем участвовать во всех международных совещаниях, имеющих целью гарантировать безопасность и защиту гражданских лиц.
I wish to assure you that the Secretariat is dedicated to continuing to make progress in the establishment of the Special Tribunal for Lebanon in a timely manner as mandated by the Security Council. Хочу заверить вас, что Секретариат исполнен готовности обеспечить дальнейший прогресс в деле своевременного учреждения Специального трибунала по Ливану в соответствии с мандатом Совета Безопасности.
While the Commission continues to make progress, it underlines the complexity of the investigation, mindful of the need to carry out an effective handover to the Special Tribunal for Lebanon. Хотя Комиссия вновь достигла определенного прогресса, она подчеркивает сложность ведущегося расследования, особенно с учетом необходимости эффективной передачи своих функций Специальному трибуналу по Ливану.
Following the usual consultations, I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Michael C. Williams of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the United Nations Special Coordinator for Lebanon, replacing Johan Verbeke. После обычных консультаций я желаю сообщить Совету Безопасности о моем намерении назначить Майкла Уильямса (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) в качестве Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану на замену Йохану Вербеке.
The Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon was especially helpful in facilitating all of the Team's requests to visit specific locations and meet with officials. Особенно большую помощь в содействии удовлетворению всех просьб Группы относительно посещения конкретных районов и встреч с должностными лицами оказал аппарат Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану.
As on previous occasions, the Commissioner was not able to reveal the details of the Commission's findings to preserve the needed confidentiality of the ongoing investigation and to avoid compromising any future legal process at the Special Tribunal for Lebanon. Как и ранее, Комиссар не мог сообщить подробностей выводов Комиссии в связи с необходимостью сохранения конфиденциальности ведущегося расследования и во избежание нанесения ущерба любому будущему судебному процессу в Специальном трибунале по Ливану.
At the same time, she would like to know what were the obstacles to the withdrawal of Lebanon's reservations to the Convention. В то же время оратор интересуется, что именно мешает Ливану снять оговорки к Конвенции.
The Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon continued to achieve progress in 2007 by way of maintaining a political dialogue with the various Lebanese parties and lending diplomatic support to the peaceful resolution of their internal disputes. В 2007 году Канцелярия Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану продолжала добиваться прогресса, проводя политический диалог с различными ливанскими партиями и оказывая дипломатическую поддержку мирному урегулированию их внутренних споров.
During the period, UNIFIL continued to provide administrative, financial and logistics support services to the Office of the Special Coordinator for Lebanon under the terms of a memorandum of understanding between the two missions. В течение отчетного периода ВСООНЛ продолжали оказывать услуги в плане административной, финансовой и материально-технической поддержки Канцелярии Специального координатора по Ливану в соответствии с положениями меморандума о взаимопонимании, заключенного между двумя миссиями.
Since the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon and UNIFIL share responsibility to ensure the implementation of resolution 1701 (2006), this relationship requires close cooperation between the two missions. С учетом того, что Канцелярия Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану и ВСООНЛ разделяют ответственность за осуществление резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности, такие взаимоотношения обусловливают необходимость тесного взаимодействия между двумя миссиями.
In the past reporting period, staff attrition included the Deputy Prosecutor, who left to assume the role of Prosecutor of the Special Tribunal for Lebanon. В прошедший отчетный период освободилась должность заместителя Обвинителя, который ушел со своего поста и занял должность Обвинителя Специального трибунала по Ливану.
The team also met with the Acting Special Coordinator for Lebanon and the Head of Mission and Chief of Staff of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) during their visit. В ходе своего визита группа также провела встречу с участием временного Специального координатора по Ливану и Главы Миссии и начальника Канцелярии Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП).
We are determined that its mission be accomplished swiftly so that we may wind down our judicial activities, allowing Lebanon to resume its own course towards full faith in the rule of law. Мы преисполнены решимости выполнить поставленную перед ним задачу оперативно, с тем чтобы, завершив нашу судебную деятельность, дать Ливану возможность вновь встать на его собственный путь к полному восстановлению веры в законность.
The previous studies undertaken by international and national agencies (referred to in paragraph 5 of the present report) constitute a solid basis for the measurement and quantification of the environmental damage caused to Lebanon by the oil spill. Предыдущие исследования, проведенные международными и национальными учреждениями (о которых говорилось в пункте 5 настоящего доклада), представляют собой прочную основу для определения и проведения количественной оценки экологического ущерба, причиненного Ливану в результате разлива нефти.
I encourage the international community to fully consider the risks if Lebanon is not supported sufficiently to meet these immense challenges, and I remind Member States of their collective burden-sharing responsibilities. Призываю международное сообщество в полной мере учитывать опасности, которые могут возникнуть, если Ливану не будут предоставлены достаточные ресурсы для решения этих серьезнейших проблем, и напоминаю государствам-членам об их коллективной ответственности за совместное выполнение обязательств.
I look to the international community to give Lebanon the support it needs, through the various channels available, which now include the Multi-Donor Trust Fund managed by the World Bank. Я надеюсь, что международное сообщество будет оказывать Ливану всю необходимую ему поддержку, используя для этого различные каналы, которые теперь включают целевой фонд с участием многих доноров, функционирующий под руководством Всемирного банка.
I thank the Member States participating in the International Support Group for their continued commitment to supporting Lebanon and for their activities in that regard, including the recent high-level meetings in New York and Berlin. Я благодарю государства-члены, входящие в Международную группу поддержки, за их неизменную готовность помогать Ливану и меры, принимаемые ими с этой целью, включая проведение недавно встреч на высоком уровне в Нью-Йорке и Берлине.
On the economic front, we reiterate the call upon the international community in resolution 1701 (2006) to consider further assistance for the reconstruction and development of Lebanon. В сфере экономики мы вновь повторяем содержащийся в резолюции 1701 (2006) призыв к международному сообществу оказать Ливану дальнейшую помощь в восстановлении и развитии страны.