Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливану

Примеры в контексте "Lebanon - Ливану"

Примеры: Lebanon - Ливану
Emergency appeal for northern Lebanon (2007-2008): in kind donation received from various NGOs, sundry donors Призыв об оказании чрезвычайной помощи Северному Ливану (2007 - 2008 годы): пожертвования натурой, полученные от различных НПО, разные доноры
Emergency appeal for northern Lebanon (2007-2008): economic empowerment for young graduates of vocational training courses through on-the-job apprenticeship initiative Призыв об оказании чрезвычайной помощи Северному Ливану (2007 - 2008 годы): расширение экономических возможностей молодых выпускников курсов профессионально-технической подготовки благодаря инициативе наставничества на рабочих местах
ESCWA activities include support to Lebanon, Qatar and Yemen to incorporate measures for improving the sustainable management of energy resources. Одним из направлений деятельности ЭСКЗА является оказание поддержки Йемену, Катару и Ливану в вопросах учета мер, направленных на улучшение положения в области экологически устойчивого использования энергоресурсов.
Italy encouraged Lebanon to amend discriminatory provisions in personal status laws to ensure that women are treated equally in issues related to child custody, inheritance and divorce. Италия предложила Ливану внести поправки в дискриминационные положения законов о личном статусе с целью обеспечения равного обращения с женщинами в вопросах, касающихся опеки над детьми, наследования и развода.
CRC further recommended that Lebanon continue to seek necessary technical and financial support on demining activities within a framework of international cooperation, including from United Nations agencies. КПР рекомендовал также Ливану и впредь обращаться за необходимой технической и финансовой поддержкой для проведения операций по разминированию в рамках международного сотрудничества, в том числе к учреждениям Организации Объединенных Наций.
Notwithstanding these initial accomplishments, efforts by Lebanon to improve border security are in their early stages, and much remains to be done. Несмотря на эти первые достижения, Ливану, который в своих усилиях, направленных на повышение безопасности границ, находится еще только на начальном этапе, предстоит проделать огромную работу.
The Syrian delegation wishes to stress the fact that United Nations resolutions relating to Lebanon and the reports issued by border commissions have denied any arms transfers. Сирийская делегация хотела бы подчеркнуть, что в принятых Организацией Объединенных Наций резолюциях по Ливану и докладах, подготовленных пограничными комиссиями, отрицаются какие бы то ни было поставки оружия.
By its resolution 1757, the Council established a Special Tribunal for Lebanon which was expected to start functioning before the expiration of the mandate of the Commission in December 2008. В своей резолюции 1757 Совет учредил Специальный трибунал по Ливану, который должен был начать функционировать до истечения срока действия мандата Комиссии.
In the light of the above, the Lebanese Government believes that the time has come for the Security Council to help make the Special Tribunal for Lebanon a reality. В свете вышеупомянутого правительство Ливана полагает, что наступило время, чтобы Совет Безопасности помог сделать специальный трибунал по Ливану реальностью.
Consequently, in the case of Lebanon, it is essential that special attention be given to so-called innocent smuggling, which may be an indication of a more serious trend. Поэтому применительно к Ливану крайне важно уделять особое внимание так называемой невинной контрабанде, которая может свидетельствовать о существовании более серьезной тенденции.
Lebanon has succeeded in regaining the world's confidence in its ability to play once more a distinguished and shining role in the cultural, economic, commercial and financial fields. Ливану удалось восстановить доверие мира к своей способности вновь играть значительную и заметную роль в культурной, экономической, торговой и финансовой областях.
Based on the availability of its resources, UNIFIL continued to provide various administrative, logistical and technical support to the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon (UNSCOL). При наличии ресурсов ВСООНЛ продолжали оказывать различные виды административной и материально-технической поддержки Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану (ЮНСКОЛ).
We continue to call on all parties to cooperate with the Special Tribunal for Lebanon, in accordance with Security Council resolution 1757 (2007), and to allow the Tribunal to complete its work. Мы продолжаем призывать все стороны сотрудничать со Специальным трибуналом по Ливану в соответствии с резолюцией 1757 (2007) и позволить Трибуналу завершить свою работу.
These internal reports, which are kept up to date, will be one of the major tools in the transition from the Commission to the Office of the Prosecutor of the Special Tribunal for Lebanon. Эти внутренние отчеты, которые постоянно обновляются, явятся одним из основных инструментов в ходе передачи функций Комиссии Канцелярии Обвинителя Специального трибунала по Ливану.
With all the specificities of the special tribunal for Lebanon, its standards of justice and guarantees of due process of law are modelled on the highest international standards of criminal justice. При всех присущих специальному трибуналу по Ливану особенностях его стандарты организации и обеспечения надлежащего порядка судопроизводства базируются на высших международных стандартах уголовного правосудия.
The Special Tribunal has also undertaken a variety of other initiatives aimed at ensuring that its task and mandate are known and understood, both in Lebanon and elsewhere. Специальный трибунал по Ливану также осуществил целый ряд других инициатив для популяризации и разъяснения своих задач и мандата как в Ливане, так и за его пределами.
Many Council members also underscored the importance of continued international support for Lebanon through the Council, the International Support Group for Lebanon and bilateral partnerships, including provision of assistance to Lebanon in managing its large refugee population. Многие члены Совета подчеркнули также важность оказания Ливану неослабной международной поддержки через посредство Совета и Международной группы поддержки Ливана, а также в рамках двусторонних партнерских связей, включая оказание помощи Ливану в решении вопросов, связанных с наличием большого количества беженцев.
Given this responsibility, combined with the new structure of the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon as a semi-integrated mission, the Special Coordinator for Lebanon is now responsible for coordinating all aspects of United Nations work in Lebanon. С учетом этой функции, а также новой структуры Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану как полукомплексной миссии, Специальный координатор по Ливану теперь отвечает за координацию всех аспектов деятельности Организации Объединенных Наций в Ливане.
With regard to Lebanon, in line with the Doha agreement on Lebanon, we welcome the election of General Sleiman as President of Lebanon and we are hopeful that the new cabinet will be established as soon as possible. Что касается Ливана, то, исходя из Дохинского соглашения по Ливану, мы приветствуем избрание генерала Сулеймана на пост президента Ливана и надеемся на то, что новый кабинет будет создан как можно скорее.
I thank my former Special Coordinator for Lebanon, Michael Williams, upon the completion of his tour of duty in Lebanon, for his leadership and devotion in carrying out the important work of the United Nations in Lebanon. Я выражаю благодарность моему бывшему Специальному координатору по Ливану Майклу Уильямсу по завершении срока его полномочий в Ливане за его руководящую роль и самоотверженность в выполнении важной работы Организации Объединенных Наций в Ливане.
This is a large value, but the corresponding figures for Jordan and Lebanon, at approximately 82 per cent in 2005, are even larger. Это - очень большая величина, но показатели по Иордании и Ливану (около 82 процентов в 2005 году) еще выше.
I remain of the view that integrated border management will in the longer term contribute significantly to better control of Lebanon's international borders and help to prevent the illegal transfers of arms in both directions. Я по-прежнему считаю, что комплексная стратегия обустройства границ в долгосрочной перспективе поможет Ливану существенно лучше контролировать свои международные границы и предотвращать незаконную поставку оружия в обоих направлениях.
The Council, inter alia, looked forward to the continued engagement of the Lebanese authorities with the International Support Group, reiterating the need for sustained international support to Lebanon. В частности, Совет выразил надежду на продолжение взаимодействия ливанских властей с Международной группой поддержки, подчеркнув необходимость постоянного оказания Ливану международной поддержки.
The Group wrote to Lebanon to ask for clarification as to the importers of the gold and the origin in the Democratic Republic of the Congo of the gold. Группа направила Ливану письмо с просьбой представить информацию об импортерах золота и его происхождении в Демократической Республике Конго.
After its inspection, the Panel sent a letter to Lebanon on 3 January 2013 to further enquire about the investigation, to which no response has yet been received. После досмотра, З января 2013 года, Группа направила Ливану письмо с целью осведомиться о ходе расследования, ответа на которое пока получено не было.