Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливану

Примеры в контексте "Lebanon - Ливану"

Примеры: Lebanon - Ливану
Over the past six months, Lebanon has maintained the achievements already accomplished towards the implementation of resolution 1559 (2004). ЗЗ. В течение последних шести месяцев Ливану удавалось сохранять достигнутые успехи в деле осуществления резолюции 1559 (2004).
He expressed appreciation for the assistance of UNDP and UNMAS in helping Lebanon link its mine action programmes to national development and reconstruction plans. Оратор выражает признательность ПРООН и ЮНМАС за оказание помощи Ливану в установлении связи его программ в области разминирования с национальными планами развития и реконструкции.
Lebanon stated that it must work hard to improve the level of human development in national economies and to consider its economic security as a priority in its external policies. Ливану необходимо приложить напряженные усилия для повышения уровня развития человеческого потенциала в интересах национальной экономики, а в своей внешней политике он должен исходить из приоритета стабильности собственной экономики.
Further to my letter of 10 April 2007, I write to you again regarding the establishment of the Special Tribunal for Lebanon. В дополнение к моему письму от 10 апреля 2007 года я вновь обращаюсь к Вам по вопросу о создании специального трибунала по Ливану.
In the framework of resolution 1701 (2006), the international community committed itself, inter alia, to support Lebanon's security sector. В рамках резолюции 1701 (2006) международное сообщество обязалось, в частности, оказать поддержку Ливану в укреплении его сектора безопасности.
Finally, the consolidated reports emerging from this effort represent a valuable starting point in the transition from the Commission to the Special Tribunal for Lebanon. Наконец, консолидированные отчеты, связанные с этой деятельностью, представляют собой ценную отправную точку в процессе перехода от Комиссии к Специальному трибуналу по Ливану.
The Commission is actively preparing to hand over the results of its investigation to the Prosecutor of the Special Tribunal for Lebanon when the Tribunal starts functioning. Комиссия ведет активную подготовку к передаче результатов проведенного ею расследования Обвинителю Специального трибунала по Ливану после того, как Трибунал начнет свою работу.
Moreover, this positive external economic condition assisted Lebanon in avoiding a large decline in its economy in the face of a deteriorating security situation after February 2005. Кроме того, эти благоприятные внешние экономические условия позволили Ливану избежать резкого спада в своей экономике после начавшегося в феврале 2005 года ухудшения положения в области безопасности.
Finally, the report addresses steps that the Commission is taking to prepare for the transition to the Special Tribunal for Lebanon. И наконец, в докладе рассматриваются шаги, которые Комиссия предпринимает по подготовке передачи функций Специальному трибуналу по Ливану.
Since it last reported, it has more than doubled the number of requests for assistance sent to Lebanon and other States, from 123 to 256. С момента своего последнего доклада она более чем вдвое увеличила число запросов о содействии, направленных Ливану и другим государствам, с 123 до 256.
The goal of assisting Lebanon to improve its border management capacity is a key area, and one in which my Special Coordinator will remain engaged. Оказание Ливану помощи в укреплении его потенциала в области пограничного контроля является одной из ключевых задач, решением которой мой Специальный координатор будет продолжать заниматься.
Moreover, it was decided in 2007 that the Special Tribunal for Lebanon would have its seat in The Hague. Кроме того, в 2007 году было принято решение о том, чтобы разместить Специальный трибунал по Ливану в Гааге.
These bombs have claimed many Lebanese victims, including many children and some international volunteers who were helping to remove mines from Lebanon. Эти бомбы унесли жизни многих ливанцев, в том числе детей и даже добровольцев из других стран, которые помогали Ливану в деле разминирования.
I stress that the need now appears much greater than anticipated and encourage Member States urgently to look again at support for Lebanon. Я подчеркиваю, что необходимость помощи представляется в настоящее время гораздо большей, чем предполагалось, и призываю государства-члены в срочном порядке повторно рассмотреть вопрос об оказании поддержки Ливану.
In the same month, the United Nations submitted a revised regional plan that included an appeal for $267 million for Lebanon. В том же месяце Организация Объединенных Наций представила пересмотренный региональный план, который включал в себя объявление призыва о выделении Ливану 267 млн. долл. США.
3 high-level and frequent informal meetings of the International Support Group for Lebanon Проведение З заседаний на высоком уровне и частых неофициальных заседаний Международной группы поддержки по Ливану
The number of recent incidents across Lebanon further underlines the imperative for the parties to continue to prevent any escalatory developments along the Blue Line. Число недавних инцидентов, происходивших по всему Ливану, также указывает на то, что сторонам настоятельно необходимо и далее предотвращать любую эскалацию ситуации вдоль «голубой линии».
She opened her remarks with a video presentation on UNDP support to Lebanon and Jordan as they addressed the Syria refugee crisis. Она начала свое выступление с видеопрезентации, посвященной деятельности ПРООН по оказанию поддержки Ливану и Иордании в преодолении кризиса, связанного с притоком беженцев из Сирии.
Even data for Lebanon in 2006 has been inaccurate at times and an error as small as 400 metres can lead to serious delays in completion of clearance. Даже данные по Ливану за 2006 год порой отличаются неточностью, и погрешности даже в столь узких пределах, как 400 метров, при выполнении операций по расчистке могут вести к серьезным задержкам.
A public sector wage hike has been proposed in a few countries, most notably Lebanon, since 2012, but its impact on inflation projection remains uncertain. Нескольким странам, в особенности, Ливану начиная с 2012 года, было предложено осуществить повышение заработной платы в государственном секторе, однако ожидается, что ее воздействие на прогнозы в отношении инфляции пока остается неопределенным.
MAP asked all signatory States to the Barcelona Convention to try to provide Lebanon with all possible aid once the situation permits work to begin. Группа Организации Объединенных Наций по плану действий в Средиземноморье просила все государства, подписавшие Барселонскую конвенцию, предпринять усилия по оказанию Ливану всей возможной помощи, когда ситуация позволит приступить к такой работе.
Today's meeting also follows the Secretary-General's declaration on 30 November that the Special Tribunal for Lebanon is fully prepared to begin its work on 1 March 2009. Сегодняшнее заседание также проводится после заявления Генерального секретаря, с которым он выступил 30 ноября, о том, что Специальный трибунал по Ливану полностью готов приступить к работе 1 марта 2009 года.
Despite its shortcomings, the system of confessionalism had enabled Lebanon to live for some years in mutual understanding, social cohesion and civic peace. Так, система конфессионализма, несмотря на ее изъяны, на протяжении целого ряда лет позволяла Ливану жить в условиях взаимопонимания, единства и гражданского мира.
Remote sensing projects of this sort are being considered for Lebanon and Myanmar and could be extended elsewhere if the technology proves effective. Рассматривается возможность осуществления такого рода проектов дистанционного зондирования применительно к Ливану и Мьянме, и в случае эффективного применения этой технологии такие проекты могут быть распространены на другие страны.
Such tragedies must not be repeated, and we will do all we can to help Lebanon move forward to live in peace and prosperity with all its neighbours. Такие трагедии не должны повторяться, и мы сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь Ливану идти вперед - к жизни в условиях мира и процветания со всеми своими соседями.