Английский - русский
Перевод слова Lebanon
Вариант перевода Ливану

Примеры в контексте "Lebanon - Ливану"

Примеры: Lebanon - Ливану
In coordination with the transition team, the Commission has designed a draft witness-protection strategy which suggests some of the first steps to be taken towards the creation of a comprehensive witness-protection programme adapted to the specific circumstances of the transition to the Special Tribunal for Lebanon. В координации с группой по передаче функций Комиссия подготовила проект стратегии защиты свидетелей, в которой предлагается ряд первых шагов, которые необходимо принять для создания комплексной программы защиты свидетелей с учетом конкретных обстоятельств передачи функций Специальному трибуналу по Ливану.
To strengthen the Organization's ability to deliver coordinated and effective support across the broad spectrum of its expertise, the Secretary-General decided in 2007 to appoint a Special Coordinator for Lebanon and a Deputy Special Coordinator. Для укрепления возможностей Организации по оказанию скоординированной и эффективной поддержки по широкому кругу вопросов, входящих в ее компетенцию, Генеральный секретарь в 2007 году принял решение назначить Специального координатора по Ливану и заместителя Специального координатора.
The United Nations remains committed to supporting Lebanon, its Government and its people as they face the enormous task of recovering the momentum on the path to consolidating the Lebanese State as an authority of the people, by the people, for the people. Организация Объединенных Наций по-прежнему привержена делу оказания поддержки Ливану, его правительству и его народу в их усилиях по решению стоящей перед ними трудной задачи восстановления прежних темпов движения по пути укрепления ливанского государства как власти народа, осуществляемой народом и в интересах народа.
The Committee sought additional information on the absorption of Commission staff into the Special Tribunal for Lebanon and was informed that there were no special arrangements for transfer of staff to the Special Tribunal. В ответ на просьбу Комитета представить дополнительную информацию о переходе сотрудников Комиссии в Специальный трибунал по Ливану он был проинформирован о том, что никакой специальной договоренности о передаче сотрудников в Специальный трибунал не существует.
From the very beginning, the Special Tribunal for Lebanon has enjoyed the strong support of the Netherlands on matters pertaining to the Tribunal's building, external security, detention, the issuance of visa and residence permits, and other matters; С самого начала Специальный трибунал по Ливану пользуется твердой поддержкой Нидерландов в вопросах, касающихся здания Трибунала, внешней безопасности, содержания под стражей, выдачи виз и видов на жительство, и в других вопросах;
(e) Unlike the statutes of the other tribunals, the statute of the Special Tribunal for Lebanon places the Defence Office on the same footing with the Office of the Prosecutor, thereby safeguarding the rights of the defence in a more effective manner; ё) в отличие от уставов других трибуналов Устав Специального трибунала по Ливану ставит канцелярию защиты в равное положение с канцелярией обвинителя, тем самым охраняя более эффективным образом права защиты;
Whereas the Secretary-General and the Government of the Lebanese Republic (hereinafter "the Government") have conducted negotiations for the establishment of a Special Tribunal for Lebanon (hereinafter "the Special Tribunal" or "the Tribunal"), учитывая, что Генеральный секретарь и правительство Ливанской Республики (далее именуемое «правительство») провели переговоры об учреждении Специального трибунала по Ливану (далее именуемого «Специальный трибунал» или «Трибунал»);
To affirm support for Lebanon in respect of: Подтвердить оказание поддержки Ливану:
To affirm support for Lebanon: подтвердить оказание поддержки Ливану:
I will now turn to Lebanon. Сейчас я перехожу к Ливану.
Lebanon remains committed to moving ahead with an important programme of political and socio-economic reform, irrespective of domestic challenges. На недавнем заседании основной группы стран, предложивших свою поддержку Ливану, правительство премьер-министра Синьоры представило доклад о ходе осуществления пакета реформ, намеченных на третьей Парижской конференции по Ливану.
Lebanon suffered through a 17-year war that ended only five years ago. На протяжении 17 лет Ливану приходилось переносить тяготы, вызванные продолжавшейся все эти годы и завершившейся всего пять лет назад войной.
We remind those who would make allegations in this regard that Lebanon exercises sovereignty over its territory. Но самым дерзким заявлением представителей израильских оккупантов явился призыв к Сирии и Ливану контролировать героические действия этого национального движения сопротивления, направленные на освобождение своей территории.
The GCC States would continue to provide political and economic support to Lebanon, including for reconstruction. Государства-члены Совета сотрудничества стран Залива будут и впредь оказывать политическую и экономическую поддержку Ливану, в том числе в его восстановлении.
The special tribunal for Lebanon is the first United Nations-assisted tribunal to combine substantial elements of both legal systems. Специальный трибунал по Ливану является первым трибуналом, создаваемым при содействии Организации Объединенных Наций, в котором объединены основные элементы обеих правовых систем.
On 1 March 2009, I announced that the Special Tribunal for Lebanon had started functioning at The Hague. 16 февраля был организован митинг, чтобы почтить память убитого год назад старшего командира «Хизбаллы» Имада Мугния. 1 марта 2009 года я объявил, что Специальный трибунал по Ливану приступил к работе в Гааге.
(a) The Agreement between the Special Tribunal for Lebanon and the International Committee of the Red Cross on Visits to Persons Deprived of Liberty pursuant to the Jurisdiction of the Special Tribunal for Lebanon, which entered into force on 12 June 2009; а) Соглашение между Специальным трибуналом по Ливану и Международным комитетом Красного Креста о посещении лиц, лишенных свободы в соответствии с юрисдикцией Специального трибунала по Ливану, которое вступило в силу 12 июня 2009 года;
That was clear evidence of the commitment of Lebanon's Government and people to combating the spread of the disease. Поэтому от имени правительства и народа Ливана я призываю международное сообщество оказать Ливану помощь в условиях нынешнего кризиса, особенно с учетом тяжкого бремени, связанного с нашей национальной задолженностью в размере 40 млрд. долл. США.
Syria, bolstered by the 14,000 troops it stationed in Lebanon, has imposed its choice as Lebanon's president and otherwise interfered with Lebanese politics. Сирия при поддержке 14000 армии, дислоцированной в Ливане, навязала Ливану своего кандидата в президенты и другими способами вмешивалась в политику страны.
The Socialist International focused initiatives on Lebanon with a special meeting in Beiteddine, Lebanon, and SI representatives observed different rounds of legislative elections. Основное внимание в рамках реализуемых инициатив Социалистический интернационал уделял Ливану и было проведено специальное заседание в Бейт-эд-Дине, Ливан, а представители Социалистического интернационала наблюдали за различными турами выборов в законодательные органы.
The Council also exercised its responsibility by listening carefully to the periodic reports that were submitted and by developing the Statute of the Special Tribunal for Lebanon. Совет внимательно заслушивал периодически представляемые доклады и разработал учредительный документ, положенный в основу работы Специального трибунала по Ливану.
It has been Lebanon's fate to walk this path in a region of festering, decades-long conflicts and disputes. Ливану выпало пройти этот путь в регионе, который страдает от конфликтов и споров, продолжающихся не одно десятилетие.
This is particularly important as studies show that the value of the damage to Lebanon amounted to $856.4 million in 2014. Это имеет особо важное значение, поскольку проведенные исследования свидетельствуют о том, что сумма причиненного Ливану ущерба составила в 2014 году 856,4 млн. долл. США.
I called upon all Member States to fully support and cooperate with the Special Tribunal for Lebanon as it embarks on its work. Я призываю все государства-члены оказать всестороннюю поддержку Специальному трибуналу по Ливану и обеспечить всемерное с ним сотрудничество сейчас, когда он приступил к своей работе.
The Commission considers that it will take years for Lebanon, with the help of the international community, to be able to rebuild all the damaged buildings and other facilities. По мнению Комиссии, Ливану понадобятся годы, чтобы при содействии международного сообщества восстановить все поврежденные здания и другие объекты.