| What do you fear, my lady? | Чего же вы боитесь, миледи? |
| But since I met you, my lady, I've been with no one else. | Но с тех пор, как я встретил вас, миледи, я не был больше ни с кем. |
| Meaning no offense, my lady, but... I wouldn't tangle with you. | Без обид, миледи, но... я бы не стал с вами связываться. |
| A doff of the cap to you, my lady. | Снимаю перед вами шляпу, миледи. |
| My lady, I can't read the words. | Я не умею читать, миледи. |
| I did what I had to do to survive, my lady. | Я лишь пыталась выжить, миледи. |
| I beg your pardon... but my lady wants to be certain that she is waiting in the right chamber to meet the king. | Прошу прощения, но миледи желает убедиться, что ждёт аудиенции короля в верной комнате. |
| Will my lady work in the fields? | Станет ли миледи работать в поле? |
| You asked to see me, my lady? | Вы хотели меня видеть, миледи? |
| My lady, I hate to trouble you with the problems of those so far, far beneath you. | Миледи, мне ненавистно беспокоить вас проблемами, которые настолько далеки от вас. |
| And don't trouble yourself over it, my lady. | Не берите в голову, миледи. |
| I can go and find the master of arms for you, my lady. | Могу привести вам мастера над оружием, миледи. |
| Shall I fetch a plate for you, my lady? | Может, я принесу тарелку для Вас, миледи? |
| My lady, pray, have you no time for laughter? | Миледи, прошу, неужели не найдёте времени для улыбки? |
| Are you all right, my lady? | У вас все в порядке, миледи? |
| Hearing you play it, my lady, clearly, the gift is all ours. | Наслаждаться вашей игрой на нём - вот истинный дар, миледи. |
| May I ask what troubles you, my lady? | Могу я узнать, что тревожит вас, миледи? |
| Because I wouldn't want to think you were keeping anything secret, or wrong, from my lady. | Мне не хотелось бы думать, что вы скрываете от миледи что-то дурное. |
| My lady, I want you to know | Миледи, хочу, чтобы вы знали: |
| Welcome to Sherwood, my lady. | Добро пожаловать, в Шервуд, миледи! |
| May I serve you, my lady? | Можно поухаживать за вами, миледи? |
| A prophetic speech, my lady, for that is exactly what is going to happen to you. | Вы пророк, миледи, потому что именно это с вами и произойдет. |
| There's no sound of the wolf, my lady, perhaps it's gone. | Волка не слышно, миледи. Может, он ушёл. |
| Henry has regained his wits, for now at least, but I will try and keep it from your door, my lady. | Генрих восстановил силы, пока по крайней мере, но я постараюсь и не подпущу его к вашему порогу, миледи. |
| I was wrong to ever question your wisdom, my lady, and I wish to make amends. | Миледи, я ошибочно сомневался в вашей мудрости, и желаю загладить свою вину. |