This is the boat that that lady was paddling around in, and this artisan makes the boat and the paddles and sells directly to the people who need the boat and the paddles. |
Вот лодка, в которой эта женщина плавала поблизости, а этот мастер изготовляет лодку и вёсла и продаёт непосредственно людям, которые нуждаются в лодке и вёслах. |
Sophie, there's a strange lady in here! |
Софи, эта женщина вошла в дом без разрешения. |
Mr. Kessler, over a week ago... a lady named Barbara Stone was kidnapped from her Bel Air home. |
Мистер Кесслер, около недели назад... женщина по имени Барбара Стоун была похищена из ее особняка в Бэл Эйр |
I don't want to embarrass this lovely lady... but how many mothers does Val have? |
Что? -Эта женщина только что представила себя... |
You like to smoke in places where you can't and you're "vintage", and that means you're special, the most special lady in Lisbon. |
Вы любите курить в публичных местах и вы "винтаж" и это значит, что вы особенная, самая особенная женщина в Лиссабоне. |
Why else should a young lady like you come to this place, at the end of the world? |
Что другого еще может делать молодая женщина как вы, приехавшая в городок на краю света? |
The truth is I wouldn't be standing here, none of us would be standing here if it wasn't for this lovely lady to my right. |
М: ПРавда в том, что я бы не стоял здесь, никто бы из нас тут не стоял, если бы не эта прекрасная женщина с права от меня. |
Listen, lady... a gender I write extremely well if the story calls for it... this is serious! |
Послушайте, женщина... гендерный тип, который я особенно хорошо прописываю, если этого требует сюжет... Это все серьезно! |
In Vienna, her personal assistant had been a young woman, and in Geneva, the legal counsel to the Kuwaiti mission was also a lady. |
В Вене ее личным помощником является молодая женщина, а в Женеве юрисконсультом Представительства Кувейта также является женщина. |
Here's a lady who'd like to rent a room. |
эта женщина хотела бы снять у вас комнату. |
How are you going to expect your lady to trim the hedges, if you're not willing to... prune the tree? |
Как можно ждать, что женщина будет стричь газон если ты не хочешь остричь кусты? |
Why would some lady from the hospital you were just discharged from be under the impression that I'm a new daddy? |
Почему, какая-то женщина из больницы, откуда ты только выписалась, считает что я... "молодой отец"? |
We were late, because he won't listen to the lady in the car, |
Мы опоздали, потому что он не слушал, что говорила женщина в машине, |
And there was a lady there, and she was telling us that... |
В общем, одна женщина... она сказала нам |
There are people - a lady came up to me the other day, and she had a white piece of paper - Michael, you'll like this one-and she said, "What do you see in it?" |
Есть люди - ко мне однажды подошла женщина, и у нее был белый лист бумаги - Майкл, тебе это понравится - и она сказала: "Что ты здесь видишь?" |
When we first talked to the landlord, he said, "Well, there's a lady that rents Apartment Number 2, but she's never there because she travels all the time." |
Во время первого разговора управляющий сказал мне, что вторую квартиру снимает женщина, но её трудно застать дома, потому что она постоянно в разъездах! |
Yourmajesty, my lady how did you find the courage to come here? |
Женщина, Ваше Величество, как Вы решились сюда? |
The woman, about whom you say, so-called Nasif, you are delirious, not knowing whether it will look at you, is your cleaning lady? |
Эта женщина, о которой вы говорите, так называемая Насифа, которой вы бредите, даже не зная будет ли она на вас смотреть, это ваша уборщица? |
Have you heard that gag that's been flying around town? "Who was that lady I saw you with?" |
Не слышала лучшую шутку года: "Это не та женщина, с которой я вас видел"? |
We found a letter for a baby... well, it's for a baby from a lady... well, at least I hope it's a lady... |
Мы нашли письмо о ребенке... ну, ребенку от женщины... ну, я думаю эта женщина потом |
When was the last time a white lady pick up after you when you threw your orange soda and your grape sodas on the ground? |
Когда в последний раз белая женщина подкатывала к вам когда вы бросали банки от газировки на её газон? |
The only way to get it out is have some lady who lives in a bus in a swamp perform a $800 exorcism on me that there's no way in hell I can afford? |
И единственный способ избавиться от него, эта женщина, которая живет в автобусе на болоте которая изгонит из меня его за 800$, которых у меня нет, и как, черт, я могу себе это позволить? |
There are people - a lady came up to me the other day, and she had a white piece of paper - Michael, you'll like this one - and she said, "What do you see in it?" |
Есть люди - ко мне однажды подошла женщина, и у нее был белый лист бумаги - Майкл, тебе это понравится - и она сказала: "Что ты здесь видишь?" |
"Pretty soon I knew she wasn't the nice lady she pretended to be, and she wouldn't let us leave." |
"Вскоре я понял, что это не добродушная женщина, какой она прикидывалась, и что она нас не отпустит." Когда он бежал? |
Well, my boss said he hadn't decided yet, so I gently reminded him that he's an old rich white guy, and I'm a sweet little pregnant lady who's not afraid to cry in front of a jury. |
Ну, мой босс ответил, что еще не решил, так что я вежливо напомнила ему, что он старый богатый белый мужчина, А я милая маленькая беременная женщина, Которая не боится расплакаться перед судьей |