| There was a lady... she often came by with her husband. | Была одна женщина... лет 65-ти. Она обычно сопровождала мужа. |
| The front desk lady said that you'd be here. | Женщина на ресепшн сказала что вы здесь |
| The lady I one day hoped to marry... as a result of her husband's new acquisitions of wealth and freedom... decided to remain with him. | Женщина, на которой я думал жениться, в ожидании получения нового богатства и свободы своего мужа, решила остаться с ним. |
| This lady with bone TB, left alone in a tent, is going to die with her only daughter. | Вот эта женщина с врожденным туберкулезом была оставлена в покое, чтобы умереть в палатке вместе со своей единственной дочерью. |
| Well, I thought, when I read it, that it was probably the lady's fault. | Я подумал, когда читал это, что во всем вероятно была виновата та женщина. |
| This lady came the other day and wanted to get treatment but this really was not there when she came. | З дня пути от Монровии. Эта женщина как-то приходила уже с желанием получить лечение, но тогда некому было помочь. |
| So if I see anything weird, I just hit this button and that FBI lady's over here like a flash. | Если я увижу что-нибудь подозрительное, я просто жму на кнопку и женщина из ФБР несется ко мне со скоростью Флэша. |
| The lady said: "... Dustman." | Женщина предлагает ему: "... мусорщик." |
| No, the lady called her "Violet," but she looked at me. | Та женщина позвала её: "Вайолет!", но она смотрела на меня. |
| A lady will answer, but she'll get the message to me anytime, day or night. | Ответит женщина, но она сообщит мне в любое время, днём или ночью. |
| Is there some special lady in your life? | Есть особенная женщина в вашей жизни? |
| I did tell you that it was an unknown lady who brought the money! | Я говорил, что деньги принесла незнакомая женщина! |
| Pink lady, pink case, pink phone. | Женщина в розовом, розовый чемодан, розовый телефон. |
| I want you to know I think you're a very special lady. | Я хочу, чтоб ты знала, по-моему, ты совершенно особенная женщина. |
| And when a lady needs her space, she needs her space. | А когда женщина хочет уединиться, её надо оставить в покое. |
| The lady we buried back in Milfay? | Женщина, которую мы похоронили в Милфэе? |
| The lady who found the body - Sarah Gordon...? | Женщина, которая нашла тело, Сара Гордон...? |
| Where's Sarah Jane, the lady who helped you? | Где Сара Джейн, женщина, каторая помогла тебе? |
| Jamie, did that lady Nada ever show up? | Джейми, а та женщина Нада не приходила? |
| Will the young lady be coming? | А молодая женщина с нами поедет? |
| The lady with the bag, stop running! | Женщина с сумкой! Прекратите бежать! |
| Who was the lady with red hair? | Кем была женщина с красными волосами? |
| Just the lady who lives next door, whose opinion means nothing... whose feelings mean nothing. | Женщина по соседству, чьё мнение ничего не значит, да и чувства тоже. |
| Okay, Arkadi. My aunt is a respectable lady. | Ну, Аркадий, тетушка моя женщина почтенная, строгая. |
| This lady with bone TB, left alone in a tent, was going to die with her only daughter. | Вот эта женщина с врожденным туберкулезом была оставлена в покое, чтобы умереть в палатке вместе со своей единственной дочерью. |