And there's this one lady... and her eye is just, like... out. |
А еще там одна женщина... и у нее глаз, типа... вылез из орбиты. |
And not a farmer like this one, but rather this lady. |
И не такие фермеры, как эти, а такие, как эта женщина. |
I just, can I just say a few things about, first about Cherie, because she's a wonderful lady, my wife, with a wonderful smile. |
Могу я только сказать несколько вещей: во-первых, про Чери - она удивительная женщина, моя жена, у неё изумительная улыбка. |
Behind one door is a lady whom the king has deemed an appropriate match for the accused; behind the other is a fierce, hungry tiger. |
За одной из дверей находится женщина, которую король считает наиболее достойной невестой для осужденного, за другой же находится свирепый и голодный тигр. |
A lady next door to me in there ate a rat, a live rat, 'cause it bit her. |
Женщина в соседнем карцере однажды съела крысу, живую крысу, потому, что та, укусила ее. |
If I'm right, there's a lady who works there who may be able to help me. |
Если я права, то там работает женщина, которая, может быть, сумеет мне помочь. |
There was a woman there, if l hadn't been a lady I would have slapped her face. |
Знаете, там была одна женщина, так не будь я леди, я бы дала ей пощёчину. |
"Young lady, educated, loyal, pretty voice, seeks employment." |
"Молодая, образованная женщина, с хорошими манерами,... с красивым голосом, ищет работу. Оплачиваемую". |
"Who was that lady I saw you with?" |
"Это не та женщина, с которой я вас видел"? |
And this lady decided, after a year of attempted treatment of that ulcer, that she would try this new therapy that Steve invented. |
И эта женщина решила, после года попыток лечения язвы, что она попробует новое лечение, изобретенное Стивом. |
Okay. Now, I love your colorful analogies, but when the adoption lady comes, let's keep those all in here, so they never come out here. |
Так, мне нравятся твои твои колоритные аналогии, но, когда придет женщина из агентства, держи их все здесь, чтобы отсюда ничего не вырвалось. |
'Cause that FBI lady knows where we are, remember? |
Ну, потому что... Женщина из ФБР знает, где мы, забыл? |
If that's our laser tag owner, who's this lady next to Jacob Scott? |
Если это наша владелица лазертага, То кто эта женщина рядом с Джейкобом Скоттом? |
[Off] Until that Peter did not leave here, this lady says that her daughter's not around. |
Педро отсюда не выходит, эта женщина говорит, что ее дочка не хочет возвращаться. |
"Everyone, this lady makes the best fried malanga in all of Havana." |
"Слушайте все, эта женщина готовит лучшие жаренные маланги во всей Гаване!" |
Well, they have their lady with a lamp in the Crimea, and we have Anne Hastings in Alexandria. |
Ну, у них в Крыму была женщина со светильником, а у нас в Александрии есть Александра Хастингс. |
Basically, these people are Southern, and the lady lied to the man. |
Мы узнали, что это люди с юга, и что женщина соврала мужчине. |
Okay, well, if the lady shows up again, find out what she knows. |
Ладно, если женщина появится еще раз, выясни, что еще она знает. |
The lady who sent me the champagne, do you know which room she's in? |
Женщина, которая отправила мне шампанское, вы знаете, в каком она номере? |
You are a terrible lady and this is your fault! |
Ты - страшная женщина, и ты во всём виновата! |
And not a farmer like this one, but rather this lady. |
И не такие фермеры, как эти, а такие, как эта женщина. |
Of course I'm not saying that, but this specific lady gave no indication that she didn't want what he was giving her. |
Но данная женщина никак не демонстрировала, что ей не нравится то, что он делает. |
Snowfall, snowfall... if the lady begs for it... there's no make her summer to pass. |
Снегопад, снегопад... если женщина просит... бабье лето её... торопить не спеши. |
Hello, there, it's Constable Shafiq Shah here, collar number 9242, I've got a lady here, she's taken... |
Здравствуйте, это констебль Шафик Ша, личный номер 9242, здесь женщина, она приняла... |
"Am I crazy, or is this the kidnapped lady?" |
"Или я чокнутый, или это та похищенная женщина?" |