| And there's this one lady... and her eye is just, like... out. | А еще там одна женщина... и у нее глаз, типа... вылез из орбиты. |
| And not a farmer like this one, but rather this lady. | И не такие фермеры, как эти, а такие, как эта женщина. |
| I just, can I just say a few things about, first about Cherie, because she's a wonderful lady, my wife, with a wonderful smile. | Могу я только сказать несколько вещей: во-первых, про Чери - она удивительная женщина, моя жена, у неё изумительная улыбка. |
| Behind one door is a lady whom the king has deemed an appropriate match for the accused; behind the other is a fierce, hungry tiger. | За одной из дверей находится женщина, которую король считает наиболее достойной невестой для осужденного, за другой же находится свирепый и голодный тигр. |
| A lady next door to me in there ate a rat, a live rat, 'cause it bit her. | Женщина в соседнем карцере однажды съела крысу, живую крысу, потому, что та, укусила ее. |
| If I'm right, there's a lady who works there who may be able to help me. | Если я права, то там работает женщина, которая, может быть, сумеет мне помочь. |
| There was a woman there, if l hadn't been a lady I would have slapped her face. | Знаете, там была одна женщина, так не будь я леди, я бы дала ей пощёчину. |
| "Young lady, educated, loyal, pretty voice, seeks employment." | "Молодая, образованная женщина, с хорошими манерами,... с красивым голосом, ищет работу. Оплачиваемую". |
| "Who was that lady I saw you with?" | "Это не та женщина, с которой я вас видел"? |
| And this lady decided, after a year of attempted treatment of that ulcer, that she would try this new therapy that Steve invented. | И эта женщина решила, после года попыток лечения язвы, что она попробует новое лечение, изобретенное Стивом. |
| Okay. Now, I love your colorful analogies, but when the adoption lady comes, let's keep those all in here, so they never come out here. | Так, мне нравятся твои твои колоритные аналогии, но, когда придет женщина из агентства, держи их все здесь, чтобы отсюда ничего не вырвалось. |
| 'Cause that FBI lady knows where we are, remember? | Ну, потому что... Женщина из ФБР знает, где мы, забыл? |
| If that's our laser tag owner, who's this lady next to Jacob Scott? | Если это наша владелица лазертага, То кто эта женщина рядом с Джейкобом Скоттом? |
| [Off] Until that Peter did not leave here, this lady says that her daughter's not around. | Педро отсюда не выходит, эта женщина говорит, что ее дочка не хочет возвращаться. |
| "Everyone, this lady makes the best fried malanga in all of Havana." | "Слушайте все, эта женщина готовит лучшие жаренные маланги во всей Гаване!" |
| Well, they have their lady with a lamp in the Crimea, and we have Anne Hastings in Alexandria. | Ну, у них в Крыму была женщина со светильником, а у нас в Александрии есть Александра Хастингс. |
| Basically, these people are Southern, and the lady lied to the man. | Мы узнали, что это люди с юга, и что женщина соврала мужчине. |
| Okay, well, if the lady shows up again, find out what she knows. | Ладно, если женщина появится еще раз, выясни, что еще она знает. |
| The lady who sent me the champagne, do you know which room she's in? | Женщина, которая отправила мне шампанское, вы знаете, в каком она номере? |
| You are a terrible lady and this is your fault! | Ты - страшная женщина, и ты во всём виновата! |
| And not a farmer like this one, but rather this lady. | И не такие фермеры, как эти, а такие, как эта женщина. |
| Of course I'm not saying that, but this specific lady gave no indication that she didn't want what he was giving her. | Но данная женщина никак не демонстрировала, что ей не нравится то, что он делает. |
| Snowfall, snowfall... if the lady begs for it... there's no make her summer to pass. | Снегопад, снегопад... если женщина просит... бабье лето её... торопить не спеши. |
| Hello, there, it's Constable Shafiq Shah here, collar number 9242, I've got a lady here, she's taken... | Здравствуйте, это констебль Шафик Ша, личный номер 9242, здесь женщина, она приняла... |
| "Am I crazy, or is this the kidnapped lady?" | "Или я чокнутый, или это та похищенная женщина?" |