| Here we can assume that this Mrs. Stubb was a lady, and that she'll behave accordingly. | Исходим из того, что мадам Штубб была порядочная женщина, и будет вести себя прилично. |
| But tell me this, Mrs. Silver, this lady you gave the coffee to... | Но скажите, миссис Сильвер, кто была та женщина на кухне? Сестра моей соседки. |
| That scared me. I understood that the lady was eating one child after another. | Я понимаю, что эта женщина... съела всех этих детей. |
| By acting like a lady, but thinking like a man. | Действовать, как женщина, думать, как мужчина. |
| Man not enjoying his wife or his woman - his lady. | Мужчине не нравится его жена или подруга... его женщина. |
| One day a lady came to me and she said, | Как-то раз ко мне пришла женщина и сказала: |
| Mrs. Kent, you're a nice lady. I don't want to hurt you. | Миссис Кент, вы хорошая женщина, я не хочу причинять вам вред. |
| A giant pregnant lady and a Succubus in a red jumpsuit? | Гигантская беременная женщина и суккуб в красном комбинезоне? |
| But that other lady doesn't want me to touch it. | Но та женщина не разрешает ничего трогать |
| She's a fine lady, but you know the rules. | Она удивительная женщина, но ты знаешь правила: |
| You called her "typer lady." | Ты назвала её "женщина с машинкой". |
| Is that lady still in my room? | Эта женщина все ещё в моей комнате? |
| This psychic lady I want to know what she told you. | Эта женщина, что она сказала? |
| I know, but the lady who gives out the replacement stickers is only here between 10:00 and 1:00 and I can't make it 'cause I have a job. | Знаю, но женщина, которая выдаёт эти наклейки работает только между 10 утра и часом дня а я не могу приехать в это время, потому что у меня есть работа. |
| Don't you see there's a lady from the town here? | Ты не видишь, что здесь женщина из города? |
| Some lady gave us the keys and said it was her cheating husband's and told us to have fun. | Какая-то женщина дала нам ключи и сказала, что это за измену мужа, желала нам повеселиться. |
| She is an honest lady. She'd do anything for you, anything. | Она честная женщина и для друга сделает все, реально все. |
| And this lady decided, after a year of attempted treatment of that ulcer, that she would try this new therapy that Steve invented. | И эта женщина решила, после года попыток лечения язвы, что она попробует новое лечение, изобретенное Стивом. |
| Now, if you'll excuse me, I got a lady, two little girls, and an infant waiting for me. | А теперь, если ты меня извинишь, у меня есть женщина, две маленькие девочки и младенец, которые меня ждут. |
| Can you tell me why this lady's laying here with her throat cut to ribbons? | Можете сказать, почему эта женщина лежит тут с перерезанным горлом? |
| It's Dad, he's got a lady with him! | Там папа, с ним женщина. |
| Why is that loudspeaker lady talking when I'm trying to sleep? | И почему эта женщина решила сделать объявление, когда я пытаюсь заснуть? |
| If the lady who lost her family is, like, lying about the gun, then, like, no one can ever be OK again. | Если женщина, которая потеряла всю семью, как бы врёт про пистолет, тогда, типа ни у кого никогда не может быть всё хорошо. |
| The lady with the funny name and the space hair. | Женщина с забавным именем и огромной прической? |
| All I know is there was some lady in a tub, and she heard a noise. | Все, что я знаю... что в ванной была женщина, и она услышала шум. |