Английский - русский
Перевод слова Knowledge
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Knowledge - Известно"

Примеры: Knowledge - Известно
To the best of your knowledge, did your father ever break the law? Насколько вам известно, ваш отец когда-либо нарушал закон?
There was awareness, for example, that women were more vulnerable to HIV/AIDS, but no action had been taken on the basis of that knowledge. Известно, например, что женщины более уязвимы к заболеванию ВИЧ/СПИДом, однако никаких мер для исправления этой ситуации не принимается.
Unfortunately, we know relatively little about old religious practices in Norway or elsewhere as most of the knowledge was lost in the gradual Christianisation. К сожалению, нам известно относительно мало о старых религиозных обрядах Норвегии и других мест, поскольку большинство знаний было потеряно в процессе христианизации.
Now, psychoanalysts know very well that people surprisingly don't have passion for knowledge but passion for ignorance. Психоаналитикам хорошо известно, что, к удивлению, у людей нет страсти к знаниям, но есть страсть к незнанию.
Now, psychoanalysts know very well that people surprisingly don't have passion for knowledge but passion for ignorance. Психоаналитикам хорошо известно, что, к удивлению, у людей нет страсти к знаниям, но есть страсть к незнанию.
You were being treated for non-Hodgkin lymphoma, and you didn't want this knowledge made public before your merger with Corsica Pacific. Вы проходили курс лечения от лимфомы и не хотели, чтобы это стало известно перед вашим слиянием с Корсикано-Тихоокеанским банком.
It's common knowledge that something happened to your friendship. Как известно, ваша дружба разладилась.
The marks of the riffling. I think that's pretty well common knowledge nowadays, Poirot. Думаю, в наши дни это известно всем, Пуаро.
To his knowledge, neither New York City nor State Department and other United States Government officials had participated in the decision-making process. Насколько ему известно, должностные лица города Нью-Йорка, Государственного департамента и других правительственных учреждений Соединенных Штатов не принимали участия в процессе принятия решения по этому вопросу.
Mr. LALLAH said it was common knowledge that the President of the Supreme Court had at some stage been dismissed. Г-н ЛАЛЛАХ говорит, что всем известно о снятии с должности Председателя Верховного суда.
To our knowledge, this is the first time since 1868 that a weapon has been prohibited before it could be used on the battlefield. Насколько нам известно, это первый в истории после 1868 года случай введения запрета на какой-либо вид оружия еще до того, как оно было применено в боевых условиях.
It was common knowledge that in the international arena human rights had been diverted from their primary purpose and were being used as a political weapon. Действительно, всем известно, что на международной арене деятельность в области прав человека отклонилась от своей конечной цели и служит в настоящее время в качестве средства политической борьбы.
This was a matter totally dealt with on a bilateral basis between Mr. Akashi and the Belgrade elements without our knowledge until after the fact. Этот вопрос решался исключительно на двусторонней основе между г-ном Акаси и белградскими элементами, о чем нам стало известно только постфактум.
To his own knowledge there were over 1,570,000 prisoners in the Russian Federation, which was more than in the rest of Europe combined. Насколько ему известно, в Российской Федерации насчитывается свыше 1570000 заключенных, т.е. больше, чем во всех остальных странах Европы вместе взятых.
Indeed, it was common knowledge that efficiency measures took time in order to have any effect. Хорошо известно, что последствия этих мер скажутся лишь по истечении времени.
It is now common knowledge that Eritrea had warned the world community of Ethiopia's impending aggression between 15 January and 15 February 1999. Сейчас всем известно, что Эритрея предупредила мировое сообщество о предстоящей агрессии Эфиопии в период с 15 января по 15 февраля 1999 года.
It is trite knowledge that the market is not necessarily a place of equality, with the benefits and rewards equitably shared by all those who participate in it. Всем известно, что на рынке отнюдь не обязательно присутствует равенство, когда льготы и преимущества справедливо распределяются между всеми его участниками.
However, to his knowledge, no cases relating to racial discrimination have ever been decided by Danish courts on the basis of that section. Однако, насколько ему известно, датские суды никогда не выносили решений по делам, связанным с расовой дискриминацией, на основании положений данной статьи.
This aggression carried out by Eritrea with tanks and heavy weapons is now public knowledge and has been widely reported by the international media, including eyewitness reporters. Об этой агрессии, осуществленной Эритреей с использованием танков и тяжелых вооружений, в настоящее время известно всем, и она получила широкое освещение в международных средствах массовой информации, в том числе и в сообщениях корреспондентов-очевидцев.
To our knowledge, the ETO system has become, to date, the predominate source of international trade leads and is utilized by businesses worldwide. Насколько нам известно, система ВЭТО стала сегодня основным источником международной торговой информации и используется предпринимателями во всем мире.
That was a relatively new development and unique, to the best of her knowledge. Данная мера относительно нова и, насколько известно г-же Арад, не имеет аналогов в других странах.
For some years it has been common knowledge that a number of rebel groups have had their bases in Zaire. На протяжении нескольких лет всем известно, что у ряда повстанческих групп имеются базы в Заире.
In addition, the independent experts had offered to participate in the study but, to our knowledge, none of them has been approached for this purpose. Кроме того, независимые эксперты выступали с инициативой участия в этом изучении, однако, насколько нам известно, ни один из них не получал никаких предложений по этому вопросу.
He was one of America's most prolific inventors, though he famously never filed a patent, because he thought that all human knowledge should be freely available. Он был самым плодовитым изобретателем Америки, хотя, как известно, ни разу не подал на патент, ибо считал, что все знания человека должны быть в свободном доступе.
Since then, to the Government's knowledge, no one has been charged with offences under this Act. Насколько известно правительству, с того момента ни одному лицу не были предъявлены обвинения на основании положений этого Закона.