| And technically this is kidnapping. | И фактически, это похищение. |
| Kidnapping, abduction False imprisonment | Похищение, взятие в заложники |
| kidnapping (Article 188). | похищение человека (статья 188). |
| B. Kidnapping of aid workers | В. Похищение гуманитарных работников |
| Kidnapping cases (2 cases) | похищение людей (2 дела) |
| Kidnapping or abducting children; | увоз или похищение детей; |
| The kidnapping is collateral damage. | Похищение - это сопутствующий ущерб. |
| That'd be kidnapping. | Это будет похищение ребенка. |
| Max, this is kidnapping. | Макс, это же похищение ребёнка. |
| Alexis's kidnapping last year. | Похищение Алексис в прошлом году. |
| That would be kidnapping. | Это будет расценено как похищение. |
| Kidnapping and ransom insurance... | Похищение и требование выкупа... |
| She staged her own kidnapping. | Она подстроила собственное похищение. |
| Kidnapping's a pretty serious charge. | Похищение - весьма серьёзное обвинение. |
| It must be a kidnapping. | Должно быть, это похищение. |
| This is like kidnapping. | Это похоже на похищение. |
| Kidnapping and unlawful confinement? | Похищение и незаконное удержание? |
| The kidnapping was planned by the ex-wife. | Похищение спланировала его бывшая жена. |
| It's the kidnapping of a high-profile figure. | Это похищение высокопоставленного лица. |
| Or kidnapping an mi-5 agent? | Или похищение агента МИ-5? |
| Pro kidnapping, low-level target? | Профессиональное похищение неважных людей? |