Английский - русский
Перевод слова Kidnaping
Вариант перевода Похищение

Примеры в контексте "Kidnaping - Похищение"

Все варианты переводов "Kidnaping":
Примеры: Kidnaping - Похищение
Congo, in conclusion, condemns the kidnapping of the French journalist and calls for his immediate release. В заключение я хотел бы сказать, что Конго осуждает похищение французского журналиста и требует его немедленного освобождения.
The kidnapping in Ituri of two members of the non-governmental organization Doctors without Borders is a recent example. Одним из последних примеров этого стало похищение двух сотрудников неправительственной организации «Врачи без границ».
If proven, the kidnapping by the police of women in order to bring pressure to bear upon their husbands was categorized as a crime. Похищение женщин полицией в целях оказания давления на их мужей, в случае доказанности, квалифицируется в качестве преступления.
The kidnapping and hostage-taking of United Nations personnel also remained a serious problem. Серьезную проблему по-прежнему также представляет похищение и взятие в заложники сотрудников Организации Объединенных Наций.
To obtain these "comfort women", the Japanese military employed physical violence, kidnapping, coercion and deception. Ibid. Для получения этих "женщин для утех" японская армия применяла физическое насилие, похищение, принуждение и обман 7/.
The Punishment for Kidnapping Act of 1975. Закон о наказании за похищение людей 1975 года.
Article 345, paragraph 1: Kidnapping and harbouring of a kidnapped child shall be punishable by imprisonment. Статья 345, первый абзац: похищение и преступное сокрытие ребенка караются лишением свободы.
The question of whether child kidnapping is carried out in an organized way remains largely blurred. По-прежнему в большинстве случаев не удается выяснить, носит ли то или иное похищение ребенка отпечаток организованной преступности.
All States that responded to the questionnaire indicated that the penalties imposed for kidnapping were severe. Все государства, представившие ответы на вопросник, указали, что меры наказания, установленные за похищение людей, носят жесткий характер.
It also requested the Office to provide assistance with a view to fostering international cooperation aimed at effectively countering the serious crime of kidnapping. Она просила также Управление предоставлять помощь в целях укрепления международного сотрудничества для эффективного противодействия такому серьезному виду преступлений, как похищение людей.
He stressed that hostage-taking and kidnapping for ransom were the main sources of funding of terrorism. Он подчеркнул, что захват заложников и похищение людей в целях получения выкупа выступают основными источниками финансирования терроризма.
Domestic legislation had been enacted in order to criminalize terrorism, kidnapping and money-laundering, and specialized counter-terrorism courts had been established. Было принято внутреннее законодательство с целью криминализовать терроризм, похищение людей и отмывание денег, и были созданы специальные контртеррористические суды.
With regard to domestic violence, acts resulting in injury or the kidnapping of children were prosecutable offences. Что касается бытового насилия, то любые действия, влекущие за собой причинение телесных повреждений или похищение детей, караются законом.
The revised code addresses several gender issues and introduces new provisions such as kidnapping and stalking. Пересмотренный кодекс включает несколько гендерных вопросов и новые положения по таким преступлениям, как похищение людей и преследование.
Marriage practices such as under-age and forced marriage, polygamy and bride-kidnapping are illegal under Kyrgyz law. Такие традиции в сфере заключения браков, как ранние и принудительные браки, многоженство и похищение невесты, запрещены киргизским законодательством.
Polygamy and bride-kidnapping constituted crimes under the Criminal Code. Полигамия и похищение невест являются преступлениями в соответствии с Уголовным кодексом.
Section 258 of the Penal Code outlaws the kidnapping or abduction of a child. Статья 258 Уголовного кодекса ставит вне закона похищение или насильственный увоз ребенка.
Laurent Gbagbo's lawyers contended that the former president's transfer constituted a kidnapping. Адвокаты Лорана Гбагбо, со своей стороны, утверждали, что перевод бывшего президента Гбагбо представляет собой похищение.
Thankfully, the IDF was prepared and thwarted the kidnapping. К счастью, ИДФ были начеку и предотвратили похищение.
Other techniques include kidnapping and the conduct of assassination by ambush and sniping. Другие методы включают похищение людей и организацию убийств с помощью засад и снайперов.
The terrorists planned a wider attack, including possibly kidnapping IDF soldiers. Террористами планировалась вылазка более широкого масштаба, возможно, включавшая похищение военнослужащих ЦАХАЛ.
Spain clarified that abduction per se did not exist in its penal code but was included in the category of kidnapping. Испания пояснила, что похищение не упоминается в ее уголовном кодексе, однако включено в категорию насильственного лишения свободы.
However, due to the security vacuum prevailing in some areas, criminal kidnapping of children is reported frequently. Однако из-за вакуума безопасности, превалирующего в некоторых районах, похищение детей в преступных целях происходит часто.
Kidnappings of foreigners by armed clan militiamen for ransom have become a lucrative business. Привлекательным бизнесом для вооруженных ополченцев кланов стало похищение иностранцев с целью получения выкупа.
Members also condemned the recent kidnapping of the United Nations worker in Mogadishu. Члены Совета осудили также недавнее похищение сотрудника Организации Объединенных Наций в Могадишо.