Английский - русский
Перевод слова Kidnaping
Вариант перевода Похищение

Примеры в контексте "Kidnaping - Похищение"

Все варианты переводов "Kidnaping":
Примеры: Kidnaping - Похищение
Reiterating that the kidnapping of persons under any circumstances and for any purpose constitutes a serious crime and a violation of individual freedom and undermines human rights, вновь заявляя, что похищение людей в любых обстоятельствах и в любых целях является серьезным преступлением и нарушением права на свободу личности и прав человека,
The recent kidnapping of three United Nations election monitors in Afghanistan underscores the point that the work of the United Nations in assisting people in need around the world has become an immensely dangerous endeavour. Недавнее похищение трех наблюдателей Организации Объединенных Наций за выборами в Афганистане указывает на то, что деятельность Организации Объединенных Наций по оказанию помощи нуждающимся в ней людям во всем мире стала исключительно опасным делом.
(c) Offences where there was evidence that organized criminal groups were involved in kidnappings, although this was often used as a supplement to or was connected with other criminal activities; с) преступления, в связи с которыми имелись доказательства участия организованных преступных групп в похищениях, хотя похищение зачастую использовалось в качестве дополнения к другой преступной деятельности или было связано с ней;
Article 154 of the Criminal Code also envisages criminal liability for de facto marriage with a person under the minimum legal age of marriage, forcing this person into marriage and kidnapping a person under 16 years of age with the purpose of establishing a de facto marriage. Статья 154 Уголовного кодекса также устанавливает уголовную ответственность за вступление в фактические брачные отношения с лицом, не достигшим брачного возраста, принуждение к вступлению в такие отношения и похищение лица, не достигшего шестнадцатилетнего возраста, для вступления в фактические брачные отношения.
(c) Extending police custody, subject to a written order from the Government Commissioner, from 48 hours to a maximum of five days in case of rebellion, abduction, kidnapping, money laundering or drug trafficking. с) продлить срок задержания, при условии письменного приказа представителя государственной власти, с 48 часов до максимум пяти суток по подозрению в совершении таких преступлений, как мятеж, похищение, незаконное лишение свободы, отмывание денег и незаконная торговля наркотиками.
25.3. Stop, prevent and protect against onward going lawlessness, including physical assaults, robberies, intimidation, harassment, looting, kidnapping, torching and destruction of property, and prosecute all those involved in such acts; 25.3 Прекратить, предотвратить и обеспечить защиту от продолжающегося беззакония, включая физические нападения, воровство, запугивание, преследование, грабежи, похищение людей, поджог и уничтожение имущества и привлекать к суду всех участвующих в таких действиях лиц;
(professional) 2-10 years (kidnapping); up to 2 years (trafficking in migrants) От 2 до 10 лет (похищение ребенка); до 2 лет (похищение мигрантов)
Kidnapping of male children under the age of 14 years or females under the age of 16 years (sect. 246). похищение мальчиков моложе 14 лет или девочек моложе 16 лет (рубрика 246).
Kidnapping of a minor (with or without the use of violence or fraud): two to five years' imprisonment accompanied or not accompanied by a fine, forced labour in perpetuity, sentence of death (articles 354,355 and 356 of the Criminal Code); похищение несовершеннолетних (с применением насилия или мошенничества или же без них): от двух до пяти лет с или без выплаты штрафа, тюремное заключение, пожизненные принудительные работы или смертная казнь (статьи 354355,356 Уголовного кодекса);
Convinced that the kidnapping of persons is a serious crime and a violation of the right to individual freedom, as well as other fundamental rights, including international humanitarian law applicable in situations of armed conflict, будучи убежден в том, что похищение людей является серьезным преступлением и нарушением права на свободу личности, а также других основ-ных прав, в том числе международного гумани-тарного права, применимого в ситуациях вооружен-ного конфликта,
Continue making efforts to take effective measures for the promotion and protection of women's and children's rights, including improvements with regard to the issues of bride-kidnapping, domestic violence, child abuse and the sale of children (Japan); 76.64 продолжать прилагать усилия с целью принять эффективные меры для поощрения и защиты прав женщин и детей, в том числе решения таких проблем, как похищение невест, насилие в семье, жестокое обращение с детьми и торговля детьми (Япония);
(b) According to the Article 155 of the Criminal Code of the Kyrgyz Republic (forcing woman to marriage, kidnapping of women for marriage or obstruction of entry into marriage): Ь) по статье 155 УК Кыргызской Республики (Принуждение женщины к вступлению в брак, похищение женщины для вступления в брак или воспрепятствование вступлению в брак):
wilful attacks on life, wilful attacks on the physical integrity of the person, abduction and kidnapping, as well as the hijacking of aircraft, ships or any other means of transport; умышленное посягательство на жизнь, умышленное посягательство на физическую неприкосновенность, похищение или незаконное лишение свободы граждан, а также незаконный захват воздушных и морских судов или любого другого транспортного средства;
the death of or other serious harm to (for example, serious injury to or kidnapping of) 1 or more (other than a person carrying out the act) in any country; смерть одного или более лиц (за исключением лица, осуществляющего такой акт) в любой стране или причинение им иного серьезного вреда (например, причинение серьезных повреждений или похищение);
The former jurisdiction imposed a sentence of 37 years and 6 months for the alleged kidnapping offence, while the latter jurisdiction imposed a 5-year sentence for the offence of illegal possession of firearms for the exclusive use of the army; В первом случае суд приговорил обвиняемого к тюремному заключению сроком на тридцать семь с половиной лет за предполагаемое похищение; а во втором случае федеральный суд назначил наказание в виде тюремного заключения сроком на пять лет за незаконное ношение оружия, предназначенного исключительного для использования военнослужащими;
The kidnapping was a cover. Он угодил в её сети, а похищение - это прикрытие.
Art. 130: Kidnapping ст. 130 "Похищение человека"
The kidnapping must connect. Похищение должно быть связанно с этим.
Does that include kidnapping? А похищение входит в ваши планы?
Kidnapping is worse than trespassing. Похищение человека хуже, чем незаконное проникновение.
It's called kidnapping! Это называется "похищение человека".
Kidnappings are usually personal. Похищение - это обычно что-то личное.
Abduction, hijacking, and kidnapping Похищение, захват и похищение с целью выкупа
What you are about to see is a kidnapping. Наше дело - похищение.
You're under arrest for kidnapping. Вы арестованы за похищение.