Английский - русский
Перевод слова Kidnaping
Вариант перевода Похищение

Примеры в контексте "Kidnaping - Похищение"

Все варианты переводов "Kidnaping":
Примеры: Kidnaping - Похищение
The authorities should further adopt measures to ensure full compliance with laws criminalizing bride kidnapping, forced marriage and polygamy, and should ensure mechanisms of protection for victims of domestic violence. Властям следует также принять меры для обеспечения полного соблюдения законов, устанавливающих уголовную ответственность за похищение невест, принудительный брак и полигамию, а также должны обеспечить механизмы защиты жертв насилия в семье.
I condemn in the strongest possible terms those responsible for the kidnapping of the three aviation staff contracted to the United Nations Humanitarian Air Service who remain in captivity. Я самым решительным образом осуждаю тех, кто несет ответственность за похищение трех работающих по контракту Службы гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций летчиков, которые по-прежнему находятся в плену.
They appear to have the capability to operate at a greater distance offshore than the other pirate groups and participate in acts of piracy involving vessel seizure, kidnapping and ransom demands. Эта группа, как представляется, может действовать на гораздо большем расстоянии от берега, чем любые другие пиратские группы, и совершать акты пиратства, включая захват судов, похищение людей и получение выкупа.
The author has provided no evidence of his alleged risk of death, kidnapping or ill-treatment, or of the inability of the authorities to protect him. Автор не представил никаких доказательств того, что ему угрожает гибель, похищение или жестокое обращение или же что власти не способны его защитить.
Condemn the kidnapping and maltreatment by the Honduran armed forces of the Cuban, Nicaraguan and Venezuelan Ambassadors, which is in violation of international law осуждаем похищение и насилие, совершенное гондурасскими вооруженными силами в отношении послов Кубы, Никарагуа и Венесуэлы в нарушение норм международного права
Given the limited capacity of the Transitional Federal Government to govern and enforce the law, criminal elements engage in a range of unlawful activities, from trafficking in human beings, weapons and drugs to unauthorized collection of taxes and levies and abduction, kidnapping and extortion. Пользуясь тем, что возможности переходного федерального правительства в сфере управления и установления правопорядка ограничены, преступные элементы занимаются такой противоправной деятельностью, как торговля людьми, оружием и наркотиками, несанкционированный сбор налогов и пошлин, похищение людей и вымогательство.
It especially condemns the kidnapping of President Zelaya and his ministers and the taking of Government buildings by groups seeking to destabilize democracy, and expresses its determination not to recognize any Government other than that which is legal and legitimately elected. Он в особенности осуждает похищение президента Селайи и его министров и захват правительственных зданий группами, пытающимися дестабилизировать демократию, и выражает решимость не признавать никакое другое правительство кроме того, которое было избрано законным путем.
Delegate of Chile before the Government of Brazil to negotiate a treaty to transfer Chilean citizens condemned for political crimes (kidnapping of Adilio Dinis) Делегат Чили на переговорах с правительством Бразилии по обсуждению договора о передаче чилийских граждан, осужденных за политические преступления (похищение Адилио Диниса)
Weapons charges, six banks, kidnapping... you're looking at 60 years... unless, of course, you cooperate and give us the name of your partner. Ношение оружия, шесть банков, похищение... Вам светит 60 лет. Конечно, если только вы не будете сотрудничать с нами и не выдадите нам соучастника.
The fact that Windsor's name popped up, and now the kidnapping, something is going on, and we need to figure out what. Факт того, что имя Виндсора всплыло, а теперь и похищение, что-то происходит, и мы должны узнать что.
Three missions included "threats" to the civilian population or "kidnapping" as indicators of achievement in their performance reports З. Три миссии включили в число показателей достижения результатов в своих докладах об исполнении бюджетов такие показатели, как «угрозы» гражданскому населению или «похищение людей»
These include detention, arrest, abduction or kidnapping carried out without an order from an established authority or not provided for by law. Это касается таких действий, как задержание, арест, похищение и содержание под стражей в случаях, когда они совершаются без разрешения уполномоченных органов власти или когда они не предписаны законом.
In fact, he told me to catch you guys up on the Sonnenland kidnapping. На самом деле, он сказал мне, взять вас, ребята, на похищение Сонненланд. Как дела?
But I understand that this kidnapping it has been explained to you. Oui? Но, как я понял, мадемуазель Булстроуд уже объяснила вам все про это "похищение", да?
The Group believes that the kidnapping of these children could be part of LRA preparations for upcoming operations against FARDC and MONUC, as well as a means to intimidate the local population and prevent locals from sharing information with the rebel group's enemies. Группа считает, что похищение этих детей могло являться частью подготовительных мероприятий ЛРА к предстоящим операциям против ВСДРК и МООНДРК, а также одним из средств запугивания местного населения, направленных к тому же на то, чтобы воспрепятствовать предоставлению местными жителями информации противникам этой повстанческой группы.
Kidnapping or abducting with intent to confine a person (Section 256) киднэппинг или похищение другого лица в целях лишения его свободы (раздел 256)
The penalty shall be life imprisonment if the kidnapping or abduction is carried out using armed force, disguise, falsified identity or an order falsely represented as emanating from the public authority and likewise if bodily injury or illness results from such acts. Наказание приобретает форму пожизненного заключения, если похищение или насильственный вывоз осуществляется с применением вооруженной силы, изменением внешнего вида, подделки удостоверений личности или приказа, который якобы был выдан государственными властями и т.д., если в ходе осуществления таких деяний были причинены телесные повреждения или болезнь.
In February 1987, the United States formally requested the author's extradition to stand trial in California on 19 criminal counts, including kidnapping and 12 murders, committed in 1984 and 1985. В феврале 1987 года Соединенные Штаты прислали официальный запрос о выдаче автора для предания его суду в Калифорнии по обвинительному акту из 19 пунктов, в том числе пунктов, инкриминирующих похищение и 12 убийств, совершенных в 1984 и 1985 годах.
The High Commissioner urges those responsible to cease such attacks, including kidnapping and hostage taking, and to observe international human rights and humanitarian law. Верховный комиссар настоятельно призывает ответственных за это лиц прекратить подобные нападения, включая похищение людей и взятие заложников, и соблюдать нормы международного права прав человека и международного гуманитарного права.
Hijackings, kidnappings and assaults are daily occurrences on our main highways, including the one that joins our two largest cities. Угон транспортных средств, похищение людей и нападения являются обычными явлениями на наших главных магистралях, в том числе и на магистрали, соединяющей два самых наших крупных города.
If conducted by an organized criminal group, kidnapping thus fell under the provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime with regard to mutual legal assistance and extradition. Таким образом, похищение человека, если оно совершено организованной преступной группой, подпадает под действие положений Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности в том, что касается взаимной правовой помощи и выдачи.
The guerrillas have also looted pharmacies, hospitals and clinics and abducted medical personnel, one example being the kidnapping carried out by the FARC in Soatá in February 1999. Кроме того, повстанцы совершают ограбление аптек, больниц и медицинских пунктов, а также похищают медицинских работников, как в феврале 1999 года в Соате, где похищение было совершено КРВС.
The most dramatic incident affecting aid programmes was the kidnapping of six international United Nations staff and three Doctors Without Borders-Spain staff in Mogadishu in late March. Наиболее драматичным инцидентом, сказавшимся на осуществлении программ помощи, было похищение в конце марта в Могадишо шести международных сотрудников Организации Объединенных Наций и трех сотрудников организации «Врачи без границ», Испания.
Articles 414-417 maintain that "kidnapping" is considered as an act of crime статьи 414 - 417 содержат положения о том, что «похищение людей» считается преступным актом
Convinced that any linkage of various illegal activities involving kidnapping poses an additional threat to quality of life and hinders economic and social development, будучи убежден в том, что любые связи между различными видами незаконной деятельности, включающей похищение людей, представляют собой дополнительную угрозу качеству жизни и препятствуют экономическому и социальному развитию,