Английский - русский
Перевод слова Kidnaping
Вариант перевода Похищение

Примеры в контексте "Kidnaping - Похищение"

Все варианты переводов "Kidnaping":
Примеры: Kidnaping - Похищение
The kidnapping was understood to be linked to accusations that Terra Nuova had not been providing enough services and operations in the area. Предполагалось, что похищение связано с выдвигавшимися против "Терра Нуова" обвинениями в том, что она не обеспечивает достаточного объема услуг и мероприятий в районе.
She wished to highlight the kidnapping of children born to parents under detention, a practice that was in violation of basic principles of humanity. ЗЗ. Оратор хочет обратить внимание присутствующих на такое явление, как похищение детей, родившихся в местах заключения, практики, которая подрывает базовые принципы человечности.
Public prosecutor Sandoval alleged that what was being reported was a kidnapping, so that her office had to intervene in the matter. Прокурор Сандоваль мотивировала свои действия тем, что изложенные факты представляли собой похищение, вследствие чего к делу должно было быть подключено соответствующее подразделение прокуратуры.
Although there were no racist organizations in the Philippines, a disturbing phenomenon had emerged 20 years before: kidnappings of Chinese and Filipinos of Chinese origin for ransom. Представитель Комиссии по правам человека Филиппин говорит, что в ее стране нет расистских организаций, но приблизительно 20 лет назад возникла вызывающая беспокойство практика - похищение китайцев и филиппинцев китайского происхождения в целях получения выкупа.
Crimes against freedom of persons, such as kidnapping, illegal removal of freedom, etc. Преступления, связанные с лишением свободы человека, такие как похищение людей, незаконное лишение свободы и т. д.
An examination of best practices in responding to the phenomenon of kidnapping has generally led to them being divided into legislative, operational and preventive measures. В результате изучения примеров передового опыта в рамках борьбы с таким преступлением, как похищение людей, меры противодействия были поделены на законодательные, оперативные и превентивные.
Since the successful anti-gang operations of 2006 and 2007, kidnappings seem to be primarily motivated by ransom and are confined to the country's larger cities. После успешного проведения в 2006 и 2007 годах операций по борьбе с бандами преступников, похоже, что похищение людей главным образом мотивируется желанием получить выкуп и ограничивается крупными городами страны.
There is a presidential moratorium on the execution of those sentenced to death, except those convicted of kidnapping and drug-related offences. Существует президентский мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров, за исключением тех случаев, когда дело касается лиц, осужденных за похищение людей и преступления, связанные с наркотиками.
Career criminal figures out his pregnant ex is likely in WITSEC, he sues the federal government for kidnapping his unborn son. Профессиональный преступник узнал, что его бывшая беременна и, возможно, вступила в Программу, и подал иск на федеральное правительство за похищение его нерождённого сына.
Acts such as personal abduction, kidnapping and unlawful confinement were prohibited by articles 161 to 164 of the Penal Code. В соответствии со статьями 161-164 Уголовного кодекса запрещаются такие действия, как похищение других лиц, похищение с целью выкупа и незаконное лишение свободы.
You want to tell me what's really going on or get charged for kidnapping and assault? Либо рассказывай что происходит, либо сядешь за похищение и нападение.
I see, but perhaps this kidnapping is a direct attempt to bring about this disastrous outcome. Итак, похищение непосредственно связано с этим результатом?
In many primarily rural areas, bride kidnapping, known as ala kachuu (to take and flee), is an accepted and common way of taking a wife. Несмотря на незаконность, во многих селах похищение невесты, известное как ала качуу, это общепринятый и распространенный способ заполучить жену.
And while her kidnapping is not, at this point, considered to be politically motivated, nevertheless, it has stirred the government to its highest levels. И пока ее похищение не связывается с политическими мотивами оно взволновало правительство на самом высоком уровне.
Send immediately my order to Bern to stop further work on the connection man, organize his kidnapping, take him in an embassy car trunk across the border to the Reich and deliver him at the disposal of Gruppenfuhrer Mueller. Немедленно передайте мой приказ в Берн: разработку связника прекратить, организовать похищение, в багажнике посольской машины перевезти его через границу в рейх.
On this occasion he was allowed to remain in Ireland, but was forced to pay one hundred ounces of gold to Ua Ruairc for the kidnapping of Derbforgaill and submit and give hostages to Ruaidhri.Thus proving under Brehon law that the abduction of his wife was unlawful. Диармайту было разрешено остаться в Ирландии, но он вынужден был заплатить сто унций золота Тигернану за похищение его жены Дербфоргайлл и выдать заложников Руайдри Уа Конхобайру.
I cooked up the story about the kidnapping, I filled Brian in on the way to my apartment, then we fed it to you through your own surveillance equipment. Я состряпала историю про похищение, рассказала Брайану по дороге в квартиру, и мы скормили её вам через ваши же камеры.
Discussions are ongoing regarding proposals to establish specialized chambers within the Port-au-Prince jurisdiction that would cover high-profile cases, including kidnappings and financial crimes, an initiative that would complement ongoing efforts to strengthen the investigative capacity of the police. Продолжается обсуждение предложений об учреждении специальных палат в юрисдикции Порт-о-Пренса, которые будут рассматривать важные дела, включая похищение людей и финансовые преступления.
The United States of America denounced the kidnapping and detention, on 1 April 2010, of the Prime Minister, the Chief of Defence and others by rogue elements of the military. Соединенные Штаты Америки осудили похищение и задержание 1 апреля 2010 года премьер-министра, Главнокомандующего и других высокопоставленных военачальников.
The Criminal Code also extended to other situations related to trafficking, such as slavery and the slave trade, threat, coercion, abduction and kidnapping. Положения Уголовного кодекса распространяются также на другие связанные с торговлей людьми ситуации, такие, как рабство и работорговля, использование угрозы, принуждение, похищение человека и похищение с целью выкупа.
These risks were exemplified by the kidnapping of six non-governmental organization staff in Niger in October and of a French citizen, on 21 November, near Mali's border with Mauritania and Senegal. Существующую опасность иллюстрирует, в частности, похищение шести сотрудников неправительственных организаций в Нигере в октябре и одного гражданина Франции 21 ноября близ границы Мали с Мавританией и Сенегалом.
Among the most significant were two carjacking incidents that targeted United Nations vehicles, the separate kidnappings of the Ambassador of Jordan and of two staff from the Embassy of Tunisia. В числе наиболее серьезных инцидентов следует отметить два случая угона автомобилей, принадлежащих Организации Объединенных Наций, похищение посла Иордании в Ливии и двух сотрудников Посольства Туниса.
In addition, at least 42 hostages remain in captivity on land. On 11 March 2014, Kenyan law enforcement authorities confirmed the kidnapping by Somali pirates of two Kenyan engineers in Mogadishu on 12 January. Кроме того, на суше по-прежнему содержатся в неволе как минимум 42 заложника. 11 марта 2014 года правоохранительные органы Кении подтвердили похищение 12 января сомалийскими пиратами двух кенийских инженеров в Могадишо.
According to Articles 164 and 165 of the Criminal Code, kidnapping of a pregnant woman and trafficking of a pregnant woman are among the aggravating circumstances related to such crimes. В соответствии со статьями 164 и 165 Уголовного кодекса похищение беременной женщины и торговля беременной женщиной являются одними из отягчающих обстоятельств, связанных с такими преступлениями.
This was illustrated by the hostage crisis in the Tigantourine gas plant near In Amenas, Algeria, on 16 January and the kidnapping of a French family in Cameroon on 19 February. Об этом свидетельствует кризис с заложниками на газоперерабатывающем заводе Тигантурин возле Ин-Аменаса, Алжир, произошедший 16 января, и похищение французской семьи в Камеруне 19 февраля.