Criminal groups use kidnappings, blackmailing and violence, and also employ corruption against institutions, eroding them and violating the rights of Mexicans. |
Преступные группы используют похищение людей, шантаж и насилие, а также коррупцию для давления на соответствующие учреждения, разрушая их и нарушая права мексиканцев. |
I felt bad for kidnapping you, |
Мне было стыдно за ваше похищение, так что вот мое предложение мира. |
This followed Shalit's father, Noam, filing a suit in France to investigate his son's kidnapping. |
Это произошло после того, как отец Шалита, Ноам, подал иск во Франции, чтобы расследовать похищение своего сына, имеющего двойное (израильское и французское) гражданство. |
Do you know the punishment for kidnapping? |
ј ы в курсе, что полагаетс€ в этом штате за похищение людей? |
Abductions of international staff were a serious concern, exemplified by the kidnapping of a United Nations Children's Fund (UNICEF) staff member in October. |
Серьезной проблемой стали похищения международных сотрудников, наглядным примером которых стало похищение сотрудника ЮНИСЕФ в октябре. |
The FBI is going to catch the first squeal on the kidnapping. |
ФБР получила первый донос на похищение. |
Special mention may be made of the kidnapping by FARC-EP of the presidential and vice-presidential candidates, Ingrid Betancourt and Clara Rojas, on 23 February. |
Отмечается похищение КРВС-НА кандидата в президенты и вице-президенты Ингрид Бетанкур и Клары Рохас 23 февраля. |
Well, one thing's for sure, it's not just a kidnapping anymore. |
Ясно одно - теперь это не просто похищение. |
Police speculate the gunman followed Miss Voss... with the intent of kidnapping her for ransom. |
Судя по всему, это похищение не случайно. |
Severe punishment of criminals for the abduction, sale or kidnapping of women and children was included in the Criminal Law of China. |
Суровое наказание преступных элементов за похищение, продажу либо похищение с целью выкупа женщин и детей предусматривается в уголовном законодательстве Китая. |
You see, I think it's all connected - your sister's kidnapping, the child's kidnapping, your academy. |
Видите ли, я думаю, что это все связано: похищение вашей сестры, похищение ребёнка, ваше учебное заведение. |
Although kidnapping is not covered by the provisions of article 3, paragraph 1, of the Optional Protocol, article 125 of the Criminal Code provides for increased liability for kidnapping a child. |
Несмотря на то, что похищение не охвачено положениями пункта 1 статьи 3 Факультативного протокола, Уголовный кодекс в статье 125 устанавливает за похищение ребенка более суровую ответственность. |
Given that in some regions kidnapping was one of the main activities used by organized criminal groups to further their goals, the meeting recommended that increased punishment be provided for cases of kidnappings committed by such groups. |
С учетом того что в некоторых регионах похищение людей является одним из основных видов деятельности организованных преступных групп по содействию достижению своих целей, совещание рекомендовало установить более суровые меры наказания за похищение, совершенное такими группами. |
It makes sense to frame him for a current kidnapping if he got away with Nick Hamilton's kidnapping in '88. |
Имеет смысл, подставить его под данное похищение, если он избежал наказания за похищение Ника Гамильтона в 1988. |
Similarly, articles 356,357 and 358 of the Criminal Code establish penalties for cases of arbitrary detention and arrest, kidnapping and abduction. |
Аналогичным образом в статьях 356,357 и 358 Уголовного кодекса предусмотрено наказание за несанкционированные арест и задержание, помещение под стражу и похищение. |
This is kidnapping. you know that, right? |
Это похищение, ты понимаешь, да? |
We've got enough evidence for a kidnapping but what has he done with Casper? |
У нас достаточно доказательств за похищение, но что он сделал с Каспером? |
This isn't a kidnapping for ransom, is it? |
Похищение не ради выкупа, ведь так? |
And from his prison cell, I guarantee you he orchestrated the kidnapping of five U S. DEA agents... |
И из тюрьмы, по телефону, я гарантирую это он организовал похищение 5 агентов УБН. |
So nothing that speaks to a possible kidnapping? |
Ничего, что указывает на похищение? |
This was no ordinary kidnapping, was it? |
Это ведь было не обычное похищение? |
So how the hell would they plot a kidnapping together? |
Какого бы он стал планировать похищение? |
kidnapping, assault, threat of bodily harm. |
похищение, нападение угроза физического насилия. |
Kidnapping a prince does sound like something I would do, but I'm afraid you've got the wrong pirate. |
Похищение принца - очень похоже на меня, но боюсь, ты схватила не того пирата. |
How do we know it's a kidnapping? |
Откуда мы знаем, что это похищение? |