Английский - русский
Перевод слова Kidnaping
Вариант перевода Похищение

Примеры в контексте "Kidnaping - Похищение"

Все варианты переводов "Kidnaping":
Примеры: Kidnaping - Похищение
The Minister disagreed with the suggestion that enforced disappearance was frequently used by LEAs and clarified that the term did not exist in Bangladeshi laws, which recognized kidnapping or abduction as cognizable offences. Министр не согласилась с утверждением о том, что ППО часто прибегают к практике насильственных исчезновений, и пояснила, что этот термин не существует в законодательстве Бангладеш, в соответствии с которым подсудным преступлением является похищение людей.
Programmes aimed at equipping indigenous women with skills such as facilitation, lobbying, networking, leadership and advocacy skills are needed in order to write reports on issues such as domestic violence and kidnapping. Необходимы программы, направленные на привитие принадлежащим к коренным народам женщинам таких навыков, как координация, лоббирование, налаживание контактов, руководящие и пропагандистские навыки, с тем чтобы готовить доклады по таким вопросам, как бытовое насилие и похищение.
You do realize that theft, kidnapping, whatever the hell this is is a felony. Вы понимаете, что кража, похищение, что бы это ни было, является преступлением.
How do I know Aaron is even real... that this kidnapping wasn't staged? Как я могу знать, что Аарон вообще реальный... и что это похищение не было поставлено?
Are you absolutely certain that the Marianski kidnapping had nothing to do with him being my source? Ты точно уверен, что похищение сына Марьянского не связано с тем, что он мой информатор?
Sir, no one picked up the ransom drop, so for that and other reasons, we believe that the kidnapping aspect of this case is a pretense. Сэр, никто не пришел за выкупом, так что поэтому, и по другим причинам, мы считаем, что похищение было фальшивым.
Sound like a kidnapping to you, Sam? По-твоему, это похоже на похищение, Сэм?
It looks like a kidnapping, but it's not. Похоже на похищение, но на самом деле не оно.
21-13 Squad, we got an aggravated home invasion and kidnapping. патруль 21-13, у нас здесь вторжение в дом и похищение.
Other provisions may be applied depending on the circumstances of the crime (e.g. if the person enjoying international protection is a minor, the case may be tried under Section 216 of the Criminal Code - kidnapping). Могут применяться другие положения в зависимости от обстоятельств преступления (например, если лицо, имеющее международную защиту, является несовершеннолетним, то дело может рассматриваться по статье 216 Уголовного кодекса - похищение).
The Department of Peacekeeping Operations provides training to national police on criminal matters including kidnapping, information-gathering, hostage-taking, close protection, and the investigation of assassinations, murders and bombings. Департамент операций по поддержанию мира обеспечивает подготовку сотрудников национальных органов полиции по таким уголовно-правовым вопросам, как похищение людей, сбор информации, захват заложников, непосредственное охранение и расследование покушений, убийств и взрывов.
For instance, article 142, paragraph 6, stipulates liability for kidnapping and unlawful deprivation of liberty when committed by an officer in the system of the Ministry of Internal Affairs - the punishment is from 3 to 10 years. Например, пункт 6 статьи 142 предусматривает ответственность за похищение людей и незаконное лишение свободы, а в случае совершения таких деяний сотрудниками системы министерства внутренних дел предусмотренное наказание составляет от трех до десяти лет тюремного заключения.
An army massacre in a community of returned refugees in 1995 and a 1996 kidnapping by URNG were grave breaches of the human rights agreement, which threatened, each in its own way, to undermine the peace talks. Расправа, устроенная военными в одной из общин вернувшихся беженцев в 1995 году, а также совершенное НРЕГ похищение в 1996 году представляли собой серьезные нарушения Соглашения по правам человека, которые - каждое по-своему - грозили подорвать мирные переговоры.
The international community should condemn the Bush administration for sponsoring international terrorism, as scandalously demonstrated by the kidnapping of our Five Heroes and the protection it continues to give to Mr. Posada Carriles, Orlando Bosch and other known criminals who stroll through the streets of Miami. Международное сообщество должно осудить администрацию Буша за ее покровительство международному терроризму, свидетельством которого являются возмутительное похищение наших пяти героев и защита, которую она по-прежнему обеспечивает господам Посаде Каррилесу, Орландо Бошу и другим известным преступникам, разгуливающим по улицам Майами.
However, women felt specifically vulnerable during the past year owing to the deteriorating security situation, including the kidnapping of civilians, which has led to increased restrictions on their freedom of movement and their access to education, health services and employment opportunities. И все же на протяжении прошедшего года женщины ощущали себя особенно уязвимыми по причине ухудшения положения в плане безопасности, включая похищение гражданских лиц, что привело к усилению ограничений на их свободу передвижения и доступ к образованию, медицинским услугам и возможностям получить работу.
A. Child labour, child kidnapping, child trafficking А. Детский труд, похищение детей, торговля детьми
Children in the Latin American region suffered different kinds of violence, including family violence, excessive use of force by law enforcement officers, kidnapping and youth gangs. Дети в регионе Латинской Америки страдают от различных видов насилия, включая насилие в семье, чрезмерное использование силы сотрудниками правоприменительных органов, похищение детей и деятельность молодежных банд.
The authors note, by contrast, that the lengthy list of offences punishable by death in the State party includes such crimes as kidnapping, drug-related offences, plunder and qualified bribery. В противоположность этому авторы отмечают, что в длинный перечень наказуемых смертной казнью правонарушений в государстве-участнике входят такие преступления, как похищение людей, правонарушения, связанные с наркотиками, разбой и подкуп должностных лиц.
In 1901 Yane Sandanski, Hristo Chernopeev and Sava Mihaylov prepared a plan for the kidnapping of Süleyman Bey, but due to his illness this action also failed. В июле 1901 года Сандански, Чернопеев и Сава Михайлов подготовили похищение Сулейман-бея, сына горноджумайского паши, но из-за болезни Сулейман-бея и эта акция сорвалась.
You guys think that kidnapping is cool? А похищение человека - разве это клево?
I've been pretty you, Carter, but if you insist, I'll lock you up for kidnapping. Картер, я был терпелив с тобой, но если настаиваешь, посажу тебя под замок за похищение.
You should have seen what coming, a kidnapping? Ты должен был предвидеть что произойдёт что? Похищение?
Now, what's a good reason for faking your own kidnapping? Теперь, какой есть хороший повод для того, чтобы подстроить своё похищение?
Anyway, yes, there's a French company that, for 900 euros, gives you your basic kidnapping, which is being shoved into a car boot and held down and blindfolded. Так или иначе, да, есть французская компания, которая за 500 евро предоставляет вам стандартное похищение, что означает - засовывание в багажник машины, удержание и повязка на глаза.
A law providing heavy sentences for kidnapping, trafficking, sale and exploitation of human beings had been adopted but had not yet entered into force for lack of a detailed implementing decree. Был принят закон, предусматривающий суровые меры наказания за похищение, торговлю, продажу и эксплуатацию людей, однако он не вступил в силу из-за отсутствия детализирующего декрета по его применению.