Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Сдерживать

Примеры в контексте "Keep - Сдерживать"

Примеры: Keep - Сдерживать
It appeared, however, that UNITA continued, sometimes with increased intensity, its raids, ambushes, shelling and other military actions, while the Government attempted to keep these actions in check and conducted limited offensive operations. Однако, как представляется, УНИТА продолжал, порой с большей интенсивностью, осуществлять свои рейды, организовывать засады, проводить артиллерийские/минометные обстрелы и другие военные действия, в то время как правительство пыталось сдерживать эти действия и проводило ограниченные наступательные операции.
Fourth, all States must pledge not to foment ethnic conflicts and to provide economic assistance to poorer countries in order to help prevent conflicts and keep them from spreading. В-четвертых, важно, чтобы все государства взяли на себя обязательство не разжигать этнических конфликтов и оказывать экономическую помощь наиболее бедным странам: этим они будут способствовать предотвращению конфликтов и сдерживать их распространение.
Do you ever intend to keep the promises you make, or do you know they're empty when you make them? Ты когда-нибудь была намерена сдерживать обещания, которые раздавала или ты знаешь, что они напрасны уже в тот момент, когда ты их даёшь?
By contrast, oil producers and others in the industry can keep supply off the market if they think that its price will rise later, or they can put extra supply on the market if they think the price will fall. С другой стороны, производители нефти и другие в этой отрасли могут сдерживать нефть от рынка, если они думают, что его цена будет расти позже, или они могут поставить дополнительный запас на рынок, если они думают, что цена будет падать.
Our success will be that of the international community, and will extend far beyond the borders of our country and shed new light on the realities of development and the ability of the international community to keep its promises. Наш успех будет успехом международного сообщества, распространится далеко за пределы нашей страны и прольет новый свет на реальности развития и способность международного сообщества сдерживать свои обещания.
Just enough to keep her down until I can get some witches here to clean her mind from that poison that professor has been teaching her. Достаточно, чтоб сдерживать ее пока я не приведу сюда ведьм чтоб очистить ее ум от того яда которому научил ее професор
Plus, Pindar will keep me in line. Плюс Пиндар будет сдерживать меня.
He'll keep Ronnie in line. Он будет сдерживать Ронни.
You're going to learn to keep your tail in. Тебе надо научиться сдерживать эмоции.
You need to keep them from getting too curious. Тебе нужно сдерживать их любопытно
I mean, it'll help you keep yourself in control Всмысле, это будет сдерживать тебя
I can barely keep a guy. Я едва могла сдерживать парня.
We've got to keep him restrained. Нам нужно сдерживать его.
Now, I've tried to keep my feelings close... Я пытаюсь сдерживать свои чувства.
Just try to keep a lid on the grandiose sense of self and the poor behavioral control in front of the doctor. Просто старайся сдерживать свои амбиции и недостаточный поведенческий контроль перед доктором.
I could keep them off-balance till they turned on themselves. Ты знал, что я смогу сдерживать их достаточно долго, чтобы они успели между собой перессориться.
Now you keep your solemn vow to me, little boss. Ну, шефиня, пора сдерживать пионерское слово.
Its focus was on Western Europe, and, as one joke went, it was designed to keep the Russians out, the Germans down, and the Americans in. Ее внимание было сосредоточено на Восточной Европе, и, как шутили, предназначена она была для того, чтобы отгонять русских, сдерживать немцев и привлекать американцев.
A multi-pronged approach will help to keep the activities of criminal organizations in check. Such an approach will include appropriate legislation, effective criminal justice, sensitization of the population, training of criminal justice personnel and continued research to identify emerging threats posed by crime. Для того чтобы сдерживать деятельность преступных организаций, необходим комплексный подход, включающий соответствующее законодательство, эффективную систему уголовного правосудия, привлечение внимания населения, подготовку сотрудников системы уголовного правосудия и постоянные исследования для выявления новых угроз, создаваемых преступностью.
I'm trying to keep a lid on it. Я пытаюсь это сдерживать.
But here's the ingenious solution advanced in part by Milton Friedman to keep the money supply stable and avoid inflation and deflation while the debt is retired. Но вот гениальное решение Милтона Фридмана позволющее сдерживать инфляцию и дефляцию, когда долг будет выплочен.
Of course, it is impossible to prevent bubbles from forming, but it should be possible to keep them within tolerable bounds. Предотвратить образование «мыльных пузырей», конечно, невозможно, но можно сдерживать их в разумных пределах.
It's kind of funny, the only reason I'm here is to keep him from getting to you. Забавно, ведь я здесь только для того, чтобы сдерживать его.
It says here Dr. Fine was working on a suppression medication called Serythro to keep the serotonin levels in check. Здесь написано, что доктор Файн работала над супрессантом, названным Серитро чтобы сдерживать уровень серотонина.
He called painting "the lightning conductor for my illness" because he felt that he could keep himself from going insane by continuing to paint. Он назвал картину «громоотвод для моей болезни», потому что он чувствовал, что может сдерживать свой недуг, продолжая писать.