Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Сдерживать

Примеры в контексте "Keep - Сдерживать"

Примеры: Keep - Сдерживать
To keep myself in check, to not be so... Сдерживать себя, не быть такой...
You know, he's got surveillance cameras everywhere to keep out the riffraff. Знаешь, у него тут повсюду камеры, чтобы сдерживать всякую мерзость.
I could never keep my own anger in check. У меня никогда не получалось сдерживать свой гнев.
And you better keep your men in line, or McLeod will hear about it. И тебе лучше сдерживать своих парней, или МакЛауд узнает об этом.
The only way to keep that voice in your head from driving you mad. Только так ты можешь сдерживать голоса, что сводят тебя с ума.
You once said that the market mentality would no longer keep the American people stunted. Как-то вы сказали, что рыночный менталитет больше не будет сдерживать наш прогресс.
Can you keep them off our backs? Ты сможешь сдерживать идущие за нами патрули?
I sleep in a tent on the roof to keep my body temperature within reason. Сплю на чердаке, чтоб сдерживать жар.
Okay, good, 'cause someone's got to keep Tinker Bell here from shooting everyone. Это хорошо, потому что "кое-кому" придется сдерживать нашу фею, чтобы она не перестреляла всех вокруг.
I'll just make a point to keep it in check. Я просто буду осторожней, буду сдерживать себя.
If you can't keep your emotions in check, I will sit you down just like I would anybody else. Если не можешь сдерживать эмоции - отстраню от дела, как любого другого.
That day, oppa made a lot of mistakes, but Jun Pyo sunbae kept trying to keep his anger in. В тот день оппа допустил много ошибок, но Чжун Пё старался сдерживать злость.
What if we used gamma rays to keep the Zero Matter contained? Что если мы используем гамма-лучи, чтобы сдерживать нулевую материю?
keep him under, until we reach Colony 5. сдерживать, пока не прибудем в Колонию 5.
But conditions for this ongoing process must improve if it is to move forward at a sufficiently steady pace to keep other less encouraging tendencies at bay. Однако необходимо создать более благоприятные условия для осуществления этого непрерывного процесса, если мы хотим, чтобы он развивался достаточно стабильными темпами, что позволило бы сдерживать другие, менее обнадеживающие тенденции.
That's because you keep telling me not to hold back. Потому что вы все время мне говорите не сдерживать себя.
This considerable amount of firepower was sufficient to keep the mujahideen at bay. Этого значительного объёма огневой мощи было достаточно, чтобы сдерживать разрозненные действия моджахедов.
That fence may keep other things out, but not us. Забор может сдерживать снаружи другие вещи, но только не нас.
We stand on that wall to stop biters, not keep people in. Мы стоим на стене, чтобы сдерживать ходячих, а не удерживать людей.
I don't see how you keep him down. Не могу представить, как ты сможешь сдерживать его.
Maybe you could use it to build a moat around the school, keep out the press. Быть может, на эти деньги вы сможете сделать ров вокруг университета, чтобы сдерживать прессу.
The purchase of raw materials for at least 6 months ahead allows to bound the market fluctuations and keep the stable and profitable for the client prices. Закупки сырья, как минимум на пол-года вперед, позволяют сдерживать колебания рынка и сохранять стабильные, выгодные покупателю цены.
We can't keep 'em penned in much longer, sir. Мы не сможем их долго сдерживать, сэр.
I don't want to keep holding you back anymore. Больше не хочу и не буду сдерживать.
We thought he could control Kurds, and keep the Iranians in their border and keep pumping oil for us. И мы думали, что он сможет контролировать Курдов, сдерживать Иранские границы и продолжать качать для нас нефть.