To keep myself in check, to not be so... |
Сдерживать себя, не быть такой... |
You know, he's got surveillance cameras everywhere to keep out the riffraff. |
Знаешь, у него тут повсюду камеры, чтобы сдерживать всякую мерзость. |
I could never keep my own anger in check. |
У меня никогда не получалось сдерживать свой гнев. |
And you better keep your men in line, or McLeod will hear about it. |
И тебе лучше сдерживать своих парней, или МакЛауд узнает об этом. |
The only way to keep that voice in your head from driving you mad. |
Только так ты можешь сдерживать голоса, что сводят тебя с ума. |
You once said that the market mentality would no longer keep the American people stunted. |
Как-то вы сказали, что рыночный менталитет больше не будет сдерживать наш прогресс. |
Can you keep them off our backs? |
Ты сможешь сдерживать идущие за нами патрули? |
I sleep in a tent on the roof to keep my body temperature within reason. |
Сплю на чердаке, чтоб сдерживать жар. |
Okay, good, 'cause someone's got to keep Tinker Bell here from shooting everyone. |
Это хорошо, потому что "кое-кому" придется сдерживать нашу фею, чтобы она не перестреляла всех вокруг. |
I'll just make a point to keep it in check. |
Я просто буду осторожней, буду сдерживать себя. |
If you can't keep your emotions in check, I will sit you down just like I would anybody else. |
Если не можешь сдерживать эмоции - отстраню от дела, как любого другого. |
That day, oppa made a lot of mistakes, but Jun Pyo sunbae kept trying to keep his anger in. |
В тот день оппа допустил много ошибок, но Чжун Пё старался сдерживать злость. |
What if we used gamma rays to keep the Zero Matter contained? |
Что если мы используем гамма-лучи, чтобы сдерживать нулевую материю? |
keep him under, until we reach Colony 5. |
сдерживать, пока не прибудем в Колонию 5. |
But conditions for this ongoing process must improve if it is to move forward at a sufficiently steady pace to keep other less encouraging tendencies at bay. |
Однако необходимо создать более благоприятные условия для осуществления этого непрерывного процесса, если мы хотим, чтобы он развивался достаточно стабильными темпами, что позволило бы сдерживать другие, менее обнадеживающие тенденции. |
That's because you keep telling me not to hold back. |
Потому что вы все время мне говорите не сдерживать себя. |
This considerable amount of firepower was sufficient to keep the mujahideen at bay. |
Этого значительного объёма огневой мощи было достаточно, чтобы сдерживать разрозненные действия моджахедов. |
That fence may keep other things out, but not us. |
Забор может сдерживать снаружи другие вещи, но только не нас. |
We stand on that wall to stop biters, not keep people in. |
Мы стоим на стене, чтобы сдерживать ходячих, а не удерживать людей. |
I don't see how you keep him down. |
Не могу представить, как ты сможешь сдерживать его. |
Maybe you could use it to build a moat around the school, keep out the press. |
Быть может, на эти деньги вы сможете сделать ров вокруг университета, чтобы сдерживать прессу. |
The purchase of raw materials for at least 6 months ahead allows to bound the market fluctuations and keep the stable and profitable for the client prices. |
Закупки сырья, как минимум на пол-года вперед, позволяют сдерживать колебания рынка и сохранять стабильные, выгодные покупателю цены. |
We can't keep 'em penned in much longer, sir. |
Мы не сможем их долго сдерживать, сэр. |
I don't want to keep holding you back anymore. |
Больше не хочу и не буду сдерживать. |
We thought he could control Kurds, and keep the Iranians in their border and keep pumping oil for us. |
И мы думали, что он сможет контролировать Курдов, сдерживать Иранские границы и продолжать качать для нас нефть. |