Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Сдерживать

Примеры в контексте "Keep - Сдерживать"

Примеры: Keep - Сдерживать
It will keep us together, block radiation and keep us warm. Он будет сдерживать нас, блокировать радиацию и согревать нас.
Kate couldn't keep it to herself any longer. Кейт больше не могла себя сдерживать.
to keep a lid on this, Melissa! Его. сдерживать это, Мелисса!
Well, I'll just be flattered and keep it to myself. Что ж, я польщён и буду себя сдерживать.
Here's hoping this O'Malley can keep a lid on his homicidal tendencies then. Надеюсь, этот О Мейли сможет потом сдерживать свои убийственные наклонности.
Both the GCC countries and the ESCWA members with more diversified economies were able to keep inflation under control. Сдерживать инфляцию удавалось как странам ССЗ, так и странам - членам ЭСКЗА с более диверсифицированной экономикой.
I didn't like your ability, but it existed for a reason, to keep The Troubles in check. Мне не нравилась твоя способность, но для нее была причина - сдерживать беды.
You are the most beautiful woman that I have ever kissed who didn't steal one of my organs afterward, but I cannot let you keep me down anymore. Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо целовала и которая после этого не крала ни один из моих органов, но я больше не могу позволять тебе сдерживать меня.
Vincent, from the first time we talked, you said that you were trying to find something to keep you from... Винсент, при первой беседе ты сказал, что ищешь средство, которое будет сдерживать твое...
That it was harder and harder to keep it in anyway and that it had rotted inside of him. Становилось все сложнее и сложнее сдерживать это и что это гнило внутри него.
But you know as well as I do that a single girl, a girl alone in the world... has got to keep a firm hold on her emotions... Но дорогой, и вы и я знаем, что в нашем мире одинокая девушка обязана сдерживать свои чувства, иначе она погибнет.
The remark was also made that such a solution would keep costs down and encourage savings, thus minimizing the budgetary impact of a permanent court by providing that the tribunal should be operational only as needed. Было также сказано, что такое решение позволило бы сдерживать расходы и стимулировать экономию средств, минимизируя тем самым бюджетные последствия создания постоянного суда благодаря тому, что будет предусмотрено, что трибунал должен функционировать лишь по мере возникновения в том необходимости.
How am I supposed to keep a lid on that? И как я должна сдерживать информацию?
The best way to maintain peace and security is to stop conflicts before they start and, when they do start, to keep them contained. Наилучший способ поддержания мира и безопасности заключается в том, чтобы пресечь конфликты до их вспышки, а если они все же вспыхнут, сдерживать их.
It's the only way to keep these young guys in check, you know? Знаешь, это единственный способ сдерживать молодняк.
If miss Hutchins has this power, then that room should keep it from getting out, but in there, she'll be just as dangerous. Если мисс Хатчинс располагает этой силой, тогда эта комната должна сдерживать ее, но здесь она опасна
How are we going to keep them From going after us again after the intermission? Чем же нам теперь сдерживать их чтобы они к нам снова не полезли после антракта?
The government says the federal responsibility will basically be about trying to keep the virus out, which we all know is impossible, and then to mitigate the impact primarily on our economy. Правительство говорит, что на федеральном уровне основными обязанностями будут попытки сдерживать вирус, что, как мы все знаем, невозможно, а также смягчение последствий его воздействия, в первую очередь, на экономику.
But if we don't do everything we can to help her... or at least trust the fact that she can keep it together, we might as well just stake her right now. Но если мы ничего не сделаем, чтобы ей помочь... или хотя бы не поверим, что она сможет сдерживать это, мы с тем же успехом можем заколоть её прямо сейчас.
To keep climate change in check, we will need to cut greenhouse gas emissions by 50 per cent by then. Для того чтобы сдерживать изменение климата, нам необходимо будет сократить к этому времени выбросы парниковых газов на 50 процентов.
It would also enable the UN peace process to resume, this time with the US and Russia working together to restrain violence, keep Al Qaeda at bay (a shared interest), and find a longer-term pragmatic solution to Syria's deep domestic divisions. Это также позволит возобновить мирный процесс ООН, в котором на этот раз США и Россия будут работать вместе, чтобы сдерживать насилие, держать в стороне Аль-Каиду (что является общим интересом) и найти долгосрочное прагматичное решение глубоких внутренних разделений Сирии.
That was a major failing, as there was thus no check on a judge's natural desire to keep individuals in custody in order to ensure ready access to them. Это является одним из основных недостатков, поскольку в этом случае ничто не может сдерживать естественное желание судьи держать соответствующих лиц под стражей, с тем чтобы иметь к ним постоянный доступ.
I don't want to keep saying yes and then not following through with it, okay? Я не хочу говорить "да", и потом не сдерживать обещание, ясно?
How do I keep a lid on that? И как я должна сдерживать информацию?
Well, I thought if I can't keep him together, I might as well blow him apart. Ну если я не могу его сдерживать, то почему бы его и не взорвать.