Benjamin Martin. Major Jean Villeneuve. |
Бенджамин Мартин, майор Жан Вильнев. |
Jean Robert-Houdin: A conjurer is not a juggler. |
Жан Робер-Уден: Волшебник - это не жонглёр. |
That's why we're here, Jean. |
Поэтому мы и здесь, Жан. |
This is my young friend, Jean. |
Это мой юный друг, Жан. |
Jean Rochefort Actor The police commissioner called. |
Жан Рошфор (актер) Звонят комиссару полиции. |
She called him "Little Jean". |
Она называла его "малыш Жан". |
In a sense, Jean is your future. |
Жан - в каком-то смысле ваше будущее. |
Good morning to you too, Jean. |
И тебе доброе утро, Жан. |
Madame Ana/is, 17, cite Jean de Saumur. |
У мадам Анаис, ситэ Жан де Сомюр, 11. |
Look what Jean got me today. |
Смотри, что Жан мне сегодня подарил. |
Jean won't want me coming back here. |
Жан не хочет, чтобы я возвращалась. |
Everything I've read says that the Beast was killed by Jean Chastel. |
Везде, где я читала, сказано, что Зверя убил Жан Кастель. |
Monsieur Jean, I have to speak frankly. |
Мсье Жан, я хочу откровенно поговорить с вами. |
With regard to the command of UNPROFOR, I have been informed that General Jean Cot will return to the service of his Government. |
Что касается командования СООНО, то мне сообщили, что генерал Жан Ко вернется на службу своего правительства. |
The economist and political writer Jean Bodin left us this thought: "The real wealth lies in the people". |
Экономист и политический писатель Жан Боден оставил нам такую мысль: "Настоящее богатство заключено в людях". |
I only invited you because Jean asked me to. |
Я вас пригласила только потому, что Жан меня попросил. |
They didn't understand tonight, but you're a genius, Jean. |
Сегодня вечером они ничего не поняли, но ты - гений, Жан. |
I know you're exhausted, Jean. |
Я знаю, что вы устали, Жан. |
And Jean, his protector, is an insect with metal wings. |
А Жан, его бедный заступник, - насекомое с металлическими крыльями. |
Mr. Jean said you agreed, otherwise I should never have taken the liberty. |
Месье Жан сказал, что вы согласились, иначе я бы себе никогда такого не позволил. |
See your cousin Danny, see here Jean Baptiste... he's Haitian. |
Твой кузен Дэнни, Жан Батист... он гаитянин. |
That's just what Father Jean said. |
Именно так мне ответил отец Жан... |
Father Jean took them in because their lives were in danger. |
Отец Жан приютил их, потому что их жизням угрожала опасность... |
Another assassination was that of Father Jean, a priest well-known for his commitment to human rights. |
Также был убит отец Жан - священник, известный своей приверженностью делу уважения прав человека. |
In March 2000, Jean de Dieu Kamuhanda, the former Minister of Education, Science and Culture, was transferred from France. |
В марте 2000 года бывший министр образования, науки и культуры Жан де Дьё Камуханда был передан из Франции. |