| Benjamin Martin. Major Jean Villeneuve. | Бенджамин Мартин, майор Жан Вильнев. |
| Jean Robert-Houdin: A conjurer is not a juggler. | Жан Робер-Уден: Волшебник - это не жонглёр. |
| That's why we're here, Jean. | Поэтому мы и здесь, Жан. |
| This is my young friend, Jean. | Это мой юный друг, Жан. |
| Jean Rochefort Actor The police commissioner called. | Жан Рошфор (актер) Звонят комиссару полиции. |
| She called him "Little Jean". | Она называла его "малыш Жан". |
| In a sense, Jean is your future. | Жан - в каком-то смысле ваше будущее. |
| Good morning to you too, Jean. | И тебе доброе утро, Жан. |
| Madame Ana/is, 17, cite Jean de Saumur. | У мадам Анаис, ситэ Жан де Сомюр, 11. |
| Look what Jean got me today. | Смотри, что Жан мне сегодня подарил. |
| Jean won't want me coming back here. | Жан не хочет, чтобы я возвращалась. |
| Everything I've read says that the Beast was killed by Jean Chastel. | Везде, где я читала, сказано, что Зверя убил Жан Кастель. |
| Monsieur Jean, I have to speak frankly. | Мсье Жан, я хочу откровенно поговорить с вами. |
| With regard to the command of UNPROFOR, I have been informed that General Jean Cot will return to the service of his Government. | Что касается командования СООНО, то мне сообщили, что генерал Жан Ко вернется на службу своего правительства. |
| The economist and political writer Jean Bodin left us this thought: "The real wealth lies in the people". | Экономист и политический писатель Жан Боден оставил нам такую мысль: "Настоящее богатство заключено в людях". |
| I only invited you because Jean asked me to. | Я вас пригласила только потому, что Жан меня попросил. |
| They didn't understand tonight, but you're a genius, Jean. | Сегодня вечером они ничего не поняли, но ты - гений, Жан. |
| I know you're exhausted, Jean. | Я знаю, что вы устали, Жан. |
| And Jean, his protector, is an insect with metal wings. | А Жан, его бедный заступник, - насекомое с металлическими крыльями. |
| Mr. Jean said you agreed, otherwise I should never have taken the liberty. | Месье Жан сказал, что вы согласились, иначе я бы себе никогда такого не позволил. |
| See your cousin Danny, see here Jean Baptiste... he's Haitian. | Твой кузен Дэнни, Жан Батист... он гаитянин. |
| That's just what Father Jean said. | Именно так мне ответил отец Жан... |
| Father Jean took them in because their lives were in danger. | Отец Жан приютил их, потому что их жизням угрожала опасность... |
| Another assassination was that of Father Jean, a priest well-known for his commitment to human rights. | Также был убит отец Жан - священник, известный своей приверженностью делу уважения прав человека. |
| In March 2000, Jean de Dieu Kamuhanda, the former Minister of Education, Science and Culture, was transferred from France. | В марте 2000 года бывший министр образования, науки и культуры Жан де Дьё Камуханда был передан из Франции. |