Mr. Jean Michel Veranneman de Watervliet (Belgium) |
Г-н Жан Мишель Вераннеман де Ватерли (Бельгия) |
(Signed) Dr. Jean C. Alexandre |
(Подпись) Жан К. Александр |
The Vice-Chairman of the Committee, H.E. Mr. Jean de Ruyt, presented an oral summary of the panel discussions and follow-up interactive dialogue. |
Заместитель Председателя Комитета Его Превосходительство г-н Жан де Рет представил устный отчет о работе дискуссионных форумов и о последующем интерактивном диалоге. |
The paradox of the present situation is that last year there was a representative of the Secretary-General, Jean Arnaud, permanently residing in Bujumbura. |
Парадокс нынешней ситуации заключается в том, что в прошлом году был представитель Генерального секретаря Жан Арно, который постоянно проживал в Бужумбуре. |
Mr. Jean Noël Samoisy, Trust Fund for the Integration of Vulnerable Groups |
Г-н Жан Ноэль Самуаси, Целевой фонд интеграции уязвимых групп |
Mr. Jean Courtial (France) 94 |
г-н Жан Куртьяль (Франция) 94 |
For example, this reminds me of my Jean Seberg look, which I am not that into anymore. |
Например, это напоминает мне образ Жан Себерг, которому я больше не подражаю. |
Well, Alice dear... how's Jean Langlois? |
Моя дорогая Алиса, как поживает Жан Ланглуа? |
After dinner, we went to collect the keys to our rooms, but Monsieur Jean had abandoned his post. |
После ужина мы пошли за ключами от номеров, но Мсье Жан покинул свой пост. |
Jean Michel, would you care to walk me home? |
Жан Мишель, Не хотите проводить меня до дома? |
Jean Courtial (France), born in 1951 |
Жан Курсьяль (Франция), 1951 г.р. |
Mr. Jean Wesley Cazeau (Haiti) |
г-н Жан Уэзли Казо (Гаити) |
Effective 31 December 2013, Judge Jean Courtial (France) of the United Nations Appeals Tribunal resigned from the Tribunal. |
З. С 31 декабря 2013 года из состава Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций выбыл судья Жан Курсьяль (Франция). |
Jean had sworn to me that his filthy antics never took place in the house my children live in. |
Жан поклялся, что его грязные выходки никогда не будут происходить в доме, где живут мои дети. |
Jean gave me your map and I went to dig up the jewels and gun. |
Жан передал мне план, я пошёл забрать побрякушки и револьвер, несмотря на твой совет. |
Romain Faubert, Anton Miroslav, or Jean Valjean? |
Роман Фобер, Антон Мирослав, или Жан Вальжан? |
Miroslav, Faubert, Victor Valjean or Jean Hugo? |
Мирослав, Фобер, Виктор Вальжан или Жан Гюго? |
Well, Jean Valjean spent 19 years in prison |
Ну, Жан Вальжан провёл 19 лет в тюрьме |
Jean didn't find selling his conscience as easy as his father did. |
А Жан не хотел предавать свою веру так легко, как его отец. |
Does Jean know that you wanted a girl? |
Жан знает, что вы хотели дочку? |
Any parent whose kid's playing Jean Valjean |
Если у кого-то ребёнок играет Жан Вальжана, |
Jean, tell my sister to behave herself, or you'll get mad. |
Жан, скажи сестре, чтобы хорошо себя вела, а не то ты рассердишься. |
Jean Cocteau takes off his glasses, he looks about him with an undescribable meanness. |
"Жан Кокто" снимает свои очки и оглядывается вокруг с выражением неописуемой злобы. |
The recipient of the ammunition was Captain Jean Victor, the FDLR liaison officer posted in Hombo: |
Получателем боеприпасов был капитан Жан Виктор, офицер связи взаимодействия ДСОР, базировавшийся в Хомбо: |
President: His Excellency Mr. Emmanuel Jean Leung Shing, Minister of Justice and Human Rights of Mauritius |
Председатель: Его Превосходительство г-н Эммануэль Жан Леунг Шинг, министр юстиции и по правам человека Республики Маврикий; |