Английский - русский
Перевод слова Inventory
Вариант перевода Перечень

Примеры в контексте "Inventory - Перечень"

Примеры: Inventory - Перечень
The Pretoria workshop provided the first comprehensive assessment of financial needs for implementing sustainable forest management in developing countries, of inventory of sources of finance as well as of innovative mechanisms of financing sustainable forest management. На семинаре в Претории была представлена первая всеобъемлющая оценка финансовых потребностей обеспечения устойчивого лесопользования в развивающихся странах, перечень источников финансирования, а также новаторские механизмы финансирования устойчивого лесопользования.
The Working Group may wish to discuss the present inventory and agree on possible recommendations to UNECE countries and secretariats of governing bodies of international organizations and conventions collecting environmental data in the UNECE region. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть нынешний перечень и согласовать рекомендации, которые могут быть подготовлены для стран ЕЭК ООН и секретариатов руководящих органов международных организаций и конвенций, занимающихся сбором данных об окружающей среде в регионе ЕЭК ООН.
The plans would be prepared in cooperation with the staff, and would contain an inventory of the classifications of men's and women's tasks, their wages and wage differentials. Такие планы будут разрабатываться в сотрудничестве с персоналом и будут содержать перечень должностей и служебных обязанностей мужчин и женщин, определять размер их заработной платы и дифференциальные ставки.
In my interim report, I provided a tabular inventory reflecting the recommendations included in the external audit report for the 2000-2001 financial period, which included comments from the Secretariat on the status of implementation. В моем промежуточном докладе в виде таблицы был приведен перечень рекомендаций, включенных в доклад Внешнего ревизора за финансовый период 2000-2001 годов, а также были представлены замечания Секретариата о ходе выполнения рекомендаций.
The Transitional Government, through the Ministry of the Interior, has started to prepare for elections and has provided to the United Nations an inventory of material and financial needs for the process. Переходное правительство, через посредство министерства внутренних дел, начало подготовку к выборам и представило Организации Объединенных Наций перечень материальных и финансовых потребностей в рамках данного процесса.
Many Member States also proposed that the inventory be revisited with the aim of making it more concise, dropping all references to recommendations that had already been implemented and concentrating on those still to be implemented. Многие государства-члены предложили также пересмотреть перечень, с тем чтобы сделать его более сжатым, опустив все ссылки на рекомендации, которые уже выполнены, и сосредоточив внимание на рекомендациях, которые еще предстоит выполнить.
The report calls for ITC subsidiary bodies, inter alia, to review international legal instruments under their responsibility and to create an inventory of existing security measures and a list of potentially desirable additional security provisions. В докладе содержится призыв к вспомогательным органам КТВ пересмотреть, в частности, международные правовые документы, относящиеся к сфере их ответственности, и составить перечень существующих мер безопасности, а также список потенциально желательных дополнительных положений, касающихся безопасности.
In addition to the work linked to the IWVTA concept, the informal group shall also make the inventory of the items of the 1958 Agreement which need to be revised or complemented. Помимо работы, связанной с концепцией МОУТКТС, эта неофициальная группа также составляет перечень элементов Соглашения 1958 года, которые нуждаются в пересмотре или дополнении .
An inventory of the data holdings from each contractor should be accessible on the World Wide Web Metadata that will detail the analytical techniques, error analyses, descriptions of failures, techniques and technologies to avoid. Перечень данных, имеющихся у каждого контрактора, следует разместить в Интернете и сопроводить метаданными, позволяющими ознакомиться с аналитическими методами, анализом ошибок, описанием неудач, методами и технологиями, которых надлежит избегать.
An inventory of Eurostat's gender-related information was drawn up in 2008-2009, with plans for further inclusion of a gender dimension in data collection and other activities being considered. Евростат подготовил в 2008 - 2009 годах перечень гендерной информации, и имеются планы по дальнейшему включению гендерного аспекта в рассматриваемые мероприятия по сбору данных и другие мероприятия.
Capture - prepare a national trade data inventory of current government agency data and information requirements from automated systems and documents to cover all requirements for the international trade procedures related to import, export and transit. Сбор данных - подготовили национальный перечень торговых данных на основе текущих потребностей в данных и информации правительственных ведомств с использованием автоматизированных систем и документов с целью охвата всех требований, касающихся процедур международной торговли, связанных с импортом, экспортом и транзитом.
The Working Group entrusted the core group on groundwaters with the preparation of the part of the assessment related to groundwaters on the basis of the work carried out under the Convention (inventory, pilot projects). Рабочая группа поручила ведущей группе по подземным водам подготовить раздел оценки, касающийся подземных вод, на основе результатов работы, проведенной в рамках Конвенции (перечень, пилотные проекты).
Noting that the introduction of the digital tachograph in non-EU countries Parties to the AETR would have serious implications and pose challenges to transport operators in those countries, the Bureau asked the secretariat to prepare an inventory of these implications and challenges for consideration at its forthcoming meeting. Отметив, что внедрение цифрового тахографа в Договаривающихся сторонах ЕСТР, не являющихся членами ЕС, будет иметь серьезные последствия и вызовет проблемы для транспортных операторов в этих странах, Бюро просило секретариат подготовить перечень таких последствий и проблем для рассмотрения на его предстоящем совещании.
First, the inventory of information exchange mechanisms has been placed in its own section (sect. C) and moved to the end of the United Nations commentary on article 26. Во-первых, перечень механизмов обмена информацией был выделен в отдельный раздел (раздел С) и перенесен в конец Комментария Организации Объединенных Наций к статье 26.
Specify the precise location, aggregate quantity and detailed inventory of nuclear weapons it owns or possesses, or that are located in any place under its jurisdiction or control. указывает точное местонахождение, совокупное количество и подробный перечень ядерных боеприпасов, находящихся в его собственности или владении или размещенных в любом месте под его юрисдикцией или контролем;
Complete ships inventory - List Ships calling at Limassol with their routes, inbound and outbound. полная инвентаризация судов - перечень прибывающих и уходящих судов, которые заходят в Лимасол, с указанием их маршрута;
1 Some specific LULUCF activities have been developed under other projects included in the list, such as the development of reporting software for the common reporting format for LULUCF and the training of inventory review experts for this sector. Ряд конкретных видов деятельности по ЗИЗЛХ были разработаны в рамках других проектов, включенных в перечень, таких, как разработка программного обеспечения для представления электронных данных в общем формате по ЗИЗЛХ и подготовка экспертов по рассмотрению кадастров для данного сектора.
WHO and its partners are developing an inventory of country and multilateral institution foreign policy activities on global health, including their internal governmental and inter-agency processes, in order to generate a comprehensive picture of how global health and foreign policy are linked. ВОЗ и ее партнеры разрабатывают перечень внешнеполитических инициатив стран и многосторонних учреждений в области охраны здоровья населения мира, включая их внутренние правительственные и межведомственные процессы, с тем чтобы получить общее представление о взаимосвязи между здоровьем населения мира и внешней политиков.
Countries are invited to make further submissions, in addition to any corrections that they may deem necessary, to ensure that the inventory remains as up to date and complete as possible. Странам предлагается представлять дополнительную информацию помимо любых исправлений, которые они считают необходимыми, для обеспечения того, чтобы перечень содержал как можно более актуальную и полную информацию.
The present interim report contains information regarding the preparation of the requested inventory, including the procedure for the collection of relevant information, and a preliminary list of the current rule of law activities within the United Nations system and of the offices engaged in those activities. В настоящем промежуточном докладе содержится информация, касающаяся подготовки испрошенного перечня, включая процедуру сбора соответствующей информации, а также предварительный перечень нынешних мероприятий в области верховенства права в рамках системы Организации Объединенных Наций и учреждений, задействованных в этих мероприятиях.
Even though some of the current rule of law activities contained in the inventory are very specific or of limited duration, they are nonetheless indicative of the capacity of the United Nations to perform such activities when provided with the appropriate mandate in other situations. Даже если некоторые текущие мероприятия по укреплению верховенства права, включенные в перечень, носят весьма конкретный характер или ограничены по срокам осуществления, они, тем не менее, являются показателем потенциала Организации Объединенных Наций по осуществлению таких мероприятий при наличии соответствующего мандата в других ситуациях.
The inventory is designed to facilitate consideration of the capacity of the United Nations system as a whole, as well as of particular United Nations entities, to perform a broad range of rule of law activities in response to needs of Member States. Перечень разработан для облегчения изучения потенциала как системы Организации Объединенных Наций в целом, так и ее конкретных учреждений в сфере проведения широкого спектра мероприятий в области верховенства права, призванных удовлетворять потребности государств-членов.
As part of the Euro-Access project, Transport Ministries in the 29 countries mentioned above were requested in 2007 to answer a project questionnaire, in order to help provide a structured inventory of the policies and legal framework in the field of accessibility of public transport. В рамках проекта "Евродоступ" министрам транспорта из 29 упомянутых выше стран было предложено в 2007 году ответить на вопросник, призванный помочь составить структурированный перечень мер политики и правовых механизмов в области доступности общественного транспорта.
An inventory of United Nations system activities on climate change, prepared under the auspices of the Board, was distributed as supplement to the Secretary-General's report at the thematic debate on climate change held by the Assembly from 11 to 13 February 2008. Перечень мероприятий системы Организации Объединенных Наций в связи с проблемой изменения климата, подготовленный под эгидой Совета, был распространен в качестве дополнения к докладу Генерального секретаря в ходе тематической дискуссии по проблеме изменения климата, проведенной Ассамблеей 11 - 13 февраля 2008 года.
Entrusted IWAC with the task of keeping the inventory up to date, including guidelines developed in Russian; Ь) поручило МЦОВ обновлять перечень, в том числе руководящие принципы, разработанные на русском языке;