The working group is developing a system-wide matrix; mapping potential niches for the United Nations in country-level capacity-development initiatives; and compiling an inventory of existing capacity-development tools. |
Рабочая группа разрабатывает общесистемную таблицу; определяет потенциальные сферы деятельности Организации Объединенных Наций по реализации инициатив по наращиванию потенциала на страновом уровне; и составляет перечень существующих инструментов наращивания потенциала. |
The updated skills inventory will be implemented in all field missions, targeting specific occupational groups, as required, during the first and second quarters of 2006 |
Обновленный перечень функций будет внедрен во всех полевых миссиях, с охватом, при необходимости, соответствующих профессиональных групп, в течение первого и второго квартала 2006 года |
The inventory enables delegations to analyse mandates in a number of ways including by issue area, organ and date of adoption, type of activity requested, geographic scope and implementing entity. |
Этот перечень дает делегациям возможность анализировать мандаты под тем или иным углом, в том числе с точки зрения тематики, выдавшего его органа, даты принятия, вида запрошенной деятельности, географического охвата и исполнительного органа. |
Taking into account the changes that were made in the regulations and the work in progress in WP., it is very difficult to draw a comprehensive inventory of the inconsistencies. |
Учитывая изменения, уже внесенные в правила, и работу, ведущуюся по линии WP., весьма трудно составить всеобъемлющий перечень несоответствий. |
An inventory of possible measures of intervention and sanctions, including financial sanctions, nullifying decisions, overruling policies and removing personnel, should urgently be drawn up to guide the new Special Representative of the Secretary-General. |
В качестве руководства для нового Специального представителя Генерального секретаря следует в срочном порядке разработать перечень возможных мер вмешательства и санкций, включая финансовые санкции, аннулирование решений, отмену политики и смещение персонала. |
The report, based on expert technical consultations, and building on existing UNODC work and experience, provides a global inventory of drug profiling initiatives, approaches and best practices. |
В докладе, подготовленном на основе технических консультаций с экспертами и с учетом имеющихся результатов работы и опыта ЮНОДК, представлен глобальный перечень инициатив, подходов и видов наилучшей практики в области определения профилей наркотиков. |
As a first step, an inventory of elements common to both frameworks should be outlined and detailed; |
В качестве первого шага следует наметить и уточнить перечень элементов, являющихся общими для обеих статистических баз; |
The Chairman said it was the Committee's understanding that the interim report mentioned in paragraph 2 of the draft resolution would contain as complete an inventory as possible within existing resources. |
Председатель говорит, что в представлении Комитета промежуточный доклад, упомянутый в пункте 2 проекта резолюции, будет содержать настолько полный перечень, насколько позволят имеющиеся средства. |
The United Nations country team was extensively consulted in the development of the plan, which included an inventory of country team activities, but its substantive participation was limited, and it had no implementation role. |
В процессе разработки этого плана проводились обширные консультации со страновой группой Организации Объединенных Наций, и он включал перечень осуществляемых ею мероприятий, однако ее участие в оперативно-функциональной деятельности было ограниченным и ей не отводилось какой-либо роли в его выполнении. |
It was suggested that in the field of conformity assessment, such an inventory should cover acceptance of reports, certificates, authorizations and conformity marks. |
Была высказана мысль о том, что в области оценки соответствия такой сводный перечень должен охватывать вопросы признания докладов, сертификатов, разрешений и знаков соответствия. |
The registry, which responds to requests from several Member States, is a searchable online inventory, and will give all delegations convenient access to information on all the Organization's active mandates and resolutions. |
Этот перечень, составленный в ответ на просьбы ряда государств-членов, является онлайновым перечнем с поисковым механизмом, который дает всем делегациям удобный доступ к информации о всех действующих мандатах и резолюциях Организации. |
A suggestion in this respect could be for developing countries to embark on an inventory of available unique products such as natural or fresh foods, teas, herbs and medicines which they could register as property and subsequently propose to large distributors. |
В этой связи развивающимся странам можно рекомендовать составить перечень существующих уникальных товаров, таких, как натуральные и свежие продукты питания, чай, травы и медикаменты, которые они могли бы зарегистрировать как свою собственность и впоследствии предлагать крупным дистрибуторам. |
As at 31 December 2004, the physical inventory for non-expendable property of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts no longer contained any items of nil value. |
По состоянию на 31 декабря 2004 года инвентарный перечень имущества длительного пользования Управления по планированию программ, бюджету и счетам более не содержал никаких позиций с нулевой стоимостью. |
An inventory is currently under way of the rule of law capacity and, more broadly, peacebuilding capacity, that currently exists in the system. |
В настоящее время составляется перечень органов по вопросам верховенства права и в целом миростроительства, которые сейчас имеются в рамках системы. |
It provides a clear and structured account of preventive measures, as well as a comprehensive inventory of what the United Nations is doing in this area. |
В нем содержится ясный и четко изложенный отчет о мерах предупреждения конфликтов, а также всеобъемлющий перечень проводимой Организацией Объединенных Наций деятельности в этой области. |
34 OECD Working Party of the Trade Committee, Codes of corporate conduct: an inventory, 1999. |
34 Рабочая группа ОЭСР Комитета по торговле, Кодексы поведения корпораций: перечень, 1999 год |
Reed's family incurred the heaviest losses, and Reed became more assertive, asking all the families to submit an inventory of their goods and food to him. |
Семья Рида понесла самые ощутимые потери, и Рид стал настойчиво просить другие семьи предоставить ему перечень их еды и грузов для его семьи. |
The updated inventory chart retains the following two-part structure, which was also utilized in the report submitted at the sixty-seventh session: |
Обновленный перечень составлен с сохранением структуры, которая была использована также в докладе, представленном на шестьдесят седьмой сессии, и включает две части: |
This inventory is atypical of Amazonian languages (Trumai is a recent immigrant to the Xingu basin) in its ejective consonants, the lateral fricative/ɬ/, and the alveolar-dental distinction. |
Этот перечень является нетипичным для амазонских языков (трумай недавно иммигрировал на территорию бассейна реки Шингу) в абруптивных согласных, латеральный фрикативный/ɬ/ и альвеолярно-палатальное различие. |
During the first phase of the study, the consultant was required to establish an inventory of business applications and telecommunications and computing components subject to year 2000 risk. |
На первом этапе оценки консультант должен был подготовить перечень используемых программ и компонентов телекоммуникационных и компьютерных систем, которые могут подвергнуться угрозе с наступлением 2000 года. |
Prompted by Ambassador Alf Jonsson, current president of the Working Group on Succession Issues, the Federal Republic of Yugoslavia has already produced a preliminary inventory with over 2,500 identified items on the foregoing basis. |
По просьбе посла Альфа Йонссона, нынешнего Председателя Рабочей группы по вопросам правопреемства, Союзная Республика Югославия уже представила предварительный перечень, включающий свыше 2500 выявленных на вышеупомянутой основе наименований. |
In particular, final expenditures should be related to activities budgeted for and implemented, and an inventory of assets should be provided, indicating their final disposition. |
В частности, необходимо, чтобы окончательные данные о расходах были увязаны с заложенными в бюджет и осуществленными мероприятиями и чтобы был предоставлен перечень активов с указанием того, каким образом ими в конечном итоге распорядились. |
Last week Canada sent the Secretary-General an updated inventory of Canadian personnel and equipment on stand-by to the United Nations, including technical information that would be crucial to rapid response. |
На прошлой неделе Канада направила Генеральному секретарю дополненный перечень канадского персонала и оборудования, готового для предоставления в распоряжение Организации Объединенных Наций, включая техническую информацию, которая будет иметь важное значение для быстрого реагирования. |
The Special Rapporteur was also informed that an inventory was in progress, but any action undertaken by the international community through UNESCO, for example, would be most welcome. |
Специального докладчика информировали также о том, что подобный перечень находится в стадии составления, но что содействие международного сообщества в этой области через посредство, в частности, ЮНЕСКО, было бы встречено положительно. |
A comprehensive inventory of the activities being undertaken by the United Nations system, OECD and the European Union in the six programme areas of chapter 19 was prepared. |
Был подготовлен всеобъемлющий перечень мероприятий, проводимых системой Организации Объединенных Наций, ОЭСР и Европейским союзом в шести программных областях, включенных в главу 19. |