| The broker will then inputting your property in its inventory and re-direct it back to the portal. | Брокер затем вводить вашу собственность в кадастр и перенаправить его обратно к порталу. |
| Note: Germany has so far implemented only one national forest inventory. | Примечание: Германия до настоящего времени подготовила только один национальный кадастр лесов. |
| The GHG inventory of each Party should be reviewed in-country by an ERT once every five years. | Кадастр ПГ каждой Стороны должен рассматриваться в стране один раз в пять лет. |
| Although the UNFCCC guidelines request inventory data for either 1990 or 1994, 24 Parties provided a national GHG inventory for both years. | Хотя в соответствии с Руководящими принципами РКИКООН кадастровые данные предлагается представлять за 1990 или за 1994 годы, 24 Стороны направили национальный кадастр ПГ за оба года. |
| Completeness is understood as a measure of the extent to which an inventory covers all sources and sinks, as well as all gases, included in the Revised 1996 IPCC Guidelines. | Полнота понимается как мера степени, в которой кадастр охватывает все источники и поглотители, а также все газы, включенные в пересмотренные руководящие принципы МГЭИК 1996 года. |
| The inventory is carried out in the locations of the works of art. | Инвентаризация проводится по месту расположения произведения. |
| It was further confirmed that the pilot inventory undertaken by CEB had indeed been extremely helpful in showing how the activities of the system were contributing to the accomplishment of the goals and in identifying areas in which enhanced efforts were required. | Далее было отмечено, что «пробная инвентаризация», проведенная КССР, действительно является исключительно полезной, поскольку демонстрирует то, как деятельность системы способствует достижению целей, и указывает на те области, где требуется активизация усилий. |
| The initial stages of the exercise involved preparing an inventory of the existing as well as destroyed and lost civil registers. | На первоначальных этапах этого мероприятия была проведена инвентаризация существующих, а также уничтоженных или утраченных книг записи актов гражданского состояния. |
| Article 2003: The inventory will consist of a numbered list of amounts which, having been paid by the couple jointly, will be tallied, calculated in adjustable units, and subtracted from the assets of the wife and husband. | Статья 2003. Инвентаризация проводится в количественном исчислении, при этом выносятся на обсуждение суммы в скорректированных единицах, которые, будучи признаны удовлетворительными, вычитаются из капитала жены или мужа. |
| 3.3 Investment Project Pipeline Inventory | З.З Инвентаризация портфеля инвестиционных проектов |
| Chapter VI of the Charter contains a whole inventory of measures that the Council could employ in the pursuit of this objective. | В главе VI содержится перечень мер, которые Совет мог бы задействовать в выполнении этой задачи. |
| It is a statement of goals and objectives and an inventory of actions to reinforce the international protection of refugees. | Это заявление о целях и задачах, а также перечень мер, необходимых для укрепления международной защиты беженцев. |
| The Advisory Committee welcomes the inventory of information technology systems presented in summary form in paragraphs 104-119 of the Overview document, in response to a request of the Committee. | Консультативный комитет приветствует краткий перечень систем информационной технологии в пунктах 104-119 Общего обзора, подготовленный в ответ на просьбу Комитета. |
| He also said that more needed to be done to increase the Centre's visibility, and requested the secretariat to establish an inventory of countries implementing UN/CEFACT standards and recommendations. | Он также отметил, что необходимо прилагать больше усилий для того, чтобы роль Центра была более заметна, и попросил секретариат подготовить перечень стран, применяющих стандарты и рекомендации СЕФАКТ ООН. |
| Following the 2000 ad hoc meeting accessing the feasibility of developing internationally comparable statistical indicators of biotechnology, an inventory of Biotechnology statistics was developed and a statistical compilation of existing (non-comparable) was completed. | После состоявшегося в 2000 году специального совещания по оценке практических возможностей разработки международно сопоставимых статистических показателей в области биотехнологии был разработан перечень статистических показателей в области биотехнологии и осуществлен сбор существующих (несопоставимых) данных. |
| Some countries also indicated that the inventory should encourage further steps towards joint collection of data by international organizations. | Некоторые страны также отмечали, что реестр должен способствовать принятию новых мер, направленных на обеспечение того, чтобы международные организации осуществляли сбор статистических данных совместными силами. |
| To address this weakness, the Organization should compile an inventory of existing delegations of authority and regularly monitor, update and report on their use. | Для устранения этого недостатка Организации следует составить реестр делегированных в настоящее время полномочий и регулярно следить за их использованием и обновлять и представлять соответствующие данные. |
| In particular, the Committee suggested creating an inventory of administrative reform experiences that had taken place in different countries at the State, regional and local levels in order to assess their effectiveness. | В частности, Комитет предложил создать реестр практического опыта осуществления административных реформ, которые проводились в различных странах на государственном, региональном и местном уровнях, в целях оценки их эффективности. |
| The State property inventory conducted under the auspices of the Office of the High Representative nears completion, and will serve as the basis for negotiations between the political leaders. | Составление реестра государственной собственности, осуществляемое под руководством Управления Высокого представителя, близится к завершению, и этот реестр станет основой для переговоров между лидерами политических партий. |
| An inventory should, as appropriate, include data on: | Инвентарный реестр должен в зависимости от конкретного случая включать данные о: |
| Bank E extends credit to Company E against the value of the inventory. | Банк Е предоставляет компании Е кредит под стоимость инвентарных запасов. |
| The instructions will significantly accelerate deliveries and consequently reduce the level of inventory in the missions. | Эти инструкции в значительной степени позволят ускорить сроки поставок и соответственно сократить объем инвентарных запасов в миссиях. |
| In the chapter on acquisition financing, the Guide distinguishes between three different types of tangible asset, namely, consumer goods, inventory and assets other than inventory or consumer goods (such as equipment). | В главе, касающейся финансирования приобретения, Руководство проводит различие между тремя разными видами материальных активов, а именно потребительскими товарами, инвентарными запасами и активами помимо инвентарных запасов или потребительских товаров (такими как оборудование). |
| For example, in some jurisdictions, a collateral description such as "all of the debtor's existing and after-acquired inventory" is sufficient. | Например, в некоторых правовых системах достаточным является описание обременяемого имущества в качестве "всех имеющихся и впоследствии приобретенных инвентарных запасов должника". |
| Inventory holding as percentage of vehicle value | Стоимость инвентарных запасов в процентах от стоимости автотранспортных средств |
| For example, a comprehensive forensic inventory and database of all exhibits currently in the possession of both the Lebanese authorities and the Commission will be created. | К примеру, будут созданы криминалистическая опись и база данных, включающие все вещественные доказательства, находящиеся в настоящее время в распоряжении как ливанских властей, так и Комиссии. |
| An inventory of PCB use has been made. | Была подготовлена инвентарная опись видов использования ПХД. |
| Now that the supervisors have been and gone, we just have to sit here, safeguard the place until the public administrator comes and starts to try to make inventory of all this? | Все руководители здесь уже побывали, и мы должны сидеть здесь и охранять это место, пока государственный инспектор по наследству не придет сюда и не сделает опись всего этого? |
| Source: Inventory of the post-war situation of land resources in Bosnia and Herzegovina (). | Источник: Опись послевоенного состояния земельных ресурсов в Боснии и Герцеговине (). |
| I got to inventory supplies. | Мне нужно сделать опись инвентаря. |
| UN-Women will be broader in its 2014 year-end closure instructions with regard to inventory. | Структура «ООН-женщины» расширит инструкции 2014 года по закрытию отчетности в конце года, касающиеся товарно-материальных запасов. |
| In paragraph 69, the Board recommended that the Administration resolve the matter regarding the sale of inventory of the United Nations Gift Centre without further delay. | В пункте 69 Комиссия рекомендовала администрации без дальнейших задержек урегулировать вопрос, касающийся продажи товарно-материальных запасов магазина сувениров Организации Объединенных Наций. |
| Although inventory adjustment was an important element of the latest slowdown, the use of ICT probably reduced the magnitude and duration of this component of the cycle. | Хотя коррекция товарно-материальных запасов являлась важным элементом последнего спада, использование ИКТ, по всей видимости, позволило уменьшить масштабы и продолжительность этого компонента цикла. |
| Following OIOS recommendations, the Department issued the remaining guidelines and instructions, and 13 of the 15 field operations audited allocated sufficient resources for physically verifying real estate and inventory and cleansing the data in Galileo. | Во исполнение вынесенных УСВН рекомендаций Департамент опубликовал остальные руководящие принципы и инструкции, и 13 из 15 полевых операций провели ревизию выделенных средств в целях проверки фактического наличия производственных помещений и товарно-материальных запасов и выверки данных в системе «Галилей». |
| Thereafter, at the time of distribution to beneficiaries, second or consequent transactions will record reduction in inventory (asset) value and increase in expenses to represent the value of tents distributed. | Впоследствии на момент распределения партии товаров вторая и последующие сделки будут отражаться как сокращение стоимости товарно-материальных запасов (активов) и увеличение расходов на размер стоимости распределенных палаток. |
| Subject descriptions, I need an inventory of stolen items, motive, suspicious behavior. | Описание подозреваемого, мне нужен список украденного, мотивы, и его описание. |
| The meeting welcomed the COWI report, agreed on the methodology adopted in preparing the inventory and shared the opinion that this inventory is a very useful instrument, which should be completed and possibly maintained updated. | Совещание с одобрением восприняло доклад КОВИ, согласилось с применявшейся при подготовке списка методикой и с мнением о том, что этот список является весьма полезным документом, который следовало бы закончить и, возможно, регулярно обновлять. |
| In a report that is in the final stages of preparation, the Mission made an inventory of all untreated complaints and incomplete judicial cases and analysed the structural and circumstantial causes of impunity. | В своем докладе, который находится на завершающем этапе подготовки, Миссия привела список всех нерассмотренных жалоб и незакрытых судебных дел и проанализировала как структурные, так и второстепенные причины безнаказанности. |
| If business activity is being put into liquidation the inventory through physical counting should include also equipment. | В случае уведомления налогового органа о прекращении предпринимательской деятельности, в список необходимо включить также оборудование. |
| In April 1993, ANDRA published a national inventory of all radioactive wastes sites. | В апреле 1993 года АНДРА опубликовало список всех объектов страны, на которых осуществляется ликвидация радиоактивных отходов. |
| The weapon is stricken from the inventory once an expressly designated board of officers has drawn up a certificate of destruction. | Оружие снимается с инвентарного учета на основании акта об уничтожении, составленного группой назначенных для этого офицеров. |
| The approved staffing establishment and organizational structure of the General Services Section includes the Receipt and Inspection, Property Control and Inventory, Property Disposal and Archiving Units. | Утвержденное штатное расписание и организационная структура Секции общего обслуживания включают Группу поступлений и инспекций, Группу контроля за имуществом и инвентарного учета, Группу выбытия имущества и Архивную группу. |
| Since the Office's proposals do not cover the core requirements for peace-keeping inventory accounting, it is felt that the capital cost of developing such a system from scratch would be substantial and thus well in excess of $600,000. | Поскольку предложения Управления не охватывают ключевые потребности инвентарного учета имущества операций по поддержанию мира, сочтено, что капитальные расходы на разработку такой системы с нуля будут весьма значительными и тем самым значительно превысят 600000 долл. США. |
| The Unit will be staffed with one Asset Manager and assisted by eight Inventory Assistants. | Штатное расписание Группы будет предусматривать одну должность управляющего имуществом, которому будут оказывать помощь восемь помощников по вопросам инвентарного учета материальных средств. |
| The Property Control and Inventory Unit is proposed to be strengthened by one Property Control and Inventory Assistant (national General Service) in Mombasa. | Группу контроля за имуществом и инвентарного учета предлагается укрепить за счет одной должности помощника по контролю за имуществом и инвентарном учету (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в Момбасе. |
| So I got kitchen equipment, wine inventory. | У меня есть кухонное оборудование, винный инвентарь. |
| I want to know who authorized its use... who checked it out from inventory... and for what purpose. | Я хочу знать, кто дал разрешение, кто пронес его через инвентарь, и для каких целей. |
| Using several available controls (such as windows, buttons...), you can build a complex user interface for your games, such as load/save windows, settings window, inventory window etc. | Используя различные элементы управления (такие как окна, кнопки...), вы можете построить навороченный пользовательский интерфейс для вашей игры, например окно сохранения/загрузки, окно настроек, инвентарь и т.д. |
| But Habuba is not an inventory. | Но Хабуба не инвентарь. |
| Found it when I was doing inventory. | Я нашел его, когда проверял инвентарь. |
| Table 2 summarizes the status of reporting of inventory data by Parties. | В таблице 2 подытоживается состояние представления Сторонами кадастровых данных. |
| Overall, 85 sets of inventory data and relevant explanatory information were received, processed and stored, including the processing of multiple cases of complete or partial re-submissions. | Всего было получено, обработано и архивировано 85 наборов кадастровых данных и необходимой пояснительной информации, в том числе были обработаны многочисленные случаи полного или частичного повторного представления. |
| The analysis provided in this section of the report is based on 1994 inventory data, and 1995 in the case of Benin and Mauritania. | Анализ, проводимый в настоящем разделе доклада, основан на кадастровых данных за 1994 год, а в случае Бенина и Мавритании за 1995 год. |
| Policies and measures in the land-use change and forestry sector were reported by almost all Parties, including Parties which, owing to the high uncertainties, did not provide inventory data for this sector. | Информация о политике и мерах, касающихся категории "Изменения в землепользовании и лесное хозяйство", была представлена почти всеми Сторонами, в том числе Сторонами, которые из-за высокой степени неопределенности не предоставили кадастровых данных по этому сектору. |
| Inventory data will be consistent among Parties. | Будет обеспечена согласованность кадастровых данных Сторон. |
| However, the situation is different with inventory because its proceeds usually consist of receivables. | Тем не менее в связи с инвентарными запасами возникает иная ситуация, поскольку соответствующие поступления, как правило, представляют собой дебиторскую задолженность. |
| Frequently, the competition between a supplier of acquisition financing and a non-acquisition security right arises in relation to inventory. | Право лица, финансирующего приобретение, и неприобретательское обеспечительное право часто конкурируют между собой в связи с инвентарными запасами. |
| The General Services Section has been restructured to include the former Property Management and Supply Section and the Contingent-Owned Equipment Verification Unit has been restructured to form the Property Control and Inventory Unit. | Структура Секции общего обслуживания была видоизменена и теперь включает в себя бывшую группу по управлению имуществом, а Группа по проверке данных, касающихся принадлежащего контингентам имущества, была преобразована в Группу по контролю за имуществом и инвентарными запасами. |
| Inventory and asset management completely distinct from finance D. IMIS system gaps and issues | Система управления инвентарными запасами и активами полностью отличается от системы управления финансами |
| UNHCR has used IPSAS-based financial information to significantly improve the management of its overall inventory holdings and the financial management of country offices. | УВКБ использовало представленную на основе МСУГС финансовую информацию, чтобы значительно улучшить управление своими общими инвентарными запасами и финансовое управление в страновых отделениях. |
| Since priority is determined by date of registration, the priority of the security rights extends to future inventory. | Поскольку приоритет определяется датой регистрации, то приоритет обеспечительных прав распространяется на будущие инвентарные запасы. |
| If the inventory is located in a country that has unfavourable secured financing laws, the inventory may well be deemed ineligible for borrowing purposes. | Если запасы расположены в стране, законодательство которой не благоприятствует практике финансирования под обеспечение, инвентарные запасы вполне могут быть сочтены неприемлемыми для целей заимствования. |
| The inspection confirmed that the IAEA seals and the inventory of nuclear material remained intact since the last safeguards inspection in January 2002. | Эта инспекция подтвердила, что пломбы МАГАТЭ и запасы ядерного материала остаются в сохранности после проведенной в январе 2002 года гарантийной инспекции. |
| The recommendations that request the formalization of a buying plan and the investment of a computer system that would account for inventory from the point of receipt at the stockroom to the point of sale have also not been implemented. | Кроме того, не была выполнена рекомендация относительно оформления закупочного плана и приобретения компьютерной системы, которая будет учитывать товарно-материальные запасы с момента их получения на складе до момента продажи. |
| Mr. Kohn drew attention to the economic consequences of any decision to move from the current balanced approach that protected all parties to an approach that favoured the seller to the detriment of the inventory financier. | Г-н Кон обращает внимание на экономические последствия, которые повлечет за собой решение перейти от нынешнего сбалансированного подхода, обеспечивающего защиту всех сторон, к подходу, создающему более благоприятные условия для продавца в ущерб лицу, финансирующему инвентарные запасы. |
| The preliminary inventory consisted of some 2,600 items comprising some 75 per cent of the total value of the assets. | В предварительный инвентарный перечень включено около 2600 предметов, составляющих около 75 процентов общей стоимости активов. |
| The Advisory Committee notes that an inventory of systems has been established by the Business Continuity Management Unit of the Department of Management. | Консультативный комитет отмечает, что Группой по обеспечению бесперебойного функционирования систем Департамента по вопросам управления был составлен инвентарный перечень систем. |
| In 2012 we've made an inventory list of custodial settings in Ukraine which are the object of monitoring which is now being used as starting point the newly elected Ukrainian Ombudsman. | В 2012 году мы составили инвентарный перечень подлежащих мониторингу украинских мест содержания под стражей, который сейчас используется как отправная точка для работы недавно избранного Уполномоченного по правам человека Украины. |
| It is impossible to compile a complete inventory of all wastes containing or contaminated with PCDDs, PCDFs, HCB and PCBs, principally because of the dispersed nature of emissions of those chemicals. | Составить полный инвентарный реестр всех отходов, содержащих ПХДД, ПХДФ, ГХБ и ПХД или загрязненных ими, не представляется возможным, главным образом по причине диспергированного характера выбросов этих веществ. |
| These include an inventory of 4436 tonnes of mercury under the responsibility of the US Defense Logistics Agency, and another 1306 tonnes of mercury held by the US Department of Energy. | Это включает в себя инвентарный запас в объеме 4436 тонн ртути, находящийся в ведении агентства по материально-техническому снабжению министерства обороны США, и еще 1306 тонн ртути, принадлежащей министерству энергетики США. |
| Every five years UNECE also undertakes a census of traffic on E-roads, including an inventory of infrastructure standards and parameters. | Каждые пять лет ЕЭК ООН проводит также перепись движения по автодорогам категории Е, включая учет инфраструктурных стандартов и параметров. |
| In common with all United Nations agencies, UNITAR is required to maintain an inventory of non-expendable property for assets valued at greater than $1,500. | Как и все учреждения Организации Объединенных Наций, ЮНИТАР обязан вести учет имущества длительного пользования по активам стоимостью свыше 1500 долл. США. |
| Inventory and asset management, including the efficient disposition of matters concerning losses, also needed improvement. | Необходимо также улучшить инвентаризационный учет и управление имуществом, включая эффективное урегулирование дел, связанных с потерями. |
| Inventory of military equipment and materials | Учет военного снаряжения и имущества |
| Inventory taking and accountclosing work; | с) инвентаризация и учет; |
| A Liber beneficiorum ("Book of Benefice") is a register (table of, inventory) concerning beneficials, benefactors, properties and privileges. | Liber beneficiorum - книга бенефиций (от лат. beneficium - благодеяние), регистр (таблица, инвентаризационный список) имений, имущества и привилегий. |
| Under the requirements of the Programme and Operations Policies and Procedures, all business units must perform annual inventory count exercises for each storage location on a quarterly basis, that is, on 31 March, 30 June, 30 September and 31 December each year. | Программные и оперативные политика и процедуры предусматривают, что все производственные подразделения должны проводить инвентаризационный учет каждый год ежеквартально, то есть 31 марта, 30 июня, 30 сентября и 31 декабря, в каждом месте хранения товарно-материальных запасов. |
| Inventory and asset management, including the efficient disposition of matters concerning losses, also needed improvement. | Необходимо также улучшить инвентаризационный учет и управление имуществом, включая эффективное урегулирование дел, связанных с потерями. |
| a Includes regional and field administrative offices, Aviation Safety, Budget and Cost Control, Local Property Survey Board and Claims Review Board, Property Control and Inventory Unit. | а Включая региональные и местные отделения, подразделения по вопросам авиационной безопасности, контролю за бюджетом и расходами, Местный инвентаризационный совет и Совет по рассмотрению требований на оплату и Группу контроля за имуществом и инвентарного учета. |
| In paragraph 10 (a), the Board recommended that UNOPS prepare a full inventory of its non-expendable equipment, both at headquarters and at its regional offices, with a view to providing an historic cost for its non-expendable equipment in the financial statements for biennium 2000-2001. | В пункте 10(a) Комиссия рекомендовала ЮНОПС подготовить как в штаб-квартире, так и в его региональных отделениях полный инвентаризационный перечень предметов неизнашиваемого оборудования, с тем чтобы представить произведенные за прошлые годы расходы на его неизнашиваемое оборудование в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| Forests represent both inventory and capital. | Леса представляют собой как материальные запасы, так и капитал. |
| When the International Public Sector Accounting Standards came into effect, due system-wide by 2010, non-expendable property and inventory would appear as assets on financial statements and would have to be capitalized and accounted for, and which meant being accurately entered into information systems. | При внедрении Международных стандартов учета в государственном секторе, обязательных к 2010 году в рамках всей системы, имущество длительного пользования и материальные запасы будут фигурировать в финансовых ведомостях в качестве активов, требующих капитализации и учета, что означает введение точных сведений о них в информационные системы. |
| The second category of transactions involves situations in which assets other than intellectual property rights, such as inventory or equipment, serve as security for credit, but the value of these assets is based to some extent upon intellectual property rights with which they are associated. | Вторая категория сделок касается ситуаций, когда в качестве обеспечения кредита выступают иные активы, чем права интеллектуальной собственности, например, материальные запасы или оборудование, но стоимость этих активов в определенной степени основывается на ассоциируемых с ними правах интеллектуальной собственности. |
| The enhanced information available on the use of resources and the extent of liabilities will be used to improve management of all areas, including property, plant and equipment; inventory; payroll and other employee benefits. | Имеющаяся более полная информация об использовании ресурсов и объеме обязательств будет использоваться для совершенствования управления во всех областях, включая основные фонды, материальные запасы, начисление окладов и пособий работников. |
| In a recent development, UNFPA management has advised that a survey was carried out in June 2010 to identify country offices holding inventory, and that the survey has been followed by an inventory count. | Недавно руководство ЮНФПА сообщило, что в июне 2010 года было проведено обследование для определения страновых отделений, на балансе которых находятся материальные запасы, и что после этого обследования была проведена их инвентаризационная опись. |