Английский - русский
Перевод слова Inventory

Перевод inventory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кадастр (примеров 280)
The in-country visit provides for the most rigorous review, because the ERT has the opportunity to discuss the inventory in detail with Party's experts. Посещения стран предусматривают самое тщательное рассмотрение, поскольку ГЭР имеет возможность подробно обсудить кадастр с экспертами конкретной Стороны.
An inventory of POPs is currently being carried out in Georgia, under a programme for the implementation of the Stockholm Convention. В настоящее время в Грузии в рамках программы осуществления Стокгольмской конвенции подготавливается кадастр выбросов СОЗ.
An inventory is consistent if the same methodologies are used for all of the years of the inventory and if consistent data sets are used to estimate emissions. Кадастр считается согласованным, если данные о выбросах за все годы рассчитаны с использованием одного и того же метода и если для оценки выбросов были использованы согласованные данные.
Make available the postal and electronic addresses of the national entity responsible for the inventory; Ь) представляет почтовый и электронный адреса национального органа, отвечающего за кадастр;
For the base year (1986) and 2000, the information from the NC1 is used (the national GHG inventory submission with 2000 data is not available). Для базового года (1986) и 2000 года использована информация из НС1 (национальный кадастр ПГ с данными за 2000 год отсутствует).
Больше примеров...
Инвентаризация (примеров 223)
Physical stock inventory is now effected on a semi-annual basis. Инвентаризация наличных запасов в настоящее время проводится раз в полгода.
The next physical inventory will be conducted in 2010 at the completion of the asset relocation and disposal actions necessitated by the capital master plan. Следующая инвентаризация будет проведена в 2010 году по завершении перемещения активов и распорядительных действий, необходимость которых вызвана генеральным планом капитального ремонта.
Alawa has a typical consonant inventory for an Indigenous Australian language, with five contrastive places of articulation, multiple lateral consonants, and no voicing contrast among the stops. В языке алава существует типическая инвентаризация согласных для местного австралийского языка с пятью контрастивными местами артикуляции, несколько боковых согласных, и неголосовой контраст среди гортанных смычек.
An inventory was also conducted to assess the collection, identify missing items and books which may need repair or replacement, and to identify inconsistencies between the catalogue record and labelling of items to ensure that items corresponded with that of the catalogue. Кроме того, была проведена инвентаризация, чтобы оценить подборку, выявить недостающие издания, определить, какие книги нуждаются в ремонте или замене и установить несоответствия между каталожными записями и книжными этикетками, дабы предметы соответствовали каталогу.
(c) Adequate assurance on the accuracy and completeness of non-expendable property was not obtained owing to, inter alia, non-conduct of physical inventory and non-reconciliation of property records in some regional offices; с) не происходило надлежащего удостоверения в достоверности описания и полноте наличия имущества длительного пользования: в частности, в некоторых региональных отделениях не проводилась инвентаризация и не осуществлялась выверка документов по регистрации имущества;
Больше примеров...
Перечень (примеров 750)
Establish, regularly review and update inventory of funding sources available at all levels in Africa Составлять, регулярно пересматривать и обновлять перечень источников финансирования, имеющихся на всех уровнях в Африке
The General Headquarters of the Jordanian Armed Forces regularly, and on an annual basis, submits a transparent report detailing all facets of its military expenditure and its full inventory of weapons and armament to the relevant United Nations organs. Генеральный штаб Вооруженных сил Иордании регулярно и на ежегодной основе представляет соответствующим органам Организации Объединенных Наций транспарентный доклад, содержащий подробные данные о всех статьях военных расходов и полный перечень оружия и вооружений.
The report calls for ITC subsidiary bodies, inter alia, to review international legal instruments under their responsibility and to create an inventory of existing security measures and a list of potentially desirable additional security provisions. В докладе содержится призыв к вспомогательным органам КТВ пересмотреть, в частности, международные правовые документы, относящиеся к сфере их ответственности, и составить перечень существующих мер безопасности, а также список потенциально желательных дополнительных положений, касающихся безопасности.
Inventory of the issues to be addressed by the Committee at future sessions. Перечень вопросов для рассмотрения Комитетом на будущих сессиях.
(a) Inventory of domestic legal approaches to the definition of an international matter in criminal law enforcement on the Internet; а) перечень внутренних правовых подходов к определению международного предмета применительно к уголовной правоприменительной практике в условиях Интернета;
Больше примеров...
Реестр (примеров 184)
HCBD is furthermore listed in the ECHA inventory of pre-registered substances with an envisaged registration deadline in 2010. Кроме того, ГХБД внесен в реестр предварительно зарегистрированных веществ ЕАХВ с предусмотренным сроком регистрации в 2010 году.
The chlor-alkali sector partnership area had previously developed an inventory of facilities in consultation with industry bodies and partners based on a recommendation by the UNEP Global Mercury Partnership Advisory Group at its first meeting, in April 2009. Сектор партнерства по щелочному хлору ранее разработал реестр предприятий в консультациях с промышленными органами и партнерами на основе рекомендации Консультативной группы Глобального партнерства по ртути ЮНЕП на первом совещании в апреле 2009 года.
In Nicaragua, local cultural actors participate in the identification of local cultural heritage through the National Inventory of the Cultural Goods of Nicaragua. В Никарагуа местные работники культуры участвуют в процессе определения местного культурного наследия через Государственный реестр объектов культурного наследия Никарагуа.
Last year, the Women's International League for Peace and Freedom submitted a Model Nuclear Inventory to provide baseline data necessary for negotiating a fissile materials treaty. В прошлом году Международная лига женщин за мир и свободу представила типовой ядерный реестр, с тем чтобы обеспечить исходные данные, необходимые для переговоров по договору о расщепляющих материалах.
that the ECE secretariat compile and publish an Inventory of selected deposits for application (with short description) suggested by different countries, and subsequently publish and distribute the results obtained; секретариат ЕЭК должен составить подборку и опубликовать реестр месторождений, выбранных для применения Классификации (с кратким описанием), которые предлагаются различными странами, а затем опубликовать и распространить полученные результаты;
Больше примеров...
Инвентарных запасов (примеров 253)
Another view was that such a notice to inventory financiers was unnecessary. Другое мнение заключалось в том, что направление такого уведомления лицам, финансирующим приобретение инвентарных запасов, не является необходимым.
One view was that recommendation 8 should be retained in its current formulation, providing that the super-priority right of an acquisition financier should not extend to proceeds of inventory. Согласно одному мнению, рекомендацию 8 следует сохранить в существующем виде, предусмотрев, что суперприоритет права стороны, финансирующей закупки, не будет распространяться на поступления от инвентарных запасов.
These process instructions covered, inter alia, PPE, intangibles, inventory, revenue recognition and long-term employee benefits, which are processes that are essential for IPSAS adoption at UNIDO. Эти инструкции охватывают, в частности, такие важнейшие для внедрения МСУГС в ЮНИДО процессы, как учет ИУО, нематериальных активов, инвентарных запасов, долговременных пособий сотрудникам и регистрация поступлений.
In cases where the assets are held by the grantor as inventory, this problem is addressed since a buyer in the ordinary course of business will, in any event, acquire the assets free of the security right.. В тех случаях, когда такие активы удерживаются лицом, предоставляющим право, в качестве инвентарных запасов, эта проблема решается, поскольку покупатель в рамках обычных коммерческих операций будет в любом случае приобретать такие активы, не обремененные обеспечительным правом.
A supplier of inventory or equipment may wish to meet its customer's need for credit by supplying the property to the customer under an agreement by which ownership of the property being sold does not pass to the buyer until the purchase price has been paid in full. Поставщик инвентарных запасов или оборудования может пожелать удовлетворить потребность своего клиента в кредите, поставив ему имущество по соглашению, согласно которому право собственности на продаваемое имущество не переходит к покупателю до полной оплаты им покупной цены.
Больше примеров...
Опись (примеров 177)
I'll need to take a look at that inventory. Мне нужно взглянуть на опись инвентаря.
Following a request made by the General Assembly with regard to the Regular Process in paragraph 204 of resolution 66/231, the Division prepared a preliminary inventory of capacity-building for assessments. Во исполнение просьбы, сформулированной Генеральной Ассамблеей в пункте 204 ее резолюции 66/231 касательно регулярного процесса, Отдел подготовил предварительную опись возможностей наращивания потенциалов для целей оценки.
Furthermore, rational valuation methods for recording and depreciating assets and for determining the cost basis for inventory items should be developed and harmonized between all organizations of the United Nations system. Кроме этого, рациональные методы оценки в целях регистрации и амортизации активов и определения стоимости включенных в инвентарную опись предметов должны быть разработаны и согласованы между всеми организациями системы Организации Объединенных Наций.
(a) Review and evaluate all assessments considered by the participants to be relevant to the sea area under consideration and, on the basis of those evaluations, compile an inventory of assessments likely to be useful for the Regular Process. а) произвести обзор и анализ всех оценок, которые участники считают актуальными для рассматриваемого морского района, и на основе этих анализов составить опись оценок, которые могут быть полезны для регулярного процесса.
With MICIVIH's logistical assistance, an inventory of equipment is being drawn up in all cabinets d'instruction and case registers have been distributed to examining magistrates with a view to improving case tracking and the collection of statistics. При материально-технической поддержке МГМГ проводится инвентарная опись оборудования всех следственных органов, а судьям, занимающимся рассмотрением дел, были направлены реестры дел в целях содействия рассмотрению дел и сбору статистических данных.
Больше примеров...
Товарно-материальных запасов (примеров 213)
As for the United States, a reversal of the inventory cycle is expected to support domestic demand. Что касается Соединенных Штатов, то здесь внутренний спрос, как ожидается, поддержит перелом цикла движения товарно-материальных запасов.
The increase in the inventory at the end of the year reflects the overall level of operational activity during the year. Увеличение объема товарно-материальных запасов по состоянию на конец года отражает общий уровень оперативной деятельности в течение года.
All other "non-financial" inventory will be expensed for reporting in the financial statements, though they will be tracked and managed like financial inventory. Все прочие «нефинансовые» товарно-материальные запасы будут проводиться в финансовых ведомостях по статье расходов, хотя управление и контроль за ними будут осуществляться так же, как и в случае финансовых товарно-материальных запасов.
Agreeing on an appropriate policy has been hampered by the difficulties in establishing reliable records for inventory items and assessing the point at which such items can be considered to be effectively "consumed" as opposed to being held as inventory. Достижению договоренностей по соответствующим принципам бухгалтерского учета препятствовали трудности, связанные с подготовкой надежных данных о товарно-материальных запасах и определении того, в какое время такие товарно-материальные запасы могут считаться эффективно израсходованными в отличие от хранимых товарно-материальных запасов.
This means that where commodities may be seen as an alternative asset class to money, non-participants, i.e. investors (or investment funds), or banks may receive huge returns from inventory stockholding. Это означает, что в тех случаях, когда сырьевые товары могут рассматриваться в качестве альтернативного класса активов денежным средствам, "неучастники", то есть инвесторы (или инвестиционные фонды) или банки, могут получить огромные прибыли от накопления товарно-материальных запасов.
Больше примеров...
Список (примеров 162)
The result of the Acting Director's efforts is a more accurate inventory of cases, which is now monitored and updated regularly. Результатом усилий исполняющего обязанности директора стал более точный список дел, который сейчас регулярно проверяется и обновляется.
Staff working with the inventory of visible minorities also had numerous meetings with him in order to help him promote himself on the labour market. Кроме того, лица, отвечающие за список членов признанных меньшинств несколько раз встречались с автором, чтобы помочь ему добиться успеха на рынке труда.
This inventory was prepared in close consultation with the WHO and UN/ECE secretariats, to assist these secretariats in responding to the Ministerial request mentioned above. Этот список был подготовлен в тесном сотрудничестве с секретариатами ВОЗ и ЕЭК ООН в целях оказания им помощи в подготовке ответа на упоминавшуюся выше просьбу министров.
UNFPA is developing an inventory of South-based expertise in population issues, which it will make available to all countries. В настоящее время ЮНФПА составляет список специалистов-демографов в странах Юга, который будет представлен всем странам.
The inventory included three Mornar-class corvettes with antisubmarine rocket launchers and depth charges. Их список включал три корвета класса Морнар вооружённых противолодочными ракетными пусковыми установками и глубинными бомбами.
Больше примеров...
Инвентарного учета (примеров 118)
(b) Non-utilization by UNU headquarters of a computerized property and inventory system. Ь) в штаб-квартире УООН не используется компьютеризированная система инвентарного учета имущества.
Verification of such a ban necessarily entails the drawing up of a global inventory detailing existing amounts of weapons-usable fissile materials; Контроль в отношении такого запрета неизбежно предполагает проведение глобального инвентарного учета существующих запасов расщепляющихся материалов, пригодных для изготовления оружия;
Executing agencies are expected to maintain a detailed inventory of all non-expendable equipment, to perform an annual physical count and to submit the detailed inventory to UNDP annually. Учреждения-исполнители должны вести подробный инвентарный учет всего имущества длительного пользования, производить ежегодный подсчет материальных ценностей в натуре и ежегодно представлять ПРООН подробную ведомость инвентарного учета.
The Property Control and Inventory Unit is proposed to be strengthened by one Property Control and Inventory Assistant (national General Service) in Mombasa. Группу контроля за имуществом и инвентарного учета предлагается укрепить за счет одной должности помощника по контролю за имуществом и инвентарном учету (национальный сотрудник категории общего обслуживания) в Момбасе.
Inventory as at 31 December 2000 Данные инвентарного учета по состоянию на 31 декабря 2000 года
Больше примеров...
Инвентарь (примеров 55)
I'll show you the inventory if you'd like. Могу показать там инвентарь, если хотите.
We can pack, move and unpack items of both natural and legal entities, assemble and dismantle furniture, deliver it from shopping places, provide storage services, sell or rent out inventory for moving and packaging. Мы можем упаковать, перевезти и распаковать вещи как индивидуальных, так и юридических лиц, разобрать и собрать мебель, доставить ее с мест продажи, предоставить услуги по складированию, продать или сдать в аренду инвентарь для погрузки и упаковки.
Using several available controls (such as windows, buttons...), you can build a complex user interface for your games, such as load/save windows, settings window, inventory window etc. Используя различные элементы управления (такие как окна, кнопки...), вы можете построить навороченный пользовательский интерфейс для вашей игры, например окно сохранения/загрузки, окно настроек, инвентарь и т.д.
A farm of this type may include as property land, residences, farm structures, livestock, poultry, agricultural equipment and inventory, transportation means, and other property necessary to carry out agricultural production, processing, realization, and the provision of services. Хозяйство такого типа может иметь в собственности землю, жилые дома, хозяйственные постройки, скот, птицу, сельскохозяйственную технику и инвентарь, транспортные средства и другое имущество, необходимое для ведения сельскохозяйственного производства, переработки, реализации продукции и оказание услуг.
The second category of recessions arise by chance, for example when consumer confidence dips, or businesses become uneasy and cut back on investment and/or inventory. Вторая категория спадов происходит случайно, например, когда снижается доверие потребителей, когда бизнес становится тяжелым и урезаются инвестиции и/или инвентарь.
Больше примеров...
Кадастровых (примеров 111)
In-depth reviews thus prove to be a valuable source of additional information, significantly improving transparency and comparability of inventory data. Таким образом, процесс углубленного рассмотрения стал ценным источником дополнительной информации, позволившим значительно повысить транспарентность и улучшить сопоставимость кадастровых данных.
Almost all Parties identified areas for further improvement of inventory data, which mainly address problems identified above (see table 9). Практически все Стороны определили направления дальнейшего совершенствования кадастровых данных, которые главным образом связаны с решением вышеупомянутых проблем (см. таблицу 9).
However, compiling data over a five-year period does not preclude presenting the inventory data on a year-by-year basis or comparing data to a single year, such as the year 2000. Компиляция данных за пятилетний период не исключает представления кадастровых данных на ежегодной основе или сопоставления их с данными отдельно взятого года, например 2000 года.
In processing the inventory submissions the secretariat performed data consistency checks on the information contained in the CRF tables and reported possible inconsistencies to the respective Parties within the time period stipulated in decision 19/CP.. При обработке кадастровых материалов секретариат проводил проверку информации, содержащейся в таблицах ОФД, на предмет согласованности данных и доводил возможные несогласованности до внимания соответствующих Сторон в период времени, установленный в решении 19/СР..
Policies and measures in the land-use change and forestry sector were reported by almost all Parties, including Parties which, owing to the high uncertainties, did not provide inventory data for this sector. Информация о политике и мерах, касающихся категории "Изменения в землепользовании и лесное хозяйство", была представлена почти всеми Сторонами, в том числе Сторонами, которые из-за высокой степени неопределенности не предоставили кадастровых данных по этому сектору.
Больше примеров...
Инвентарными запасами (примеров 62)
Frequently, the competition between a supplier of acquisition financing and a non-acquisition security right arises in relation to inventory. Право лица, финансирующего приобретение, и неприобретательское обеспечительное право часто конкурируют между собой в связи с инвентарными запасами.
Those cases related to, among other things, poor management of inventory, irregular disbursements, rental subsidy fraud, misuse of telephone services, theft of cash, falsified medical claims, misappropriation of funds and other financial irregularities. Эти случаи, в частности, связаны с неэффективным управлением инвентарными запасами, нерегулярными выплатами, мошенничеством, связанным с субсидиями на аренду, эксплуатацией телефонной сети с нарушением установленных режимов, кражей наличных средств, подделкой медицинских требований, растратой средств и другими финансовыми нарушениями.
If consumer goods were purchased in the ordinary course of a seller's business, they constituted inventory for the seller and consumer goods only for the buyer. Если потребительские товары приобретаются в ходе обычной коммерческой деятельности продавца, то для продавца они являются инвентарными запасами и лишь для покупателя - потребительскими това-рами.
Various frauds are possible, and may include the movement of funds, the acquisition and sale or inappropriate use of sensitive information, inventory fraud, procurement fraud, and accounting frauds to inflate assets or earnings. Возможны различные схемы мошенничества, они могут включать перемещение средств, сбор и продажу или ненадлежащее использование секретной информации, мошенничество с инвентарными запасами, мошенничество с закупками и мошенничество с отчетностью в целях завышения активов или доходов.
If the assets are inventory, the provider of acquisition financing must have possession of the assets or have registered its rights and notified already registered third parties of its rights prior to the buyer obtaining possession of the inventory. Если активами являются инвентарные запасы, то лицо, финансирующее приобретение, должно вступить во владение этим имуществом или зарегистрировать свои права и уведомить о своих правах уже зарегистрированные третьи стороны до вступления покупателя во владение этими инвентарными запасами.
Больше примеров...
Запасы (примеров 366)
It is not clear whether the number of lamps represents annual consumption or existing inventory. Неясно, что именно означает количество ламп: объем годового потребления или имеющиеся запасы.
The inspection confirmed that the IAEA seals and the inventory of nuclear material remained intact since the last safeguards inspection in January 2002. Эта инспекция подтвердила, что пломбы МАГАТЭ и запасы ядерного материала остаются в сохранности после проведенной в январе 2002 года гарантийной инспекции.
It has been stated that the requirement that collateral be described with great specificity has resulted in the complete unavailability of inventory finance. Указывалось, что требование о чрезвычайно подробном описании обременяемого имущества в ряде случаев приводило к полной недоступности финансирования под инвентарные запасы.
These days, the TBFRA role goes far beyond its regional contribution to the Global FRA on a few traditional inventory parameters (e.g. forest areas, changes in the forest areas, growing stock). Сегодня задачи ОЛРУБЗ не ограничиваются лишь подготовкой региональных материалов для Глобальной ОЛР по небольшому числу традиционных параметров таксации (например, площадь лесов, изменения в площади лесов, запасы древостоя).
This is particularly true for intangible rights and for funds or universalities of circulating assets, such as inventory and claims. Это прежде всего относится к нематериальным правам и таким средствам или универсальным формам оборотных активов, как инвентарные запасы и финансовые требования.
Больше примеров...
Инвентарный (примеров 125)
The inventory listing had not been updated since 1996, and it showed incorrect locations of non-expendable property items. Инвентарный перечень не обновлялся с 1996 года, и он неправильно отражает местонахождение единиц имущества длительного пользования.
Smart tags permit a time-saving and non-intrusive way of maintaining inventory oversight of important items such as selected machinery, specialized components and missiles. «Умные» метки позволяют экономить время и осуществлять неинтрузивный инвентарный контроль за важными предметами, такими, как отдельные единицы оборудования, узкоспециальные компоненты и ракеты.
The existing inventory of HEU for research reactors is estimated to be about 20 MT. Существующий инвентарный запас ВОУ для исследовательских реакторов оценивается в размере около 20 Мт.
XI. Current inventory of transportation equipment and related geographical distribution. 88 Текущий инвентарный список транспортного оборудования и его географическое распределение
A full inventory of the Tribunal's furniture and equipment, including a list of donated equipment, will be made available to the Committee during its consideration of the present report. Полный инвентарный перечень мебели и оборудования Трибунала, включая перечень безвозмездно предоставленного оборудования, будет представлен Комитету в ходе рассмотрения им настоящего доклада.
Больше примеров...
Учет (примеров 210)
Whereas the inventory provided representative information on the condition of forests in Europe, intensive monitoring enabled the investigation of the complex relations between deposition fluxes and ecosystem responses. Проводимый учет служит источником репрезентативной информации о состоянии лесов в Европе, а интенсивное наблюдение дает возможность изучать сложные взаимосвязи между потоками осаждения и реакцией экосистем.
The plan includes taking an inventory of the transport capabilities of the region's armed forces that can be used for humanitarian operations in the aftermath of a calamity. Согласно этому плану предполагается произвести учет транспортного потенциала вооруженных сил региона, который может быть задействован в гуманитарных операциях, проводимых после стихийного бедствия.
These systems are enabling us not only to inventory nuclear materials but also to assess and monitor the transit of such materials through the territory of our Republic. Установленные измерительные системы позволяют не только вести учет ядерного материала, но и проводить экспертизу и осуществлять контроль над транзитом материалов через территорию Республики.
(a) The drawing-up of a State inventory of real estate containing several units; а) государственный учет комплексных объектов недвижимости;
I keep a very strict inventory. У меня очень строгий учет.
Больше примеров...
Инвентаризационный (примеров 12)
The audits focused on high risk areas including the settlement of accounts, property and inventory controls, planning and logistics for withdrawing personnel and equipment, and transportation issues. В ходе проверки особое внимание уделялось областям повышенного риска, включая погашение счетов, имущественный и инвентаризационный контроль, планирование и материально-техническое обеспечение вывода персонала и оборудования, а также вопросы транспортировки.
Under the requirements of the Programme and Operations Policies and Procedures, all business units must perform annual inventory count exercises for each storage location on a quarterly basis, that is, on 31 March, 30 June, 30 September and 31 December each year. Программные и оперативные политика и процедуры предусматривают, что все производственные подразделения должны проводить инвентаризационный учет каждый год ежеквартально, то есть 31 марта, 30 июня, 30 сентября и 31 декабря, в каждом месте хранения товарно-материальных запасов.
The United Nations Office for Project Services is in the process of preparing a full inventory of its non-expendable equipment in all its offices, in compliance with United Nations accounting standards. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов подготавливает в настоящее время полный инвентаризационный перечень неизнашиваемого оборудования во всех своих отделениях согласно стандартам учета системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations Office for Project Services is in the process of preparing a full inventory of its non-expendable equipment across all its offices so as to comply with the United Nations accounting standards. Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов подготавливает в настоящее время полный инвентаризационный перечень предметов длительного пользования во всех своих отделениях в целях соблюдения стандартов учета системы Организации Объединенных Наций.
a Includes regional and field administrative offices, Aviation Safety, Budget and Cost Control, Local Property Survey Board and Claims Review Board, Property Control and Inventory Unit. а Включая региональные и местные отделения, подразделения по вопросам авиационной безопасности, контролю за бюджетом и расходами, Местный инвентаризационный совет и Совет по рассмотрению требований на оплату и Группу контроля за имуществом и инвентарного учета.
Больше примеров...
Материальные запасы (примеров 7)
Forests represent both inventory and capital. Леса представляют собой как материальные запасы, так и капитал.
In the 2010/11 period the Mission completed the construction of a consolidated central warehouse that combines the inventory of the Communications and Information Technology Section and the Logistics Section. В 2010/11 году Миссия завершила строительство объединенного центрального склада, на котором хранятся совместно материальные запасы Секции связи и информационных технологий и Секции материально-технического обеспечения.
When the International Public Sector Accounting Standards came into effect, due system-wide by 2010, non-expendable property and inventory would appear as assets on financial statements and would have to be capitalized and accounted for, and which meant being accurately entered into information systems. При внедрении Международных стандартов учета в государственном секторе, обязательных к 2010 году в рамках всей системы, имущество длительного пользования и материальные запасы будут фигурировать в финансовых ведомостях в качестве активов, требующих капитализации и учета, что означает введение точных сведений о них в информационные системы.
The second category of transactions involves situations in which assets other than intellectual property rights, such as inventory or equipment, serve as security for credit, but the value of these assets is based to some extent upon intellectual property rights with which they are associated. Вторая категория сделок касается ситуаций, когда в качестве обеспечения кредита выступают иные активы, чем права интеллектуальной собственности, например, материальные запасы или оборудование, но стоимость этих активов в определенной степени основывается на ассоциируемых с ними правах интеллектуальной собственности.
2 General inventory and military ordnance - USD 74,751,992[lxxvii] Ь) Материальные запасы общего назначения и вооружение - 74751992 долл. США73
Больше примеров...
Перечень товаров (примеров 1)
Больше примеров...