| Article 7 includes new paragraph 6 with allows Parties to request the Executive Body for permission to report a limited inventory or a particular pollutant or pollutants under certain circumstances. | В статью 7 включен новый пункт 6, позволяющий Сторонам обращаться к Исполнительному органу с просьбой разрешить им при определенных обстоятельствах представлять ограниченный кадастр по конкретному загрязнителю или загрязнителям. |
| They include, however, data for additional source categories not previously included, a more accurate inventory and change in the level of economic activity. | Вместе с тем они включили ранее не представленные данные по дополнительным категориям источников, более подробный кадастр и сообщили об изменении уровня экономической активности. |
| The MES's industrial safety and mining inspectorate maintains an inventory of hazardous activities and of dangerous substances stored, transported and handled by major economic entities. | Инспекция МЧС по надзору за промышленной безопасностью и горному надзору ведет кадастр опасных видов деятельности и опасных веществ, хранимых, перевозимых и используемых крупными хозяйствующими субъектами. |
| A wide range of organisations and research bodies are active in the field, including: Alberta Geological Survey, Alberta Research Council, Geological Survey of Canada, National Coal Inventory, Natural Resources Canada CANMET Energy Technology Center, Petroleum Technology Research Center, and ZECA Corporation. | В этой области действует целый рад организаций и исследовательских учреждений, включая: Геодезическую службу Альберты, Исследовательский совет Альберты, Геодезическую службу Канады, Национальный угольный кадастр, Отдел природных ресурсов энергетического технологического центра CANMET, исследовательский центр нефтяных технологий и корпорацию ZECA. |
| For pollutant inventory read Pollutant Inventory | Заменить слова "кадастр загрязнения" словами "кадастр загрязнителей". |
| The inventory of 5,000 prosecution files at the district court level was completed. | Инвентаризация 5000 дел на уровне окружных судов уже завершена. |
| Physical inventory will also be performed annually, and would also include monthly reporting. | Кроме того, ежегодно будет проводиться инвентаризация товарно-материальных запасов, которая будет предусматривать также представление ежемесячной отчетности. |
| An inventory of renewable natural resources in Córdoba has been carried out in collaboration with the Ministry of Production of the Province of Córdoba. | Кроме того, в сотрудничестве с Министерством по вопросам производства в провинции Кордова в этой провинции проведена инвентаризация возобновляемых природных ресурсов. |
| (b) The initial inventory balance as at 1 January 2008 was recognized and incorporated in the biennium accounts as Revaluation Capital Surplus Reserve (Inventory 2008); | Ь) начальный остаток товарно-материальных запасов на 1 января 2008 года был учтен и включен в счета за двухгодичный период в качестве резерва пересчитанного избыточного капитала (инвентаризация 2008 года); |
| I have to do inventory tonight. | У меня сегодня инвентаризация. |
| UNITAR prepared an inventory only for computer equipment in November 1995. | ЮНИТАР в ноябре 1995 года подготовил инвентарный перечень лишь компьютерного оборудования. |
| Granit provided a translated inventory which was made by Granit's employees on 30 September 1990. | Компания "Гранит" предоставила переведенный инвентарный перечень, подготовленный ее работниками 30 сентября 1990 года. |
| Lithuania has established an inventory of bottlenecks and is constantly revising it. | Литва составила перечень узких мест, который постоянно пересматривается и обновляется. |
| Route (including port(s)) inventory and establishing database, which should also include necessary (for assessing competitiveness) data/information of the related sea routes. | Ь) перечень маршрутов (включая порт(ы)) и создание базы данных, которая должна также охватывать необходимые (для оценки конкурентоспособности) данные/информацию о соответствующих морских маршрутах; |
| (k) Detailed inventory of peacekeeping assets, covering both non-expendable equipment and special attractive items, including status, condition and location have been provided; | к) составить подробный перечень имущества миротворческих миссий, включающий как имущество длительного пользования, так и особо ценное имущество, с указанием статуса, состояния и местонахождения такого имущества; |
| It was noted that the inventory itself would not be part of the documentation. | Было отмечено, что сам реестр частью документации являться не будет. |
| Updated field civilian personnel skills inventory (Personnel Management and Support Service) | Обновленный реестр полевых гражданских сотрудников различного профиля Службы кадрового управления и поддержки |
| As part of this work, the secretariat maintains and continually updates a regional inventory on space applications and GIS in order to help gauge existing technical capacity and gaps and facilitate a customized capacity development programme for countries in the region. | В рамках этой работы секретариат поддерживает и регулярно обновляет региональный реестр космической техники и ГИС с целью более эффективной оценки существующего технического потенциала и выявления недостатков, а также для содействия разработке программ наращивания потенциала для стран региона с учетом их конкретных особенностей. |
| As INEGI faced the challenge of implementing the stipulations of the new statistical law, it quickly became apparent that an inventory of all relevant international statistical standards was needed. Such an authoritative inventory does not exist at present. | В связи с тем, что перед ИНЕХИ стояла проблема осуществления положений нового законодательства о статистике, быстро стало очевидно, что необходимо составить реестр всех соответствующих международных статистических стандартов. |
| In considering possible disposal options for PCBs, the following documents would be useful: "Survey of Currently Available Non-incineration PCB DestructionTechnologies" and "Inventory of Worldwide PCB Destruction Capacity". | При рассмотрении возможных вариантов удаления ПХД могут оказаться полезными документы «Обзор существующих технологий уничтожения ПХД, отличных от сжигания», ЮНЕП, 2000 год и «Реестр существующих в мире мощностей для уничтожения ПХД», ЮНЕП, 1998 год. |
| Mr. Kohn said that the Secretariat's suggested version had serious implications for inventory acquisition financers. | Г-н Кон говорит, что вариант, предложенный Секретариатом, чреват серьезными последствиями для лиц, финансирующих приобретение инвентарных запасов. |
| It was widely felt that the super-priority given under recommendation 187 to acquisition security rights in inventory should not be extended to proceeds of inventory in the form of receivables. | Широкую поддержку получило мнение о том, что суперприоритет, предоставляемый согласно рекомендации 187 приобретательским обеспечительным правам в инвентарных запасах, не должен распространяться на поступления от инвентарных запасов в форме дебиторской задолженности. |
| Mr. Schneider (Germany) expressed concern about the different rules applied in recommendations 189 and 192: while a grace period was allowed in the case of tangible property other than inventory, notification was required in the case of inventory. | Г-н Шнайдер (Германия) выражает обеспо-коенность в связи с различными нормами, приме-няемыми в рекомендациях 189 и 192: в то время как льготный срок допускается в случае иного мате-риального имущества, нежели инвентарные запасы, в случае инвентарных запасов требуется уведом-ление. |
| This rule may be limited to assets other than inventory, as in the case of inventory, registration and notification of inventory financiers on record has to take place before delivery of the goods (see recommendation 176, alternatives A and B). | Это правило может ограничиваться только активами, помимо инвентарных запасов, поскольку в случае инвентарных запасов регистрация и уведомление лиц, финансирующих инвентарные запасы, о регистрации должны производиться до поставки товаров (см. рекомендацию 176, альтернативные варианты А и В). |
| In view of the above deficiencies, the Department of Peace-keeping Operations turned to the only other existing inventory cataloguing procedure, the NATO Codification System, which provided a capability for use in peace-keeping operations. | С учетом указанных выше недостатков Департамент операций по поддержанию мира обратился к единственной другой существующей процедуре каталогизации инвентарных запасов - Кодовой системе НАТО, которая обладает качествами, необходимыми для операций по поддержанию мира. |
| Dot, go back to the shop, and do an inventory of everything in the cabinet that was ransacked. | Дот, возвращайся в лавку и сделай опись всего содержимого шкафа, который обчистили. |
| The resulting inventory would be an important planning tool for the Guinea-Bissau country-specific configuration. | Составленная опись станет важным инструментом планирования для страновой структуры по Гвинее-Бисау. |
| Got receipts, inventory lists, whatever you need. | У нас есть расписки, опись, всё, что хотите. |
| An inventory of the use and disposal of devices containing PCB is under way. | В настоящее время разрабатывается инвентарная опись видов использования и удаления устройств, содержащих ПХД. |
| We just need to inventory it all first. | Мы только составим опись. |
| These measures are intended to ensure that overall inventory remains relevant and suitable for operational needs while minimizing waste. | Посредством этих мер планируется обеспечить поддержание общего объема товарно-материальных запасов на нужном уровне, соответствующем оперативным потребностям, а также свести к минимуму количество отходов. |
| Travel by Department of Peacekeeping Operations Logistics personnel to assess inventory of Base | Поездки сотрудников Департамента операций по поддержанию мира, занимающихся вопросами материально-технического обеспечения, в целях оценки товарно-материальных запасов на Базе |
| In field missions, audit observations related to assets and inventory are being carefully addressed and efforts are being intensified in the areas of physical verification and cleansing of data on plant and equipment, including clearing write-off and disposal backlogs. | В полевых миссиях тщательно изучаются замечания по результатам ревизии, касающиеся активов и товарно-материальных запасов, а также активизируются усилия в направлении проверки фактического наличия активов и очистки данных по сооружениям и оборудованию, включая отставание в очистке при списании и ликвидации активов. |
| At the same time, it is a necessary condition for the creation of new employment opportunities in agriculture, industry or services where previously production was uneconomic due to high transport and inventory costs, which were the consequence of delays and unpredictability of deliveries. | В то же время это является необходимым условием для создания новых возможностей занятости в сельском хозяйстве, промышленности или сфере услуг, в которых ранее организация производства была экономически неоправданной из-за высоких транспортных расходов и расходов на содержание товарно-материальных запасов, обусловленных задержками и непредсказуемостью в доставке грузов. |
| For convenience of discussion, KNPC's claim for tangible property losses has been subdivided into three groupings: loss of equipment, surplus construction materials and inventory items; loss of goods in transit; and loss of cash. | Для удобства рассмотрения претензия КНПК в связи с потерями материального имущества была разделена на три категории: потери оборудования, неиспользованных строительных материалов и товарно-материальных запасов; потери отгруженных товаров и потери денежной наличности. |
| UNIDIR will develop the country profiles section featuring country-specific information, including a brief needs assessment as well as an inventory of relevant expertise existing within Member States and that could be mobilized to provide assistance. | ЮНИДИР подготовит раздел, содержащий данные о странах, в котором будет приведена конкретная информация по странам, включая краткую оценку потребностей, а также список соответствующих экспертов, имеющихся в государствах-членах, которые могут быть мобилизованы для оказания содействия. |
| The IOMC maintains a website, containing a calendar of events, inventory activities, summaries of meetings, and other information. | МПРОХВ имеет свою страницу в Интернете, где можно найти календарь событий, перечень мероприятий, список совещаний и другую информацию. |
| It is worth repeating that this list is not simply an inventory of good intentions, but of legal principles and fundamental values. | Стоит повторить, что этот список - это перечень не просто благих намерений, а законных принципов и основополагающих ценностей. |
| 2.10 In 1984, the author had himself placed in the Public Service Commission's applicant inventory and in October 1986, in the inventory of members of visible minorities, which had recently been created by the Commission. | 2.10 В 1984 году имя автора было внесено в список внешних кандидатов Комиссии государственной гражданской службы, а в октябре 1986 года имя автора было включено в список членов признанных меньшинств, который был составлен этой Комиссией. |
| Final inventory is the inventory of commercial goods, basic (raw materials) and auxiliary materials, semi-products, finished products, rejected products, wastes made as of the end of each fiscal year. | Годовой учет - это список коммерческих товаров, материалов (сырья) основных и вспомогательных, полуфабрикатов, готовых изделий, брака и отходов, который составляется на конец каждого налогового года. |
| Inadequate maintenance of vehicle inventory and discrepancies in stock were noticed at the Manila and Luanda offices. | Неадекватное ведение инвентарного учета автотранспортных средств и расхождения в данных, касающихся товаров на складах, были отмечены в отделениях в Маниле и Луанде. |
| An inter-agency inventory of electronic assets has recently been introduced but it at present covers only some parts of the United Nations, mainly the Secretariat. | Недавно была введена система межучрежденческого инвентарного учета электронных активов, однако в настоящее время она охватывает лишь отдельные подразделения Организации Объединенных Наций, в основном Секретариат. |
| The first phase, referred to as Umoja Foundation, includes processes in finance, procurement, assets, inventory and property management, and some programme and project management. | Первый этап, заключающийся в создании базовой структуры системы «Умоджа», охватывает административные процессы в области финансов, закупок, активов, инвентарного учета и управления имуществом, а также управления некоторыми программами и проектами. |
| Programme G..2: Logistics Services Logistics is responsible for providing services related to official travel, transportation and shipment maintaining the technical cooperation and Headquarters inventory, covering expendable and non-expendable property; providing registry records management and archive services. | Материально - техническое обеспечение предусматривает оказание услуг, связанных с организацией служебных командировок, перевозок и поставок; ведением инвентарного учета как расходных материалов, так и имущества длительного пользования в рамках проектов технического сотрудничества и в Центральных учреждениях; ведение реестров учета и архивов. |
| The Mission takes all necessary steps to ensure that assets are controlled through its verification process and follow-up as well as the cost centres' maintenance of their own inventory. | Миссия принимает все необходимые меры для обеспечения контроля за имуществом в рамках проводимых ею проверок и инвентарного учета, ведущегося хозрасчетными подразделениями. |
| I noticed the inventory could use a little freshening. | Я заметил, что инвентарь пора бы освежить. |
| When a main character talks to another character or operates a sentient machine, a conversation window replaces the command buttons and inventory. | Если главный герой обращается к другому персонажу или оперирует с компьютерной техникой, то появляется диалоговое окно, которое заменяет собой панель управления и инвентарь. |
| $40,000 for the inventory, the website, and everything else in the store, but I keep the name Rent-a-Swag. | 40,000$ за инвентарь, сайт и все остальное в магазине, но я сохраняю имя "Пожитки-напрокат". |
| L.A.P.D. And my inventory? | Полиция ЛА и мой инвентарь? |
| We're running out of inventory. | У нас заканчивается инвентарь. |
| The programme continued the development of the GHG information system and related software tools for analysis and presentation of inventory data. | Программа продолжала деятельность по разработке информационной системы по ПГ и соответствующих программных средств для анализа и представления кадастровых данных. |
| It is anticipated that the information provided in this the present note and its addendum will be complemented with additional experience gained during the ongoing technical review of the 2001 inventory submissions. | Предполагается, что информация, изложенная в настоящей записке и в добавлении к ней, будет дополнена на основе нового опыта, накопленного в ходе текущего технического рассмотрения кадастровых материалов за 2001 год. |
| The same is expected for the forthcoming submissions on Parties' experience with using the IPCC good practice guidance in preparing their 2001 inventory submissions. | То же самое касается ожидаемых от Сторон материалов, касающихся опыта в использовании руководящих указаний МГЭИК по эффективной практике при подготовке их кадастровых материалов за 2001 год. |
| The participants identified and discussed some redundancy in the current CRF, in particular CRF table Summary 1.B: short summary report for national GHG inventories and table 11: Checklist of reported inventory information. | Участники определили и обсудили некоторые избыточные элементы в применяемой ОФД, в частности таблицу ОФД 1.В: "Краткий сводный доклад по национальным кадастрам парниковых газов" и таблицу 11: "Контрольный перечень представленных кадастровых данных". |
| of detailed inventory calculations in each sector, for all years from the base year to the year of the current annual inventory submission, containing, inter alia, disaggregated national emission factors and activity data underlying the estimates; | подробных кадастровых расчетов в каждом секторе, за все годы, начиная с базового года и кончая годом представления текущего ежегодного кадастра, содержащие, в частности, разукрупненные национальные факторы выбросов и данные о деятельности, лежащие в основе оценок; |
| UNLB is actively working with the Department of Field Support in streamlining the management, oversight and administration of the inventory in accordance with directives from the Department | БСООН активно сотрудничает с Департаментом полевой поддержки в рационализации систем управления, надзора и распоряжения инвентарными запасами в соответствии с его указаниями |
| Inventory and asset management completely distinct from finance D. IMIS system gaps and issues | Система управления инвентарными запасами и активами полностью отличается от системы управления финансами |
| By contrast, under a second alternative, no distinction would be drawn between inventory and assets other than consumer goods or inventory. | В отличие от этого согласно второму альтернативному варианту никакое различие не будет проводиться между инвентарными запасами и иными активами, чем потребительские товары или инвентарные запасы. |
| In order to address those concerns, the suggestion was made that recommendations 189 and 192 should be merged so that one rule along the lines of recommendation 189 would apply to the priority of security rights in both inventory and tangible property other than inventory. | Для учета этих моментов было предложено объединить рекомендации 189 и 192, с тем чтобы одно правило, сформулированное на основе рекомендации 189, применялось к приоритету обеспечительных прав как в инвентарных запасах, так и в материальном имуществе, не являющемся инвентарными запасами. |
| It was also observed that whether tangible property constituted inventory depended on whether it was held as inventory by the grantor (for example, the buyer in an acquisition financing transaction). | Было также отмечено, что вопрос о том, является ли материальное имущество инвентарными запасами, зависит от того, является ли это имущество инвентарными запасами для лица, предоставляющего право (например, покупателя в сделке по финансированию приобретения). |
| Madagascar's inventory credit system is being developed in collaboration with MFIs. | Система кредитования под товарно-материальные запасы на Мадагаскаре разрабатывается совместно с УМФ. |
| It was stated that the identification of inventory by reference to its location, mentioned in paragraph 24, might inadvertently lead to the loss of security since inventory was likely to be moved. | Было указано, что идентификация инвентарных запасов с помощью ссылки на их местонахождение, как упоминается в пункте 24, может непреднамеренно приводить к утрате обеспечения, поскольку инвентарные запасы, по всей вероятности, будут перемещаться. |
| Nonetheless, the seller will have priority based on its ownership for inventory not yet paid for; only once the inventory is paid for by the buyer may other creditors assert security rights in that inventory. | Тем не менее продавец будет иметь приоритет исходя из своего права собственности на еще неоплаченные инвентарные запасы; лишь после оплаты этих инвентарных запасов покупателем другие кредиторы могут заявлять в отношении них свои обеспечительные права. |
| It then becomes necessary for the creditor to determine what inventory has actually been fully paid. | Кроме того, кредитору будет необходимо определить, какие инвентарные запасы были фактически полностью оплачены. |
| It was also stated that, unlike equipment, it was not easy to distinguish old from new inventory and to determine the time of delivery since the inventory financier could not monitor constantly moving assets, such as inventory. | Было указано также, что в отличие от оборудования довольно трудно разграничить старые и новые инвентарные запасы и определить момент поставки, поскольку сторона, финансирующая инвентарные запасы, не в состоянии контролировать такие постоянно изменяющиеся активы, как инвентарные запасы. |
| The automated asset management system tracks the inventory of non-expendable assets based on the Integrated Management Information System organizational identification number, linking them directly to the Departmental procurement process. | Автоматизированная система управления имуществом обеспечивает инвентарный учет имущества длительного пользования на основе использования общеорганизационного идентификационного номера Комплексной системы управленческой информации в непосредственной увязке с осуществляемым Департаментом процессом закупок. |
| The scope of these audits will include the system of internal controls, payroll and personnel management, staff costs and allowances, procurement and inventory controls; | Эти ревизии будут охватывать систему внутреннего контроля, управление выплатой зарплаты и кадрами, расходы по персоналу и надбавки, закупки и инвентарный контроль; |
| An inventory of items purchased for nationally executed projects is maintained, but because such items generally revert to the project in the recipient country on completion of the project, the value of such items is not included. | Инвентарный учет имущества, приобретенного для проектов национального исполнения, также ведется, но, поскольку по завершении проекта такое имущество обычно передается стране, в которой реализуется проект, стоимость такого оборудования не учитывается. |
| Consequently, some core functions, such as property management, procurement, logistics, inventory, logistics for conferences and general services were still being carried out by 200-series staff paid for by overheads. | Следовательно, ряд основных функций, например управление имуществом, закупочная деятельность, материально-техническое снабжение, инвентарный учет, материально-техническое обеспечение конференций и общее обслуживание, по-прежнему выполняются персоналом серии 200, заработная плата которых проводится по статье накладных расходов. |
| They have also been inventoried and the inventory exists. Rwanda is unaware of any request by the Government of the Democratic Republic of the Congo for such an inventory. | Был проведен также инвентарный учет этого оружия, и имеется соответствующая инвентарная опись. Руанде неизвестно о какой-либо просьбе правительства Демократической Республики Конго о предоставлении такой инвентарной описи. |
| Some 70 arms monitors have been deployed so far and UNMIN completed the first stage of registration of combatants and weapons at the Maoist army cantonment sites on 17 February 2007, including weapons and ammunition storage as well as a complete inventory. | К настоящему времени развернуты примерно 70 наблюдателей за вооружениями; помимо этого, МООНН завершила 17 февраля 2007 года первый этап регистрации комбатантов и вооружений в местах расквартирования бойцов маоистской армии, включая хранение оружия и боеприпасов, а также полный их учет. |
| The system had a facility to accommodate full accrual accounting and the ability to cover functionalities related to fixed assets and inventory accounting. | Эта система способна вести полный учет методом начисления и выполнять функции, связанные с основными фондами и инвентаризацией. |
| Under the requirements of the Programme and Operations Policies and Procedures, all business units must perform annual inventory count exercises for each storage location on a quarterly basis, that is, on 31 March, 30 June, 30 September and 31 December each year. | Программные и оперативные политика и процедуры предусматривают, что все производственные подразделения должны проводить инвентаризационный учет каждый год ежеквартально, то есть 31 марта, 30 июня, 30 сентября и 31 декабря, в каждом месте хранения товарно-материальных запасов. |
| (c) Inventory of alternative water and sanitation technologies in indigenous communities; | с) учет альтернативных способов водоснабжения и санитарно-технического обслуживания общин коренного населения; |
| Inventory and assessment of contaminated sites | Учет и оценка загрязненных участков |
| Although the Agency's stocks and inventories are not treated as assets, stock records and strict inventory controls are maintained. | Хотя товарно-материальные запасы Агентства не рассматриваются в качестве активов, за ними ведется учет и строгий инвентаризационный контроль. |
| A Liber beneficiorum ("Book of Benefice") is a register (table of, inventory) concerning beneficials, benefactors, properties and privileges. | Liber beneficiorum - книга бенефиций (от лат. beneficium - благодеяние), регистр (таблица, инвентаризационный список) имений, имущества и привилегий. |
| The United Nations Office for Project Services is in the process of preparing a full inventory of its non-expendable equipment across all its offices so as to comply with the United Nations accounting standards. | Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов подготавливает в настоящее время полный инвентаризационный перечень предметов длительного пользования во всех своих отделениях в целях соблюдения стандартов учета системы Организации Объединенных Наций. |
| a Includes regional and field administrative offices, Aviation Safety, Budget and Cost Control, Local Property Survey Board and Claims Review Board, Property Control and Inventory Unit. | а Включая региональные и местные отделения, подразделения по вопросам авиационной безопасности, контролю за бюджетом и расходами, Местный инвентаризационный совет и Совет по рассмотрению требований на оплату и Группу контроля за имуществом и инвентарного учета. |
| In paragraph 10 (a), the Board recommended that UNOPS prepare a full inventory of its non-expendable equipment, both at headquarters and at its regional offices, with a view to providing an historic cost for its non-expendable equipment in the financial statements for biennium 2000-2001. | В пункте 10(a) Комиссия рекомендовала ЮНОПС подготовить как в штаб-квартире, так и в его региональных отделениях полный инвентаризационный перечень предметов неизнашиваемого оборудования, с тем чтобы представить произведенные за прошлые годы расходы на его неизнашиваемое оборудование в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| Forests represent both inventory and capital. | Леса представляют собой как материальные запасы, так и капитал. |
| In the 2010/11 period the Mission completed the construction of a consolidated central warehouse that combines the inventory of the Communications and Information Technology Section and the Logistics Section. | В 2010/11 году Миссия завершила строительство объединенного центрального склада, на котором хранятся совместно материальные запасы Секции связи и информационных технологий и Секции материально-технического обеспечения. |
| When the International Public Sector Accounting Standards came into effect, due system-wide by 2010, non-expendable property and inventory would appear as assets on financial statements and would have to be capitalized and accounted for, and which meant being accurately entered into information systems. | При внедрении Международных стандартов учета в государственном секторе, обязательных к 2010 году в рамках всей системы, имущество длительного пользования и материальные запасы будут фигурировать в финансовых ведомостях в качестве активов, требующих капитализации и учета, что означает введение точных сведений о них в информационные системы. |
| The second category of transactions involves situations in which assets other than intellectual property rights, such as inventory or equipment, serve as security for credit, but the value of these assets is based to some extent upon intellectual property rights with which they are associated. | Вторая категория сделок касается ситуаций, когда в качестве обеспечения кредита выступают иные активы, чем права интеллектуальной собственности, например, материальные запасы или оборудование, но стоимость этих активов в определенной степени основывается на ассоциируемых с ними правах интеллектуальной собственности. |
| The enhanced information available on the use of resources and the extent of liabilities will be used to improve management of all areas, including property, plant and equipment; inventory; payroll and other employee benefits. | Имеющаяся более полная информация об использовании ресурсов и объеме обязательств будет использоваться для совершенствования управления во всех областях, включая основные фонды, материальные запасы, начисление окладов и пособий работников. |