| Tables 5 - 16 reflect the data included in the GHG inventory submission for the EU-27. | В таблицах 5-16 показаны данные, включенные в кадастр ПГ для ЕС-27. |
| In response to a letter from the secretariat, Lithuania noted that it had updated its inventory for the entire period 1990 - 2011. | В своем ответе на письмо секретариата Литва отметила, что она обновила свой кадастр за весь период 1990-2011 годов. |
| Work accomplished: The delegation of the United Kingdom prepared and published the second edition of the "Statement on Social and Economic Benefits of Good Land Administration" and updated the land administration inventory. | Проделанная работа: Делегация Соединенного Королевства подготовила и опубликовала вторую редакцию "Сообщения о социально-экономических выгодах рационального управления земельными ресурсами" и обновила кадастр управления земельными ресурсами. |
| In India, for example, the National Mineral Inventory for more than 70 minerals is maintained according to UNFC-1997. | Например, в Индии в соответствии с РКООН-1997 ведется Национальный кадастр минерального сырья для более чем 70 минералов. |
| The United States Environmental Protection Agency has developed a five-page form for claiming trade secrecy of information to be submitted to the Toxics Release Inventory. | Агентство по охране окружающей среды Соединенных Шатов Америки разработало пятистраничную форму для представления запросов о сохранении коммерческой тайны в информации, представляемой в Кадастр токсичных выбросов. |
| The Registrar stated that an inventory had been taken of all vehicles, but the title of ownership of vehicles contributed by Governments remained unclear. | Секретарь сообщил, что была проведена инвентаризация всех автотранспортных средств, однако вопрос о праве собственности на автомобили, предоставленные правительствами, остается открытым. |
| In order to correct the situation, a comprehensive physical inventory was carried out in 2006. | Для исправления положения в 2006 году была проведена всеобъемлющая инвентаризация наличных материальных ценностей. |
| Such an inventory should include not only personnel dedicated to ICT functions, but also staff carrying out such functions on a part-time basis. | Такая инвентаризация должна включать не только персонал, выполняющий функции в области ИКТ, но и сотрудников, осуществляющих такие функции не в полном объеме. |
| Work has just started on the development of an ICT strategy for ESCWA, and as a first step an inventory of systems and applications in preparation for a cost benefit analysis review has already been undertaken. | Работа по выработке стратегии ЭСКЗА в области ИКТ только началась, и в качестве первого шага уже проведена инвентаризация систем и прикладных программ в порядке подготовки к анализу затрат и результатов. |
| A complete inventory of pesticide POPs may be very difficult to compile, mainly because of the dispersed nature of the uses and storage of these chemicals over broad rural and urban areas. | Полная инвентаризация СОЗ-пестицидов может быть очень трудным делом, прежде всего из-за рассредоточенного характера их использования и хранения на больших сельских и городских территориях. |
| Such inventory would constitute the basis for determining the country's negotiating strategy. | Подобный перечень послужит основой для определения переговорной стратегии страны. |
| The inventory, compiled by the Division for the Advancement of Women, is available on its website. | Перечень, составленный Отделом по улучшению положения женщин, имеется на его веб-сайте. |
| Such inventory should be extended to other regions and further focused on specific capacity-building initiatives related to the implementation of the Millennium goals. | В этот перечень следует включить и другие регионы и в большей мере ориентировать его на конкретные инициативы в области укрепления потенциала, связанные с осуществлением целей на рубеже тысячелетия. |
| Drawing upon detailed submissions and broad global geospatial consultation, the report describes the inventory of issues that have been collated and consolidated within the following nine thematic groups: | На основе подробно представленных документов и широких консультаций по глобальным геопространственным вопросам составители доклада включили в него перечень вопросов, которые были обобщены и объединены в следующие девять тематических блоков: |
| Having consulted with other Directorate-Generals in the European Commission, the European Commission is able to inform UNCITRAL that, since the Commission is not a depository for international instruments, it has no additional treaties to add to the inventory. | На основании консультаций, проведенных с другими генеральными директоратами Европейской комиссии, можно сообщить ЮНСИТРАЛ, что, поскольку Европейская комиссия не является депозитарием международных инструментов, она не предлагает включать в перечень какие-либо дополнительные договоры. |
| The development of the inventory would be based on the following principles: | Реестр будет разрабатываться с соблюдением следующих принципов: |
| In addition to the 5-year censuses, an electronic inventory of standards and parameters of the AGC and AGTC Agreements is continuously updated on the website of the UNECE Transport Division (). | Помимо таких переписей, проводимых каждые пять лет, на веб-сайте Отдела транспорта ЕЭК ООН () постоянно обновляется электронный реестр стандартов и параметров СМЖЛ и СЛКП. |
| All these considerations show the urgency to join forces among Tourism Statistics, Balance of Payments and National Accounts compilers in order to make an inventory of the underlying issues, of the available information and to find common satisfactory solutions. | Все эти соображения подтверждают неотложную необходимость в объединении усилий специалистов по статистике туризма, платежным балансам и национальным счетам, с тем чтобы определить круг принципиальных вопросов, подготовить реестр имеющихся источников информации и найти общеприемлемое решение. |
| Data on PCP releases are available in the US EPA's Toxics Release Inventory (TRI) . | Данные о выбросах ПХФ имеются в Реестр токсичных выбросов (РТВ) АООС США. |
| The Commission is also establishing a comprehensive forensic inventory and database of all exhibits in the possession of the Lebanese authorities and in the possession of the Commission. | Комиссия также создает всеобъемлющий реестр улик и базу данных обо всех вещественных доказательствах, имеющихся у ливанских властей и у Комиссии. |
| UNDP is exploring the possibilities of adopting an available enterprise resource planning module for inventory recording and accounting. | ПРООН изучает возможности использования имеющегося модуля общеорганизационного планирования ресурсов для регистрации и учета инвентарных запасов. |
| In light of the significant volume and value of the Organization's inventory, greater attention should be paid to the proper recording and accounting of the inventory and to the prompt disposal of obsolete assets. | В свете огромного объема и ценности инвентарных запасов Организации следует уделять больше внимания надлежащей инвентаризации и учету запасов и своевременной утилизации устаревших средств. |
| The audit assessed OCHA coordination mechanisms and internal management practices in the areas of human resources, information management, finance, procurement, inventory and security. | В ходе ревизии был изучен механизм координации и практика внутреннего управления деятельностью УКГВ в области людских ресурсов, управления информацией, финансов, закупок, инвентарных запасов и безопасности. |
| He described both current and planned future projects in several countries covering mercury inventory and risk management and set out some of the goals that UNITAR hoped to attain through those projects. | Он сообщил о текущих и запланированных на будущее проектах в нескольких странах, касающихся инвентарных запасов ртути и управления связанными с ней рисками, а также рассказал о некоторых целях, которые ЮНИТАР планирует достичь с помощью этих проектов. |
| 4.1.3 $15 million in assets surplus in UNAMSIL's inventory transferred to UNLB/other missions | 4.1.3 Передача из инвентарных запасов МООНСЛ на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций/другим миссиям имущества на сумму 15 млн. долл. США |
| Under the Convention, ships sent for recycling should carry an inventory of hazardous materials, which will be specific to each ship. | Согласно Конвенции, суда, отправляемые на утилизацию, должны иметь опись опасных материалов, которая для каждого судна будет своя. |
| These forms give a detailed inventory of all missile components, including those for the Al Samoud missile, manufactured, tested or assembled at these sites. | Эти отчеты содержат подробную опись всех компонентов ракет, включая ракету "Ас-Самуд", производимых, испытываемых или собираемых на этих объектах. |
| It also provided an internally generated inventory list dated 3 August 1990. This list indicates the description of the items and their quantity. | Она представила также внутреннюю инвентарную опись от З августа 1990 года, где указаны наименования товаров и их количество. |
| Sweetheart, go finish the inventory. | Милая, иди закончи опись. |
| I didn't think it was appropriate to start making an inventory of all his worldly possessions. | Я не думаю, что было уместно делать опись его пожитков |
| The Board has engaged regularly with the Accounts Division through 2013 on the development of an IPSAS-compliant accounting policy for inventory in peacekeeping operations. | В 2013 году Комиссия активно сотрудничала с Отделом счетов по вопросам разработки методов учета в соответствии с МСУГС для обеспечения учета товарно-материальных запасов в операциях по поддержанию мира. |
| This function would also consolidate the development, distribution and evaluation of requests for proposals, as well as invoice review and inventory tracking. | Сотрудник на этой должности будет также выполнять функции разработки, рассылки и оценки просьб о направлении предложений, а также анализировать счета-фактуры и следить за движением товарно-материальных запасов. |
| The Agency's total inventory recognized in its statement of assets and liabilities for the biennium ended 31 December 2011 amounted to $28.9 million (2009:40.5 million). | Общая стоимость товарно-материальных запасов Агентства, указанная в его ведомости активов и пассивов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, составила 28,9 млн. долл. США (2009 год: 40,5 млн. долл. США). |
| There is no profit motive and there is no inventory that needs to be valued at the end of the year for financial statement reporting purposes. | Прибыль не является побудительным мотивом осуществления их деятельности, и у них не имеется товарно-материальных запасов, стоимость которых необходимо оценивать по состоянию на конец года для целей подготовки финансовых ведомостей. |
| The claims for loss of stock in this instalment mainly concern the loss of inventory as a result of theft or destruction of stock. | Претензии в связи с потерей товарно-материальных запасов в этой партии касаются главным образом потери запасов в результате их кражи или уничтожения. |
| Lastly, the CD-ROM contains an up-to-date inventory of the known empirical sources of mortality estimates for each country, such as vital registration, censuses or household surveys. | И наконец, на этом же диске содержится обновленный список всех известных источников эмпирических данных, используемых для прогнозирования показателей смертности, для каждой страны, например таких, как записи актов гражданского состояния, переписи населения и обследования домохозяйств. |
| According to the decision of the Joint Expert Group, the inventory has the following sections: | Согласно решению Совместной группы экспертов, список содержит следующие разделы: |
| In 1997, UNESCO plans to undertake an inventory of key networks that could contribute to the new, broader vision of education in terms of sustainability, so that the diffusion of information and the exchange of ideas and experience can be improved. | В 1997 году ЮНЕСКО планирует составить список ключевых структур, которые могли бы содействовать формированию новой, более широкой концепции образования в контексте принципов устойчивого развития в целях повышения эффективности распространения информации и обмена идеями и опытом. |
| UNITAR has been requested to set up an inventory and a joint database of all alumni, training material and training events, and to coordinate offers of training in order to meet demands for training within the framework of ongoing regional or national environmental programmes. | ЮНИТАР было поручено разработать список и общую базу данных по всем выпускникам, учебным материалам и мероприятиям и осуществить координацию предложений в отношении обучения и подготовки с целью удовлетворения спроса на подготовку в рамках текущих региональных или национальных экологических программ. |
| On the basis of such an inventory, enterprises, their associations and participants in intergovernmental cooperation can organize round tables in various locations to discuss such cooperation and forge its modalities. | Используя такой список, предприятия, их ассоциации и участники межправительственного сотрудничества могут организовать в разных странах совещания "за круглым столом" для обсуждения вопросов такого сотрудничества и определения его форм. |
| The internal controls related to project inventory, especially with the decentralisation of procurement to the field offices, were found to be inadequate. | Меры по осуществлению внутреннего контроля в связи с проведением инвентарного учета по проектам, особенно в условиях децентрализации процесса закупок и его перевода в отделения на местах, были признаны недостаточными. |
| A centralized facility for the receipt, inspection, inventory and issue of equipment and supplies to and from missions will ensure maximum control and the most efficient use of the Organization's assets. | Централизованная система получения, инспекции, инвентарного учета и выдачи оборудования и предметов снабжения для миссий, обеспечит максимальный контроль и наиболее эффективное использование имущества Организации. |
| The Board recommends that, in order to maintain accurate inventory accounting records throughout the year, UNHCR implement a monthly or at least a quarterly stocktaking regime, including a full reconciliation of its inventory with the accounting system. | Комиссия рекомендует УВКБ для ведения точного инвентарного учета на протяжении всего года ввести практику проведения ежемесячных или, по крайней мере, ежеквартальных инвентарных проверок, включающих полную сверку данных о запасах материальных средств с данными системы отчетности. |
| In this regard, the Property Control and Inventory Unit and self-accounting units at UNLB have been reminded of their responsibility to ensure data accuracy and to work closely together when reconciling discrepancies | В этой связи Группе контроля за имуществом и инвентарного учета, а также хозрасчетным подразделениям, расположенным на БСООН, указано на их обязанность обеспечивать точность данных и тесно сотрудничать в процессе устранения несоответствий |
| The report of the Property Control and Inventory Unit indicated that 818 items in use, valued at $4.85 million, could not be verified, while 512 items pending write-off, valued at $0.62 million, could not be found. | В отчете Группы контроля за имуществом и инвентарного учета указано, что не было подтверждено наличие 818 единиц находящегося в эксплуатации имущества стоимостью 4,85 млн. долл. США и не было обнаружено 512 единиц подлежащего списанию имущества стоимостью 0,62 млн. долл. США. |
| I brought you down here to show you all my inventory. | Я привел вас вниз, чтобы показать мой инвентарь. |
| During the merge, the school gained the inventory and library of Alexander Gymnasium. | Во время слияния школа приобрела инвентарь и библиотеку Александровской гимназии. |
| Chapter VIII... never waste inventory. | Глава 7 - никогда не выкидывай инвентарь. |
| Using several available controls (such as windows, buttons...), you can build a complex user interface for your games, such as load/save windows, settings window, inventory window etc. | Используя различные элементы управления (такие как окна, кнопки...), вы можете построить навороченный пользовательский интерфейс для вашей игры, например окно сохранения/загрузки, окно настроек, инвентарь и т.д. |
| All right, let's check the inventory. | Так, проверим инвентарь. |
| Poland also invoked flexibility with regard to presentation of inventory data on a two-year, instead of an annual, basis. | Польша также просила предоставить ей определенную степень гибкости в отношении сообщения кадастровых данных не на ежегодной, а на двухлетней основе. |
| Recommended approaches and tools for clustering of inventory data | Рекомендуемые подходы и инструменты для кластеризации кадастровых данных |
| In general, the quality of the inventory data presented in second national communications was higher than in the first communications, but many problems remain which hamper the reporting of GHG inventories in a transparent, complete and consistent way. | В целом качество кадастровых данных, представленных во вторых национальных сообщениях, было выше по сравнению с первыми сообщениями, однако многие проблемы, препятствующие представлению транспарентных, полных и последовательных данных по кадастрам ПГ, еще сохраняются. |
| Inventory data will be consistent among Parties. | Будет обеспечена согласованность кадастровых данных Сторон. |
| For example, Articles 5 (national systems and methodologies for the estimation of emissions and removals by sinks) and 7 (reporting of inventory and other information) will provide much of the information crucial to compliance assessment. (Australia) | Например, большая часть информации, имеющей крайне важное значение для оценки соблюдения, содержится в статьях 5 (национальные системы и методологии для оценки выбросов и абсорбции поглотителями) и 7 (представление кадастровых данных и другой информации) (Австралия). |
| This approach allows for a centralized asset management team to focus on the inventory of the entire Mission, keeping in mind the needs of priority projects, and on issues of concern regarding key performance indicators. | Благодаря этому группа, отвечающая за централизованное управление имуществом, может заниматься инвентарными запасами всей Миссии исходя из потребностей приоритетных проектов и решать проблемные вопросы, касающиеся ключевых показателей эффективности. |
| Where the tangible property was not inventory and the security right was made effective before the document was issued, the holder of the document would not prevail. | Если материальное имущество инвентарными запасами не является и обеспечительному праву придается сила до выдачи документа, держатель этого документа преимущественным правом не пользуется. |
| Those cases related to, among other things, poor management of inventory, irregular disbursements, rental subsidy fraud, misuse of telephone services, theft of cash, falsified medical claims, misappropriation of funds and other financial irregularities. | Эти случаи, в частности, связаны с неэффективным управлением инвентарными запасами, нерегулярными выплатами, мошенничеством, связанным с субсидиями на аренду, эксплуатацией телефонной сети с нарушением установленных режимов, кражей наличных средств, подделкой медицинских требований, растратой средств и другими финансовыми нарушениями. |
| More stringent management of inventory | Более строгий контроль за инвентарными запасами |
| By contrast, under a second alternative, no distinction would be drawn between inventory and assets other than consumer goods or inventory. | В отличие от этого согласно второму альтернативному варианту никакое различие не будет проводиться между инвентарными запасами и иными активами, чем потребительские товары или инвентарные запасы. |
| Nonetheless, the seller will have priority based on its ownership for inventory not yet paid for; only once the inventory is paid for by the buyer may other creditors assert security rights in that inventory. | Тем не менее продавец будет иметь приоритет исходя из своего права собственности на еще неоплаченные инвентарные запасы; лишь после оплаты этих инвентарных запасов покупателем другие кредиторы могут заявлять в отношении них свои обеспечительные права. |
| It is not clear whether the number of lamps represents annual consumption or existing inventory. | Неясно, что именно означает количество ламп: объем годового потребления или имеющиеся запасы. |
| Such cases should be dealt with according to the rule set out in recommendation 189 for tangible property other than inventory or consumer goods. | В таких случаях должно применяться правило, предусмотренное в рекомендации 189, касающейся иного материального имущества, нежели инвентарные запасы или потребительские товары. |
| The exemption from registration does extend to equipment and inventory bought on credit for the buyer's personal, family or household purposes. | Исключение из регистрации не распространяется на оборудование и инвентарные запасы, купленные в кредит для личных, семейных или бытовых нужд покупателя. |
| This framework is, in many cases, not coordinated with existing secured transactions laws, which are often based on principles applicable to tangible assets, such as inventory and equipment, or other types of intangible asset, such as receivables. | Во многих случаях эти рамки не согласуются с существующим законодательством об обеспеченных сделках, которое нередко основано на принципах, применимых к таким материальным активам, как инвентарные запасы и оборудование, или другим видам нематериальных активов, таким как дебиторская задолженность. |
| Petrie Museum of Egyptian Archaeology, inventory number UCL 16056. | Инвентарный номер: Лондон, Музей египетской археологии Питри UCL 16056. |
| The cost centre for GIS was divided between two sections, and the proposed change will make the administration of the Unit more efficient, including in the areas of budget, staffing, training and inventory. | Функции учета расходов, связанных с геоинформационными системами, были разделены между двумя секциями, а предлагаемое изменение должно повысить эффективность управления Группой, в том числе в таких областях, как бюджет, кадровое обеспечение, обучение и инвентарный учет. |
| It is one of sixteen paintings by him which are listed in the inventory of the wealthy Antwerp collector, Niclaes Jonghelinck, drawn up in 1566. | Картина входит в число шестнадцати полотен Брейгеля Старшего, включенных в инвентарный список богатого антверпенского коллекционера Никласа Йонгелинка (Niclaes Jonghelinck), составленный в 1566. |
| In its 1994 report the Board referred to UNITAR's failure to prepare an up-to-date inventory of non-expendable property and to compare this with the records of the Purchase and Transportation Section of the United Nations Office at Geneva. | ЗЗ. В своем докладе за 1994 год Комиссия отметила, что ЮНИТАР не подготовил обновленный инвентарный перечень имущества длительного пользования и не сравнил его с данными Секции закупок и перевозок Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| An inventory of items purchased for nationally executed projects is maintained, but because such items generally revert to the project in the recipient country on completion of the project, the value of such items is not included. | Инвентарный учет имущества, приобретенного для проектов национального исполнения, также ведется, но, поскольку по завершении проекта такое имущество обычно передается стране, в которой реализуется проект, стоимость такого оборудования не учитывается. |
| Forest inventory, forest land use planning, mapping and carbon accounting are all key building blocks for PES, and SFM financing in general. | Учет лесов, планирование использования лесных угодий, картографирование и учет углеводородов являются ключевыми компонентами для ПЭУ и финансирования УЛП в целом. |
| To that end, comprehensive inventory and accounting systems needed to be established in order to enable States to effectively classify, account and record stockpile movements. | С этой целью необходимо внедрять системы всеобъемлющей системы инвентаризации и бухгалтерского учета, с тем чтобы дать всем государствам возможность обеспечивать эффективную классификацию и учет запасов и отслеживание их перемещения. |
| The assessment of the traditional forest inventory parameters has to be accompanied by the concentration on improvements in the "new" areas, like biodiversity, forest condition, biomass and carbon accounting, NWGS. | Оценка традиционных параметров таксации лесов должна сопровождаться мерами по улучшению параметров в "новых" областях, как-то: биологическое разнообразие, состояние лесов, учет биомассы и углерода, НДТУ. |
| [Option 2: Following the annual review of the inventory for the final year of the commitment period, the secretariat shall conduct the annual compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts (at the end of the 'true-up' period).] | [Вариант 2: После ежегодного рассмотрения кадастра за завершающий год периода действия обязательств секретариат проводит ежегодную компиляцию и учет кадастров выбросов и установленных количеств (в конце "корректировочного" периода).] |
| Administrative assistant (inventory) | Помощник по административным вопросам (инвентарный учет) |
| Although the Agency's stocks and inventories are not treated as assets, stock records and strict inventory controls are maintained. | Хотя товарно-материальные запасы Агентства не рассматриваются в качестве активов, за ними ведется учет и строгий инвентаризационный контроль. |
| The audits focused on high risk areas including the settlement of accounts, property and inventory controls, planning and logistics for withdrawing personnel and equipment, and transportation issues. | В ходе проверки особое внимание уделялось областям повышенного риска, включая погашение счетов, имущественный и инвентаризационный контроль, планирование и материально-техническое обеспечение вывода персонала и оборудования, а также вопросы транспортировки. |
| The United Nations Office for Project Services is in the process of preparing a full inventory of its non-expendable equipment in all its offices, in compliance with United Nations accounting standards. | Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов подготавливает в настоящее время полный инвентаризационный перечень неизнашиваемого оборудования во всех своих отделениях согласно стандартам учета системы Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations Office for Project Services is in the process of preparing a full inventory of its non-expendable equipment across all its offices so as to comply with the United Nations accounting standards. | Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов подготавливает в настоящее время полный инвентаризационный перечень предметов длительного пользования во всех своих отделениях в целях соблюдения стандартов учета системы Организации Объединенных Наций. |
| a Includes regional and field administrative offices, Aviation Safety, Budget and Cost Control, Local Property Survey Board and Claims Review Board, Property Control and Inventory Unit. | а Включая региональные и местные отделения, подразделения по вопросам авиационной безопасности, контролю за бюджетом и расходами, Местный инвентаризационный совет и Совет по рассмотрению требований на оплату и Группу контроля за имуществом и инвентарного учета. |
| Forests represent both inventory and capital. | Леса представляют собой как материальные запасы, так и капитал. |
| In the 2010/11 period the Mission completed the construction of a consolidated central warehouse that combines the inventory of the Communications and Information Technology Section and the Logistics Section. | В 2010/11 году Миссия завершила строительство объединенного центрального склада, на котором хранятся совместно материальные запасы Секции связи и информационных технологий и Секции материально-технического обеспечения. |
| The second category of transactions involves situations in which assets other than intellectual property rights, such as inventory or equipment, serve as security for credit, but the value of these assets is based to some extent upon intellectual property rights with which they are associated. | Вторая категория сделок касается ситуаций, когда в качестве обеспечения кредита выступают иные активы, чем права интеллектуальной собственности, например, материальные запасы или оборудование, но стоимость этих активов в определенной степени основывается на ассоциируемых с ними правах интеллектуальной собственности. |
| The enhanced information available on the use of resources and the extent of liabilities will be used to improve management of all areas, including property, plant and equipment; inventory; payroll and other employee benefits. | Имеющаяся более полная информация об использовании ресурсов и объеме обязательств будет использоваться для совершенствования управления во всех областях, включая основные фонды, материальные запасы, начисление окладов и пособий работников. |
| In a recent development, UNFPA management has advised that a survey was carried out in June 2010 to identify country offices holding inventory, and that the survey has been followed by an inventory count. | Недавно руководство ЮНФПА сообщило, что в июне 2010 года было проведено обследование для определения страновых отделений, на балансе которых находятся материальные запасы, и что после этого обследования была проведена их инвентаризационная опись. |