| The inventory of two countries (Nepal and Bhutan) has been completed in the first phase. | На первом этапе проекта был подготовлен кадастр для двух стран (Непала и Бутана). |
| The Committee also noted that Cyprus had adjusted its inventory, but has not revised the base year because of incomplete activity data. | Он также отметил, что Кипр скорректировал свой кадастр, однако не пересмотрел базовый год из-за неполных данных о деятельности. |
| The national emissions inventory is under constant review with the aim of improving data quality. | Национальный кадастр выбросов постоянно обновляется с целью улучшения качества данных. |
| The preliminary capacity inventory and an initial analysis were available at the end of January 2007; however, analysis of the globally available capacity could not be performed due to limited responses to the capacity questionnaire, which also prevented the needs assessment being undertaken. | Предварительный кадастр потенциала и первоначальный анализ были подготовлены к концу января 2007 года; вместе с тем анализ потенциала, имеющегося на глобальном уровне, не удалось провести из-за ограниченного числа ответов на вопросник о создании потенциала, что также не позволило провести оценку потребностей. |
| However, emission inventories shall not be compiled until the inventory for the year 2008 is available | Однако кадастры выбросов не будут компилироваться до тех пор, пока не будет получен кадастр за 2008 год; |
| The in-house knowledge inventory determines what information and skills are available within the organization. | Внутренняя инвентаризация знаний позволяет установить, какая информация и какие навыки имеются в организации. |
| In The Hague, no exhaustive year-end inventory was performed, as required in financial rule 110.26. | В Гааге в конце года не была проведена полномасштабная инвентаризация, как это требуется в соответствии с правилом 110.26 финансовых правил. |
| Physical stock inventory is now effected on a semi-annual basis. | Инвентаризация наличных запасов в настоящее время проводится раз в полгода. |
| However, a thorough inventory of all the video materials revealed that the total number of video recordings produced amounted to 45,000 hours. | Однако тщательная инвентаризация всех видеоматериалов выявила, что продолжительность всех видеозаписей составляет 45000 часов. |
| Initiatives undertaken by Morocco included the launch of the Archives Institute of Morocco and the inventory of Moroccan public and private archives. | К числу проведенных в Марокко мероприятий относились открытие в стране Архивного института и инвентаризация государственных и частных архивов Марокко. |
| International agreements may also be included in such inventory. | В такой перечень могут быть также включены международные соглашения. |
| The inventory of the Programme's achievements enumerated above is quite satisfactory in quantitative terms. | Перечень результатов, полученных по линии программы и перечисленных выше, с количественной точки зрения, вполне удовлетворителен. |
| Eurostat will make an inventory of sectoral information available concerning the "Social economy", public undertakings and general government and draft a methodology and an examination of relevant definitions. | Евростат составит перечень имеющейся отраслевой информации о "социальной экономике", государственных предприятиях и органах общего управления, а также разработает методологию и проанализирует соответствующие определения. |
| Section C provides an inventory of mechanisms for exchanging information and offers guidance, or raises questions, on a variety of practical issues. | В разделе С приведен перечень механизмов обмена информацией и даются рекомендации или ставятся вопросы в связи с целым рядом проблем практического свойства. |
| Capture - prepare a national trade data inventory of current government agency data and information requirements from automated systems and documents to cover all requirements for the international trade procedures related to import, export and transit. | Сбор данных - подготовили национальный перечень торговых данных на основе текущих потребностей в данных и информации правительственных ведомств с использованием автоматизированных систем и документов с целью охвата всех требований, касающихся процедур международной торговли, связанных с импортом, экспортом и транзитом. |
| As part of a project between ESCWA and the Federal Institute for Geosciences and Natural Resources, an inventory of shared water resources, the first such United Nations-led effort in Western Asia, was prepared. | В рамках совместного проекта ЭСКЗА и Федерального института землеведения и природных ресурсов был подготовлен реестр общих водных ресурсов, что стало первой инициативой такого рода в Западной Азии, предпринятой при ведущей роли Организации Объединенных Наций. |
| As a reference system, the inventory can also serve as an analytical tool for international organizations and groups, to help identify statistical areas requiring recommendations or standards as well as to identify overlapping standards. | В качестве справочной системы реестр может служить международным организациям и группам аналитическим инструментом, помогающим выявлять те области статистики, в которых требуется выработать рекомендации или стандарты, а также выявлять дублирующие друг друга стандарты. |
| The SBSTA requested the secretariat to add a dedicated page on its website with information on the training for GHG inventory review experts under the Convention, including procedures for the nomination of experts to the roster of experts, scheduled courses and examinations. | ВОКНТА просил секретариат дополнительно создать на его веб-сайте специальную страницу для размещения информации об учебных мероприятиях для экспертов по рассмотрению кадастров ПГ согласно Конвенции, включая процедуры выдвижения кандидатур экспертов для включения в реестр экспертов, запланированные учебные курсы и экзамены. |
| (a) Inventory of country practices on business cycle composite indicators through a global assessment. | а) Реестр национальной практики построения составных показателей экономического цикла, подготовленный по результатам глобального анализа. |
| Some of the international organizations/agencies concluded that the Inventory was not a very effective tool for coordination, based on the following arguments: | Некоторые международные организации/учреждения пришли к выводу, что Реестр является недостаточно эффективным инструментом координации, и привели при этом следующие аргументы: |
| Sometimes, it involves the purchase of inventory at wholesale for distribution to retailers or for resale at retail. | В других случаях она заключается в оптовой покупке инвентарных запасов для продажи розничным продавцам или перепродажи в розницу. |
| To avoid placing an undue burden on acquisition secured creditors, however, a single, general notification to pre-existing non-acquisition inventory financiers on record may be effective for all shipments to the same buyer occurring during a significant period of time. | Вместе с тем во избежание необоснованного обременения обеспеченных кредиторов, финансирующих приобретение, может оказаться эффективным единое общее уведомление ранее существовавших финансирующих лиц, не связанных с приобретением инвентарных запасов, о наличии регистрации по всем поставкам одному и тому же покупателю, осуществляемым в течение значительного периода времени. |
| A supplier of inventory or equipment may wish to meet its customer's need for credit by supplying the property to the customer under an agreement by which ownership of the property being sold does not pass to the buyer until the purchase price has been paid in full. | Поставщик инвентарных запасов или оборудования может пожелать удовлетворить потребность своего клиента в кредите, поставив ему имущество по соглашению, согласно которому право собственности на продаваемое имущество не переходит к покупателю до полной оплаты им покупной цены. |
| It was widely felt that an extension of the priority given to an acquisition financing right to such proceeds of inventory could have an adverse impact on receivables financing. | Широкую поддержку получило мнение о том, что распространение приоритета, призываемого за правом в финансовых средствах, предоставленных для целей приобретения, на такие поступления от инвентарных запасов может иметь неблагоприятные последствия для финансирования под дебиторскую задолженность. |
| Inventories UNIDO-specific accounting policies on identification, recognition and measurement of inventories have been developed in accordance with IPSAS 12 (Inventory). | В соответствии с МСУГС 12 (Инвентарные запасы) были разработаны имеющие отношение к ЮНИДО принципы учета, касающиеся выявления, регистрации и исчисления инвентарных запасов. |
| Was. Now there is a property inventory for the auction, sir. | Был, сейчас там идет опись имущества для продажи с торгов, сэр. |
| Serial numbers of equipment not recorded on inventory listing | Серийные номера имущества не внесены в инвентарную опись |
| Contrary to financial circular 10, the same headquarters Property Survey Board did not submit a yearly statement to the Comptroller over the last three years and did not investigate the items listed as "suspense" in the inventory, though they could be missing property. | В нарушение финансового циркуляра 10 Комитет по распоряжению имуществом в штаб-квартире на протяжении последних трех лет не представлял Контролеру годовые ведомости и не проводил расследования в связи с включенным в инвентаризационную опись имуществом, местонахождение которого неизвестно, хотя это имущество может быть утраченным. |
| (Gasps) (Castillo) Inventory of what's missing, according to the maid. | (Задыхается) (Кастильо) Опись того, что пропало, по словам горничной. |
| When consigning household effects, the consignor shall provide an inventory in quadruplicate giving the designation, quantity and value for each item of cargo (box, etc.). | При предъявлении к перевозке домашних вещей отправитель должен составить их опись в четырех экземплярах с указанием наименования, количества и стоимости домашних вещей, помещенных в каждое грузовое место (ящик и т.п.). |
| As there is no related revenue for inventory distributed, the expense is recognized when the goods are distributed. | В случае отсутствия соответствующих поступлений в связи с распределением товарно-материальных запасов соответствующие расходы учитываются при распределении товаров. |
| Although inventory adjustment was an important element of the latest slowdown, the use of ICT probably reduced the magnitude and duration of this component of the cycle. | Хотя коррекция товарно-материальных запасов являлась важным элементом последнего спада, использование ИКТ, по всей видимости, позволило уменьшить масштабы и продолжительность этого компонента цикла. |
| With respect to inventory and assets valuation, the Committee had recommended that in instances, especially where IPSAS was silent on an issue, the Secretariat would have to take duly justified management decisions. | Что касается оценки товарно-материальных запасов и активов, Комитет рекомендовал Секретариату в некоторых случаях, особенно когда тот или иной вопрос, касающийся перехода на МСУГС, обходится молчанием, принять должным образом обоснованные решения по вопросам управления. |
| In addition, the Board's analysis of the Supply Division's inventory write-offs for 1997 and 1998 disclosed that pharmaceutical products, including medical and surgical equipment, constituted the major component of the write-offs. | Кроме того, изучение Комиссией данных о списании товарно-материальных запасов Отделом снабжения в 1997 и 1998 годах показало, что фармацевтическая продукция, включая медицинское и хирургическое оборудование, составляла основную часть списываемых ценностей. |
| The Board noted that there was a difference between the value of total inventory from the inventory counts and the amount of $482,000 maintained in the system. | Комиссия отметила, что между общей стоимостью товарно-материальных запасов согласно инвентаризационным описям и стоимостью, указанной в системе учета, имеется расхождение в 482000 долл. США. |
| Simply put, we must complete the global inventory of species. | Проще говоря, мы должны составить глобальный список видов. |
| I'll start the inventory of what we need to steal from campus. | Я составлю список того, что нам нужно стащить из кампуса. |
| Promotion criteria should be clearly laid out in the skills inventory and the skills inventory should be used to assess staff. | Критерии повышения в должности должны быть четко оговорены в списке квалификационных требований и список квалификационных требований должен использоваться для аттестации сотрудников. |
| Networks of NGOs as well as an inventory of NGOs working on the issues of water and health should be created in order to get a better overview of these NGOs. | Следует создать сети НПО, а также составить список НПО, занимающихся проблемами воды и здоровья, с целью обеспечения более качественного представления об этих НПО. |
| I went through fortesan's inventory, and I noticed he was missing six cans of super Max. | Я смотрел список Ферестана и обнаружил 6 пропавших банок Макса Рейджера. |
| The recording is based on shipping documents as well as on the Galileo inventory system. | Учет производится на основе отгрузочной документации и данных системы инвентарного учета «Галилео». |
| The Department also manages the vehicle fleet throughout the Agency, including procurement of vehicles and spare parts, maintaining the inventory of spare parts and running workshops for vehicle maintenance. | Департамент управляет также всем парком автотранспортных средств Агентства, включая закупку автотранспортных средств и запасных частей, ведение инвентарного учета запасных частей и обеспечение работы автомастерских. |
| (b) At UNMIK, the Property Control and Inventory Unit could not locate 481 items of non-expendable property valued at $1.01 million. | Ь) в МООНК Группа контроля за имуществом и инвентарного учета не смогла определить местонахождение 481 предмета имущества длительного пользования стоимостью 1,01 млн. долл. США. |
| The national transport officers will be utilized in the Fleet Maintenance Unit, the Dispatch Unit, the Road Safety Unit, the Supply Unit and the Inventory Unit, respectively. | Национальные сотрудники по транспортным вопросам будут работать в Группе содержания транспортного парка, Группе диспетчеров, Группе безопасности дорожного движения, Группе снабжения и Группе инвентарного учета. |
| The United Nations Office at Vienna has an inventory tracking system. | В Отделении Организации Объединенных Наций в Вене имеется система инвентарного учета имущества. |
| Legend has it the remaining inventory was secretly bought up by someone. | Легенда гласит, оставшийся инвентарь кто-то тайно купил. |
| Well, inventory goes missing, Agent Callen. | Ну, инвентарь пропадает, мистер Каллен. |
| Chapter VIII... never waste inventory. | Глава 7 - никогда не выкидывай инвентарь. |
| The memorandum of intent that is produced for the client immediately updates the inventory (apartments, warehouses and shops) and doesn't allow you to sell the same property twice. | Заметка о намерении продажи, которая создана для клиента, немедленно модернизирует инвентарь (квартиры, склады, офисы) и не позволяет вам продавать ту же самую собственность дважды. |
| How's that inventory comin'? | Как - тот инвентарь? |
| The SBI may wish to consider this report, take note of the information provided, and provide further guidance on the reporting of annual inventory data. | ВОО, возможно, пожелает рассмотреть этот доклад, принять к сведению содержащуюся в нем информацию и выработать дальнейшие руководящие указания в отношении представления ежегодных кадастровых данных. |
| Data on GHG emissions provided by Parties in their third national communications and updated in the annual inventory submissions cover the period from 1990 to 2000. | Данные о выбросах ПГ, представленные Сторонами в их третьих национальных сообщениях и обновленные в ежегодных кадастровых представлениях, охватывают период с 1990 по 2000 год. |
| Overall, 85 sets of inventory data and relevant explanatory information were received, processed and stored, including the processing of multiple cases of complete or partial re-submissions. | Всего было получено, обработано и архивировано 85 наборов кадастровых данных и необходимой пояснительной информации, в том числе были обработаны многочисленные случаи полного или частичного повторного представления. |
| These aggregate estimates are based on data from the 38 Parties that submitted inventories in 2005 and on carrying forward the last reported inventory data taken from inventory submissions for those Parties where 2003 data were not reported. | Эти совокупные оценки основываются на данных, полученных от 38 Сторон, которые представили кадастры в 2005 году, а также на переносе последних представленных кадастровых данных, взятых из представленной кадастровой информации, в отношении тех Сторон, которые не представили данные за 2003 год. |
| Gaps in the inventory estimates for source categories (or lack in coverage of sources) would lead to adjustments altogether exceeding [5] per cent of the total submitted inventory; | Ь) пробелы в кадастровых оценках для категорий источников (или неохват источников) могут привести к тому, что коррективы в совокупности будут превышать [5] процентов от общего представленного кадастра; |
| To tighten control over the inventory of non-expendable property in all locations, including peace-keeping operations. | Усилить контроль за инвентарными запасами имущества длительного пользования во всех местах, включая места проведения операций по поддержанию мира. |
| In field warehousing arrangements, the third party assumes control of the grantor's inventory and other encumbered assets through a representative located on the grantor's premises. | В области соглашений об оказании складских услуг третья сторона приобретает контроль над инвентарными запасами лица, предоставляющего право, и другими обремененными активами через представителя, находящегося в помещениях гаранта. |
| It had therefore been decided to adopt alternative approaches: option A and option B. Under option B no distinction was made between inventory and other property. | В этой связи было решено включить альтернативные подходы: вариант А и вариант В. По варианту В между инвентарными запасами и другим имуществом никакого различия не проводится. |
| More stringent management of inventory | Более строгий контроль за инвентарными запасами |
| [Note to the Commission: The Commission may wish to note that alternative A of this recommendation draws a distinction between inventory and tangible assets other than inventory, while alternative B does not draw such a distinction.] | [Примечание для Комиссии: Комиссия, возможно, пожелает отметить, что в альтернативном варианте А настоящей рекомендации проводится различие между инвентарными запасами и материальными активами, кроме инвентарных запасов, тогда как в альтернативном варианте В такого различия не проводится.] |
| The incumbent will arrange for the maintenance and repair of the vehicle fleet, optimize inventory and schedule the rotation of vehicles. | Он будет организовать техническое обслуживание и ремонт автопарка, оптимизировать инвентарные запасы и составлять график замены автотранспортных средств. |
| Optimization of inventory; introduction of cutting-edge equipment and facilities to enhance force capabilities and effect a 10 per cent reduction in inventory. | Оптимизация складских запасов; внедрение передового оборудования и оснащения с целью повысить потенциал сил и сократить складские запасы на 10 процентов. |
| Mr. Cohen (United States of America) noted that the term "inventory" was used extensively throughout the draft Guide. | Г-н Коэн (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что термин "инвентарные запасы" широко используется в тексте проекта руководства. |
| The passport office is doing an inventory, but this could just be the tip of the iceberg. | Паспартный стол делает запасы, но это, должно быть, всего лишь верхушка айсберга. |
| Whenever it removed inventory or equipment from one of the refineries, it issued receipts to the refinery management, describing the goods that were taken. | Во всех случаях, когда иракские силы изымали товарно-материальные запасы или оборудование из собственности заводов, руководству заводов выдавались расписки с описанием изымаемых товаров. |
| My Deputy Special Representative, together with the heads of delegations, observed the official handover of Kuwaiti artefacts and co-signed the inventory of items. | Вместе с главами делегаций заместитель моего Специального представителя засвидетельствовал официальную передачу принадлежащих Кувейту предметов и подписал инвентарный перечень. |
| Granit provided a translated inventory which was made by Granit's employees on 30 September 1990. | Компания "Гранит" предоставила переведенный инвентарный перечень, подготовленный ее работниками 30 сентября 1990 года. |
| An inventory is maintained for all non-expendable equipment. | Инвентарный учет ведется для всего имущества длительного пользования. |
| Seminars on the United Nations rules and procedures governing property control and inventory and in the use of the field assets control system have been organized for logistics personnel. | Для сотрудников, занимающихся материально-техническим обеспечением, проводились семинары по правилам и процедурам Организации Объединенных Наций, регулирующим контроль за имуществом и его инвентарный учет, а также по использованию системы управления имуществом на местах. |
| Inventory of furniture and equipment; donated equipment | Инвентарный перечень мебели и оборудования; безвозмездно предоставленное оборудование |
| Final inventory makes also an initial inventory for the folowing fiscal year. | Конечный учет - также начальный учет следующего налогового года. |
| The automated asset management system tracks the inventory of non-expendable assets based on the Integrated Management Information System organizational identification number, linking them directly to the Departmental procurement process. | Автоматизированная система управления имуществом обеспечивает инвентарный учет имущества длительного пользования на основе использования общеорганизационного идентификационного номера Комплексной системы управленческой информации в непосредственной увязке с осуществляемым Департаментом процессом закупок. |
| Inventory of border crossing hindrances for all transport modes and combined transport, progress follow up and reporting. | учет препятствий, возникающих при пересечении границ в процессе перевозок всеми видами транспорта, а также комбинированных перевозок, последующие мероприятия в данном контексте и отчетность; |
| Planning and inventory of expendables. | Планирование и учет расходных материалов. |
| Housing property should be officially registered as a condominium by entering information about the property held in common by the homeowners (i.e. their common shared property) and their shareholding in the property in the inventory file; | государственный учет домовладения как кондоминиума осуществляется путем внесения в инвентаризационное дело сведений об общем имуществе (общей долевой собственности) домовладельцев и доли в праве собственности домовладельцев в этом имуществе; |
| The audits focused on high risk areas including the settlement of accounts, property and inventory controls, planning and logistics for withdrawing personnel and equipment, and transportation issues. | В ходе проверки особое внимание уделялось областям повышенного риска, включая погашение счетов, имущественный и инвентаризационный контроль, планирование и материально-техническое обеспечение вывода персонала и оборудования, а также вопросы транспортировки. |
| A Liber beneficiorum ("Book of Benefice") is a register (table of, inventory) concerning beneficials, benefactors, properties and privileges. | Liber beneficiorum - книга бенефиций (от лат. beneficium - благодеяние), регистр (таблица, инвентаризационный список) имений, имущества и привилегий. |
| The United Nations Office for Project Services is in the process of preparing a full inventory of its non-expendable equipment across all its offices so as to comply with the United Nations accounting standards. | Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов подготавливает в настоящее время полный инвентаризационный перечень предметов длительного пользования во всех своих отделениях в целях соблюдения стандартов учета системы Организации Объединенных Наций. |
| Inventory and asset management, including the efficient disposition of matters concerning losses, also needed improvement. | Необходимо также улучшить инвентаризационный учет и управление имуществом, включая эффективное урегулирование дел, связанных с потерями. |
| A physical inventory was completed in December 2006 at UNHCR headquarters, but no inventory report was prepared at the time, and one of the main storage areas (telecommunications equipment) was not covered by the verification. | Инвентаризация имущества в штаб-квартире УВКБ была завершена в декабре 2006 года, однако в то время не был подготовлен инвентаризационный отчет, причем проверкой не была охвачена одна из основных областей хранения данных (телекоммуникационное оборудование). |
| Forests represent both inventory and capital. | Леса представляют собой как материальные запасы, так и капитал. |
| In the 2010/11 period the Mission completed the construction of a consolidated central warehouse that combines the inventory of the Communications and Information Technology Section and the Logistics Section. | В 2010/11 году Миссия завершила строительство объединенного центрального склада, на котором хранятся совместно материальные запасы Секции связи и информационных технологий и Секции материально-технического обеспечения. |
| When the International Public Sector Accounting Standards came into effect, due system-wide by 2010, non-expendable property and inventory would appear as assets on financial statements and would have to be capitalized and accounted for, and which meant being accurately entered into information systems. | При внедрении Международных стандартов учета в государственном секторе, обязательных к 2010 году в рамках всей системы, имущество длительного пользования и материальные запасы будут фигурировать в финансовых ведомостях в качестве активов, требующих капитализации и учета, что означает введение точных сведений о них в информационные системы. |
| The enhanced information available on the use of resources and the extent of liabilities will be used to improve management of all areas, including property, plant and equipment; inventory; payroll and other employee benefits. | Имеющаяся более полная информация об использовании ресурсов и объеме обязательств будет использоваться для совершенствования управления во всех областях, включая основные фонды, материальные запасы, начисление окладов и пособий работников. |
| 2 General inventory and military ordnance - USD 74,751,992[lxxvii] | Ь) Материальные запасы общего назначения и вооружение - 74751992 долл. США73 |