| MES maintains its own inventory of hazardous activities involving the handling, storing or transporting dangerous substances. | МЧС ведет свой собственный кадастр опасных видов деятельности, связанных с погрузкой-разгрузкой, хранением или перевозкой опасных веществ. |
| Each Party shall establish, within five years of the entry into force of the Convention for it, and maintain thereafter, an inventory of releases from relevant sources. | Каждая Сторона не позднее чем через пять лет после вступления для нее в силу Конвенции формирует и в дальнейшем ведет кадастр высвобождений из соответствующих источников. |
| In keeping with its obligations under the United Nations Framework Convention on Climate Change, Sri Lanka has submitted an initial national communication to that body in October 2000 and had prepared its first inventory of greenhouse gases in 1994. | Выполняя свои обязательства по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, Шри-Ланка представила этому органу первое национальное сообщение в октябре 2000 года и составила первый кадастр выбросов парниковых газов в 1994 году. |
| The use of the GHG inventory as a tool goes beyond accounting, being rather a catalyst to inform policy makers on policy direction for clean development mechanism projects, etc. | е) кадастр ПГ как инструмент не только используется в целях отчетности, но и в определенной мере является катализатором для информирования политиков о стратегической линии на разработку проектов механизмов чистого развития и т.д.; |
| Inventory and servicing of 34 companies including the thermo-electric power plants in the Maritza East complex; | составлен кадастр и оказаны услуги 34 компаниям, включая теплоэлектростанции энергетического комплекса в Восточной Марице; |
| Records inventory, appraisal and re-housing activities continue in all sections and units across the Tribunal. | Инвентаризация архивов, их оценка и деятельность по их перемещению продолжаются во всех секциях и группах Трибунала. |
| Paragraph D. of the UNFPA Procurement Manual requires that a total physical inventory be conducted at least once every two years. | В соответствии с пунктом D. Руководства ЮНФПА по закупкам общая инвентаризация должна проводиться по меньшей мере каждые два года. |
| An inventory of global and regional assessments relevant to the UNCCD impact monitoring will be conducted, as a basis for the consideration of the preparation of a global assessment report. | Будет проведена инвентаризация глобальных и региональных оценок, актуальных для мониторинга воздействия КБОООН, которая ляжет в основу рассмотрения вопросов подготовки доклада о глобальной оценке. |
| Remotely sensed data provided a view of the Earth for many studies that required synoptic or periodic observations such as inventory, surveying and monitoring in agriculture, hydrology, geology, mineralogy and the environment. | Данные дистанционного зондирования обеспечивают сведения о Земле для многочисленных исследований, при которых требуется проведение обзорных или периодических наблюдений, таких как инвентаризация, съемка и мониторинг в сельском хозяйстве, гидрологии, геологии, минералогии и окружающей среде. |
| Prometheus Correspondent Poetry Madrid edition of a CD-ROM and Manual Inventory in Spanish Poetry (IRPE), July 2004. | Прометей корреспонденты Поэзия Мадрида издание CD-ROM и руководство «Инвентаризация поэзии на испанском языке» (IRPE), июль 2004. |
| On the basis of the replies, COWI in close consultation with the two secretariats prepared an inventory covering altogether 85 instruments. | На основе полученных ответов КОВИ в тесном сотрудничестве с двумя секретариатами подготовила перечень, охватывающий в общей сложности 85 документов. |
| The project's research team has compiled an inventory of educational materials and will be updating a resource guide and creating a Web site. | Исследовательская группа по проекту подготовила перечень учебных материалов и займется обновлением методического пособия и созданием сайта. |
| So long as the Democratic People's Republic of Korea is not providing full nuclear transparency through full acceptance of safeguards, it will not be possible to verify the completeness of the nuclear inventory that it declared in 1992. | До тех пор пока Корейская Народно-Демократическая Республика не обеспечит полную транспарентность в ядерной области путем полного признания гарантий МАГАТЭ, будет невозможно проверить, является ли перечень ядерных материалов, представленный ею в 1992 году, исчерпывающим. |
| An inventory of registers and administrative sources currently being used in EU and selected other ECE countries in the field of social and demographic statistics. | Перечень официальных реестров и административных источников, используемых в настоящее время в странах ЕС и некоторых других странах ЕЭК в области социальной и демографической статистики. |
| (a) Inventory of best practices in the prevention and investigation of cybercrime by the private sector; | а) перечень наилучших видов практики частного сектора в области предупреждения и расследования киберпреступлений; |
| In this context, the Conference requests the United Nations Department for Disarmament Affairs to establish an inventory of the types of assistance that the States Parties could provide pursuant to this Article if requested. | В этом контексте Конференция просит Департамент Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения установить реестр типов помощи, которую могли бы представлять в случае запроса государства-участники согласно данной статье. |
| In particular, the attention of the Committee will be drawn to the preparation of two documents: land administration inventory and documentation of land administration projects. | В частности, внимание членов Комитета будет обращено на подготовку двух документов: реестр землеустройства и документация по проектам в области землеустройства. |
| (a) To create an inventory of all industries and strategic mining resources in the Andes, using optical and radar data; | а) создать реестр всех предприятий и стратегических месторождений минеральных ресурсов в Андах, используя для этого оптические и радарные данные; |
| The Board recommended that UNFPA take steps to ensure that country offices submit asset certifications on time; update their asset register with correct asset location; update their asset register for disposed assets; and address the weaknesses in their inventory count procedures. | Комиссия рекомендует ЮНФПА принять меры для обеспечения того, чтобы страновые отделения своевременно представляли отчеты о сертификации активов; внесли в свой реестр активов точное указание местонахождения имущества; обновили реестр, исключив из него снятое с баланса имущество; и ликвидировали недостатки в процедурах инвентаризации имущества. |
| Further material declared as excess in the future would continuously be added to the starting inventory in an irreversible way. | Последующий материал, объявляемый в качестве избыточного в будущем, на постоянной основе и необратимо вносился бы в исходный реестр. |
| As the illustrations make clear, acquisition financing can occur with respect to both inventory and equipment. | Как ясно следует из приведенных примеров, финансирование на цели приобретения может осуществляться как в случае инвентарных запасов, так и оборудования. |
| One claimant, Computer and Communication Concepts Company, seeks compensation for the decline in value of its inventory due to obsolescence that occurred during the period of the invasion and occupation of Kuwait. | Еще один заявитель, "Компьютер и коммуникешн консептс компани", испрашивает компенсацию сокращения стоимости его инвентарных запасов из-за их морального устаревания за период вторжения Ирака и оккупации им Кувейта. |
| Local finance officers and supply management staff could not generate standard financial reports, trial balances for their cost centres or aged inventory or inventory usage reports, essential for the conduct of effective day-to-day financial management control. | Местные финансовые сотрудники и персонал, занимающийся управлением закупочной деятельностью, не умели готовить стандартных финансовых отчетов, отчетов о предварительных балансах своих учетно-затратных центров и отчетов об устаревших инвентарных запасах или об использовании инвентарных запасов, которые необходимы для эффективного повседневного контроля за финансовым управлением. |
| In addition, it was observed that whether acquisition inventory financiers should notify non-acquisition inventory financiers or whether the registry should send out such notices to non-acquisition inventory financiers was a matter of efficiency that could be considered further. | Кроме того, было отмечено, что вопрос о том, должны ли стороны, финансирующие приобретение инвентарных запасов, уведомлять стороны, предоставляющие средства не для этих целей, или такие уведомления должны направляться им регистром, является вопросом эффективности, рассмотрение которого может быть продолжено. |
| Under the line of credit, Agrico may obtain loans from time to time in an aggregate amount of up to 80% of the value of its receivables and of up to 50% of the value of its inventory. | Согласно такой кредитной линии "Агрико" может периодически получать ссуды в общем объеме, составляющем до 80 процентов стоимости ее дебиторской задолженности и до 50 процентов стоимости ее инвентарных запасов. |
| The CCAMLR secretariat maintained an inventory including digital maps of all known VMEs in the Convention Area for circulation to all Contracting Parties and other relevant bodies. | Секретариат ККАМЛР ведет опись всех имеющихся в конвенционном районе УМЭ, включая цифровые карты, для распространения среди всех договаривающихся сторон и других соответствующих органов. |
| An inventory of science and technology networks and their activities is presented on the page entitled Register of International Science and Technology Networks. | Инвентарная опись научно-технических сетей и их деятельности представлена на странице Регистр международных научно-технических сетей. |
| The Federal Government is keeping an inventory of quantities of pesticides on the market and implementing a programme to harmonize data on PCB-contaminated products. | Федеральное правительство ведет инвентарную опись объемов пестицидов, поступающих в продажу, и осуществляет программу согласования данных о продуктах, содержащих ПХД. |
| The total number of caves in the Puuc region in the Yucatan is estimated in more than 2000, most of which is not open (the most extensive to date inventory has about 300 caves). | Общее число пещер в области Puuc (исп.)русск. на Юкатане оценивается более чем в 2000, но большая часть из них ещё не открыта (самая большая на сегодняшний день опись насчитывает порядка 300 пещер майя). |
| The UN-Habitat inventory report as at 31 December 2003 did not also include non-expendable property for headquarters in the amount of $106,400 for the biennium. | По состоянию на 31 декабря 2003 года инвентарная опись ООН-Хабитат не включала и имущество длительного пользования для штаб-квартиры на двухгодичный период, стоимость которого составила 106400 долл. США. |
| The accounting treatment of inventory will be handled through the IPSAS standard. | Учет товарно-материальных запасов будет осуществляться с использованием нормы МСУГС. |
| UNRWA changed its policy during the year with regard to its treatment of inventories on hand, by recognizing for the first time in its accounts inventory amounting to $31.6 million as its opening inventory. | В отчетный период БАПОР изменило порядок учета наличных товарно-материальных запасов, впервые отразив на своих счетах товарно-материальные запасы стоимостью 31,6 млн. долл. США в качестве товарно-материальных запасов на начало двухгодичного периода. |
| IS3.45 The provision of $2,849,300 is required to cover the costs of design, editing and production of publications, purchase of books and other publications from other United Nations agencies for resale, and the inventory requirements for both Headquarters and Geneva. | РП3.45 Ассигнования в объеме 2849300 долл. США необходимы для покрытия расходов на оформление, редактирование и выпуск изданий, приобретение книг и прочих публикаций других учреждений Организации Объединенных Наций для перепродажи, а также расходов на обеспечение товарно-материальных запасов как в Центральных учреждениях, так и Женеве. |
| Nevertheless, the disclosure of headquarters inventory ($13.6 million; see note 23) remained inaccurate, although by an amount deemed immaterial: | Несмотря на это, данные о стоимости товарно-материальных запасов в штаб-квартирах (13,6 млн. долл. США; см. примечание 23) остались неточными, хотя погрешность была сочтена несущественной: |
| Total inventory available in the stock | Общий объем доступных товарно-материальных запасов |
| Subject descriptions, I need an inventory of stolen items, motive, suspicious behavior. | Описание подозреваемого, мне нужен список украденного, мотивы, и его описание. |
| An inventory of all metals on the priority list of the Third North Sea Conference is being made. | В настоящее время составляется кадастр всех металлов, включенных в приоритетный список, подготовленный на третьей Конференции по Северному морю. |
| With a view to more effective monitoring of the arms embargo, the Group recommends that UNOCI require the armed forces to provide it with an inventory of all the arms in their possession and, to the extent possible, with identifying information for each weapon. | В целях осуществления более эффективного контроля за эмбарго на поставки оружия Группа рекомендует ОООНКИ потребовать от вооруженных сил представить ей полный список всего имеющегося оружия и, насколько это возможно, информацию, позволяющую идентифицировать каждую единицу оружия. |
| Allison, where is the updated inventory? | Элисон, где обновленный список? |
| UNFPA is developing an inventory of South-based expertise in population issues, which it will make available to all countries. | В настоящее время ЮНФПА составляет список специалистов-демографов в странах Юга, который будет представлен всем странам. |
| The Board is concerned that the inventory module had not been rolled out five months after IPSAS was adopted on 1 January 2012. | Комиссия выражает обеспокоенность в связи с тем, что модуль инвентарного учета не был широко внедрен спустя пять месяцев после утверждения МСУГС 1 января 2012 года. |
| Similar weaknesses were found in the inventory of non-expendable property in Geneva and in five of the country offices visited during the biennium under review. | Аналогичные недостатки были выявлены в системе инвентарного учета имущества длительного пользования в Женеве и пяти страновых отделениях, посещенных в ходе рассматриваемого двухгодичного периода. |
| The national transport officers will be utilized in the Fleet Maintenance Unit, the Dispatch Unit, the Road Safety Unit, the Supply Unit and the Inventory Unit, respectively. | Национальные сотрудники по транспортным вопросам будут работать в Группе содержания транспортного парка, Группе диспетчеров, Группе безопасности дорожного движения, Группе снабжения и Группе инвентарного учета. |
| The Unit will be staffed with one Asset Manager and assisted by eight Inventory Assistants. | Штатное расписание Группы будет предусматривать одну должность управляющего имуществом, которому будут оказывать помощь восемь помощников по вопросам инвентарного учета материальных средств. |
| e Includes the Regional and Field Administrative Offices, the Board of Inquiry Unit, the Contracts Management Unit, the Property Control and Inventory Unit and the Local Property Survey/Claims Review Board. | ё Включая региональные и полевые административные канцелярии, Группу Комиссии по расследованию, Группу по управлению контрактами, Группу контроля за имуществом и инвентарного учета и Местный инвентаризационный совет/Совет по рассмотрению требований на оплату. |
| I want to know who authorized its use... who checked it out from inventory... and for what purpose. | Я хочу знать, кто дал разрешение, кто пронес его через инвентарь, и для каких целей. |
| Take an inventory of all the forms of power that are at play in your city's situation: money, of course, people, yes, ideas, information, misinformation, the threat of force, the force of norms. | Возьмите инвентарь всех форм власти, который присутствует в вашем городе: деньги, конечно же, люди, да, идеи, информация, дезинформация, угроза применения силы, сила норм. |
| To sell and transfer equipment, inventory and other material assets to commercial and non-commercial organizations and individuals; to exchange, hire out or lease such assets; and to write them off the association's balance sheet in the event of deterioration or obsolescence. | продавать и передавать коммерческим и некоммерческим организациям, гражданам, обменивать, сдавать в аренду, передавать по договору найма оборудование, инвентарь и другие материальные ценности, а также списывать их с баланса фонда ассоциации, если они изношены или морально устарели. |
| All right, let's check the inventory. | Так, проверим инвентарь. |
| Now, does that include inventory? | Оно включает инвентарь, находящийся здесь? |
| This suggests that by preparing the GHG inventories on a continuing basis, the reporting and quality of inventory data can be improved and some of the difficulties overcome. | Это свидетельствует о том, что подготовка кадастров ПГ на непрерывной основе может содействовать повышению полноты и качества кадастровых данных и преодолению некоторых трудностей. |
| Scope of the note This document contains the complete updated UNFCCC reporting guidelines for annual inventories for all inventory sectors, including the revisions to the LULUCF sector. | В настоящем документе содержатся полные обновленные руководящие принципы РКИКООН для представления информации о годовых кадастрах для всех кадастровых секторов, включая изменения, касающиеся сектора ЗИЗЛХ. |
| The SBI welcomed the in-session presentation of the main results of the analysis of inventory data, and requested the secretariat to continue this practice where appropriate; | ё) ВОО приветствовал представление в ходе сессии основных результатов анализа кадастровых данных и просил секретариат, по возможности, продолжить эту практику; |
| Some Parties explicitly noted that the reporting guidelines have improved the standard of reporting inventory information, in particular the CRF, which provides a solid framework for comparing inventory data across Parties and over time-series. | Некоторые Стороны конкретно указали, что руководящие принципы позволили усовершенствовать стандарты представления кадастровой информации, что особенно касается ОФД, которая заложила надежную основу для сопоставления кадастровых данных между Сторонами и за различные промежутки времени. |
| Gaps in the inventory estimates for source categories (or lack in coverage of sources) would lead to adjustments altogether exceeding [5] per cent of the total submitted inventory; | Ь) пробелы в кадастровых оценках для категорий источников (или неохват источников) могут привести к тому, что коррективы в совокупности будут превышать [5] процентов от общего представленного кадастра; |
| He was therefore opposed to the distinction made between inventory and other property in proposed new recommendation 194. | Он не согласен с проведением различия между инвентарными запасами и другим имуществом, что предлагается в новой рекомендации 194. |
| UNLB is actively working with the Department of Field Support in streamlining the management, oversight and administration of the inventory in accordance with directives from the Department | БСООН активно сотрудничает с Департаментом полевой поддержки в рационализации систем управления, надзора и распоряжения инвентарными запасами в соответствии с его указаниями |
| The General Services Section has been restructured to include the former Property Management and Supply Section and the Contingent-Owned Equipment Verification Unit has been restructured to form the Property Control and Inventory Unit. | Структура Секции общего обслуживания была видоизменена и теперь включает в себя бывшую группу по управлению имуществом, а Группа по проверке данных, касающихся принадлежащего контингентам имущества, была преобразована в Группу по контролю за имуществом и инвентарными запасами. |
| The management of a large inventory of disparate types of equipment and numerous types of supplies requires an adequate inventory system. | Для управления крупными инвентарными запасами разнообразного имущества и многочисленных предметов снабжения необходима соответствующая система инвентарного контроля. |
| Therefore, the suggestion was made that two alternatives should be presented on that matter, one treating differently inventory and tangible property other than inventory and another treating both in the same way. | Поэтому было предложено подготовить два касающихся данного вопроса варианта, в одном из которых предлагались бы разные режимы для инвентарных запасов и материального имущества, не являющегося инвентарными запасами, а в другом предусматривался бы одинаковый режим для обеих этих категорий активов. |
| From 1 January 2012, UNFPA no longer expenses its inventory at the time of acquisition. | С 1 января 2012 года ЮНФПА более не включает запасы в состав расходов на момент их приобретения. |
| He therefore proposed that the rule applicable to tangible property other than inventory should also apply to inventory. | Поэтому он предлагает, чтобы норма, применимая к иному материальному имуществу, нежели инвентарные запасы, применялась также и к инвентарным запасам. |
| Mr. Bazinas said that the term "tangible property" could be used in place of both "inventory" and "consumer goods". | Г-н Базинас говорит, что термин "материальное имущество" может быть использован вместо терминов "инвентарные запасы" и "потребительские товары". |
| He explained that services could be provided with transfer of ownership of inventory (goods or information) or supplied independently of the use of capital assets (tangible assets or information). | Он пояснил, что услуги могут предоставляться в сочетании с передачей собственности на товарно-материальные запасы (товары или информацию) или оказываться независимо от использования капитальных активов (материальных активов или информации). |
| (a) The initial inventory balance as at 1 January 2008 has been recognized and incorporated in the biennium at $36.4 million. | а) были учтены и включены в балансовый отчет за двухгодичный период запасы на начало периода стоимостью 36,4 млн. долл. США по состоянию на 1 января 2008 года. |
| Petrie Museum of Egyptian Archaeology, inventory number UCL 16056. | Инвентарный номер: Лондон, Музей египетской археологии Питри UCL 16056. |
| The inventory listing had not been updated since 1996, and it showed incorrect locations of non-expendable property items. | Инвентарный перечень не обновлялся с 1996 года, и он неправильно отражает местонахождение единиц имущества длительного пользования. |
| Consequently, an inventory should also provide a summary of categories of possible destination for the inventoried DDT. | Соответственно, инвентарный реестр должен также содержать краткую информацию о категориях возможных пунктов назначения инвентаризованных запасов ДДТ. |
| The Board recommends that UNITAR prepare an updated inventory of non-expendable property and compare it with United Nations records at the earliest opportunity (see para. 25). | Комиссия рекомендует ЮНИТАР в ближайшее по возможности время подготовить обновленный инвентарный перечень имущества длительного пользования и сравнить его с данными Организации Объединенных Наций (см. пункт 25). |
| A complete inventory of DDT may be very difficult to compile, mainly because of the dispersed nature of the uses and storage of the chemical over broad rural and urban areas. | Составить полный инвентарный реестр ДДТ может оказаться весьма сложной задачей, главным образом по той причине, что это химическое вещество используется и хранится в самых различных точках с широким охватом сельских и городских районов. |
| This inventory will be the basis for developing a broader information technology policy for the Secretariat. | Такой учет послужит основой для разработки для Секретариата более совершенной политики в области информационных технологий. |
| The recording is based on shipping documents as well as on the Galileo inventory system. | Учет производится на основе отгрузочной документации и данных системы инвентарного учета «Галилео». |
| The Unit maintains the inventory of the mission fleet and depends on effective database management and interface with the Electronic Data-Processing Unit. | Группа ведет инвентарный учет в рамках всего автопарка миссии, и ее работа зависит от эффективного использования соответствующей базы данных и взаимодействия с Группой электронной обработки данных. |
| The first step will be to make an inventory of the reserves and the present recovery factors of selected large fields which are in a mature stage of production, and of the ultimate recovery factors of fields which are already depleted. | З. На первом этапе предусматривается проведение инвентаризации запасов и учет текущих коэффициентов газоотдачи отдельных крупных месторождений, разработка которых идет полным ходом, включая конечные коэффициенты газоотдачи истощенных месторождений. |
| A post of Database Developer/Programmer (P-3) is therefore proposed, who will inventory, organize and manage the data of a complete Mission and serve as an expert resource in data management for other staff. | Поэтому предлагается создать должность для разработчика базы данных/программиста (С-З), который будет обеспечивать учет и обработку данных и управление ими в рамках всей Миссии и будет предоставлять другим сотрудникам экспертные консультации по вопросам работы с данными. |
| Although the Agency's stocks and inventories are not treated as assets, stock records and strict inventory controls are maintained. | Хотя товарно-материальные запасы Агентства не рассматриваются в качестве активов, за ними ведется учет и строгий инвентаризационный контроль. |
| The audits focused on high risk areas including the settlement of accounts, property and inventory controls, planning and logistics for withdrawing personnel and equipment, and transportation issues. | В ходе проверки особое внимание уделялось областям повышенного риска, включая погашение счетов, имущественный и инвентаризационный контроль, планирование и материально-техническое обеспечение вывода персонала и оборудования, а также вопросы транспортировки. |
| a Includes regional and field administrative offices, Aviation Safety, Budget and Cost Control, Local Property Survey Board and Claims Review Board, Property Control and Inventory Unit. | а Включая региональные и местные отделения, подразделения по вопросам авиационной безопасности, контролю за бюджетом и расходами, Местный инвентаризационный совет и Совет по рассмотрению требований на оплату и Группу контроля за имуществом и инвентарного учета. |
| In paragraph 10 (a), the Board recommended that UNOPS prepare a full inventory of its non-expendable equipment, both at headquarters and at its regional offices, with a view to providing an historic cost for its non-expendable equipment in the financial statements for biennium 2000-2001. | В пункте 10(a) Комиссия рекомендовала ЮНОПС подготовить как в штаб-квартире, так и в его региональных отделениях полный инвентаризационный перечень предметов неизнашиваемого оборудования, с тем чтобы представить произведенные за прошлые годы расходы на его неизнашиваемое оборудование в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| m. Procurement services: yearly statistical reporting on project procurement to UNDP, liaison with the Inter-Agency Procurement Services Office, monitoring of extrabudgetary procurement inventory and transfer of project assets to Governments; | м. услуги по закупкам: представление ПРООН ежегодной статистической отчетности о закупках по проектам, поддержание связи с Управлением по межучрежденческим закупкам, инвентаризационный контроль за закупками, производимыми за счет бюджетных средств, и передача имущества, использовавшегося в рамках проектов, правительствам; |
| In the 2010/11 period the Mission completed the construction of a consolidated central warehouse that combines the inventory of the Communications and Information Technology Section and the Logistics Section. | В 2010/11 году Миссия завершила строительство объединенного центрального склада, на котором хранятся совместно материальные запасы Секции связи и информационных технологий и Секции материально-технического обеспечения. |
| When the International Public Sector Accounting Standards came into effect, due system-wide by 2010, non-expendable property and inventory would appear as assets on financial statements and would have to be capitalized and accounted for, and which meant being accurately entered into information systems. | При внедрении Международных стандартов учета в государственном секторе, обязательных к 2010 году в рамках всей системы, имущество длительного пользования и материальные запасы будут фигурировать в финансовых ведомостях в качестве активов, требующих капитализации и учета, что означает введение точных сведений о них в информационные системы. |
| The second category of transactions involves situations in which assets other than intellectual property rights, such as inventory or equipment, serve as security for credit, but the value of these assets is based to some extent upon intellectual property rights with which they are associated. | Вторая категория сделок касается ситуаций, когда в качестве обеспечения кредита выступают иные активы, чем права интеллектуальной собственности, например, материальные запасы или оборудование, но стоимость этих активов в определенной степени основывается на ассоциируемых с ними правах интеллектуальной собственности. |
| The enhanced information available on the use of resources and the extent of liabilities will be used to improve management of all areas, including property, plant and equipment; inventory; payroll and other employee benefits. | Имеющаяся более полная информация об использовании ресурсов и объеме обязательств будет использоваться для совершенствования управления во всех областях, включая основные фонды, материальные запасы, начисление окладов и пособий работников. |
| 2 General inventory and military ordnance - USD 74,751,992[lxxvii] | Ь) Материальные запасы общего назначения и вооружение - 74751992 долл. США73 |