| An inventory of UK emissions for 1990 by source category is at Annex 1. | З. Кадастр выбросов по Соединенному Королевству за 1990 год в разбивке по категориям источников содержится в приложении 1. |
| "A chemical inventory at national level" pilot project was carried out in 1998-1999. | В 19981999 годах осуществлялся опытный проект под названием "Национальный кадастр химических веществ". |
| The inventory was updated this November. | В ноябре нынешнего года составленный ранее кадастр был обновлен. |
| In summary, more than 38% of the emissions held in the EMEP inventory consist of non-official 2005 data. | Как результат, более 38% данных о выбросах, включенных в кадастр ЕМЕП, состоят из неофициальных данных 2005 года. |
| The use of the GHG inventory as a tool goes beyond accounting, being rather a catalyst to inform policy makers on policy direction for clean development mechanism projects, etc. | е) кадастр ПГ как инструмент не только используется в целях отчетности, но и в определенной мере является катализатором для информирования политиков о стратегической линии на разработку проектов механизмов чистого развития и т.д.; |
| In order to enable an answer to the questions mentioned above, an inventory has been made of available information sources and associated indicators in the Member States and in international organizations. | Для ответа на упомянутые выше вопросы в государствах-членах и международных организациях была проведена инвентаризация имеющихся источников информации и соответствующих показателей. |
| In 2006, an inventory of existing radioactive sources was made and an investigation of orphan sources is currently under way. | В 2006 году была проведена инвентаризация имеющихся источников, а в настоящее время идет расследование в отношении «бесхозных» источников. |
| Communication equipment inventory, reconciliation and transfer to other missions | Инвентаризация оборудования связи, выверка счетов и передача оборудования другим миссиям |
| Moreover, a skills inventory, which would track the type and location of available skills, has yet to be completed. | Кроме того, до сих пор не завершена инвентаризация имеющихся кадров, которая дала бы информацию о характере и местонахождении имеющихся специалистов. |
| The National Forestry Inventory of Cuba is under way and work is continuing on a methodology, based on satellite images, permitting the operation of an early warning system for forest fires. | В настоящее время проводится национальная инвентаризация лесов на Кубе и продолжается работа над методами функционирования системы раннего оповещения о лесных пожарах на основе использования спутниковых снимков. |
| The inventory shall be regularly reviewed and updated. | Данный перечень пересматривается и обновляется на регулярной основе. |
| The LEG agreed to do an inventory of such relevant existing work and to develop an approach paper for discussion at its next meeting. | ГЭН приняла решение составить перечень соответствующего существующего опыта работы и подготовить документ с изложением подхода для обсуждения на ее следующем совещании. |
| It was decided to work on an inventory of existing methods used in certification programmes, as was already included in the pest list proposed by France in item 11. | Было решено начать работу по составлению перечня методов, используемых в программах сертификации, поскольку они уже включены в перечень вредителей, предложенный Францией в рамках пункта 11. |
| The inventory which the Secretary-General had been requested to submit at the General Assembly's sixty-third session should cover the means of promoting the rule of law and the normative content of that promotion. | Перечень мероприятий, который Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить на ее шестьдесят третьей сессии, должен охватывать средства, обеспечивающие укрепление верховенства права, и нормативное содержание этой деятельности. |
| The team supervised the excavation process, asked about the bombs that had been retrieved that day and on the previous day and then made a full inventory of the bombs. | Группа пронаблюдала за процессом выемки, задала вопросы относительно извлеченных в тот и в предыдущий день бомб и составила полный перечень бомб. |
| As mentioned previously, a comprehensive inventory of existing methodological guidance and country practices for economic statistics has been established. | Как упоминалось выше, составлен всеобъемлющий реестр существующих методологических руководств и национальной практики в области экономической статистики. |
| (a) To create an inventory of all industries and strategic mining resources in the Andes, using optical and radar data; | а) создать реестр всех предприятий и стратегических месторождений минеральных ресурсов в Андах, используя для этого оптические и радарные данные; |
| It was suggested that a comprehensive global inventory of all current operational projects on oceans and coasts could be carried out for all the entities of UN-Oceans. | Было указано, что по всем членам сети «ООН-океаны» можно было бы составить комплексный глобальный реестр всех ныне осуществляемых проектов, касающихся океанов и побережий. |
| Some of the international organizations/agencies concluded that the Inventory was not a very effective tool for coordination, based on the following arguments: | Некоторые международные организации/учреждения пришли к выводу, что Реестр является недостаточно эффективным инструментом координации, и привели при этом следующие аргументы: |
| that the ECE secretariat compile and publish an Inventory of selected deposits for application (with short description) suggested by different countries, and subsequently publish and distribute the results obtained; | секретариат ЕЭК должен составить подборку и опубликовать реестр месторождений, выбранных для применения Классификации (с кратким описанием), которые предлагаются различными странами, а затем опубликовать и распространить полученные результаты; |
| This has the effect of complicating a borrower's efforts to obtain future advances secured by the pool of inventory. | Это усложняет попытки заемщика получить будущие кредиты, обеспеченные общим объемом инвентарных запасов. |
| (a) Establish appropriate target levels for inventory holdings and other assets; | а) определить надлежащие целевые показатели объема инвентарных запасов и других активов; |
| In States that permit the creation of non-possessory security rights only in certain types of asset, but not in inventory, retention of title is used for inventory financing. | В государствах, где создавать непосессорные обеспечительные права разрешается только в определенных видах активов, но не в инвентарных запасах, удержание правового титула используется для финансирования закупки инвентарных запасов. |
| Delays in inventory clearance and distribution (reproductive health commodities, kits and medical equipment) | Задержки в выдаче и распределении инвентарных запасов (средства охраны репродуктивного здоровья, наборы и медицинское оборудование) |
| Because it is not the predominant use of the patent by B to hold it for sale or licence to others, the rules that apply to acquisition security rights in assets other than inventory or consumer goods apply to SC's acquisition security right. | Поскольку использование В патента для его продажи или лицензирования другим лицом не является его основным использованием, к приобретательскому обеспечительному праву ОК применяются правила, которые применяются к приобретательским обеспечительным правам в активах помимо инвентарных запасов или потребительских товаров. |
| I'll need to take a look at that inventory. | Мне нужно взглянуть на опись инвентаря. |
| Only the actual non-expendable property inventory for the Juba office and the seven zonal offices as at 31 December 2007 was presented. | Инвентарная опись наличного имущества длительного пользования на 31 декабря 2007 года была представлена только по отделению в Джубе и семи зональным отделениям. |
| With regard to the Democratic Republic of the Congo, the Group of Experts has on several occasions asked to see the inventory of weapons acquired legally since the imposition of the embargo. | В том что касается ДРК, то Группа экспертов со времени введения в действие эмбарго неоднократно просила представить опись оружия, приобретенного законным образом. |
| It's a full inventory of Jericho. | Это же полная опись Иерихона. |
| He went to the annual campaign to make an inventory of his kingdom-state. | Отправился он в годовой поход, чтобы составить опись своего царства-государства. |
| The increase in the inventory at the end of the year reflects the overall level of operational activity during the year. | Увеличение объема товарно-материальных запасов по состоянию на конец года отражает общий уровень оперативной деятельности в течение года. |
| Moreover, the customer often transfers the cost of inventory to the supplier. | Кроме того, заказчик часто перекладывает на поставщика расходы, связанные с созданием товарно-материальных запасов. |
| A key feature of the system is the ability to generate specific reports on inventory levels and utilization rates, so that managers have timely information with which to plan reorder cycles. | Главной характерной особенностью этой системы является возможность получения с ее помощью конкретных сводок об объеме товарно-материальных запасов и показателях использования, с тем чтобы руководители могли получить своевременную информацию, помогающую планировать повторные заказы. |
| The Accounts Division is currently gathering information to estimate the levels of inventory items and assessing whether missions are holding large quantities of excess, slow-moving or obsolete stocks, which should be impaired and/or disposed of. | Отдел счетов в настоящее время осуществляет сбор информации для оценки объема товарно-материальных запасов, а также оценки того, располагают ли миссии большим количеством избыточных, длительно хранящихся и устаревших товарно-материальных запасов, которые должны быть списаны или ликвидированы. |
| Timeliness of recording of all stock movements in the stock-books would strengthen controls over inventory and ensure the reliability of the accounting records. | Своевременное фиксирование всех движений товарно-материальных запасов в складских книгах усилило бы контроль над товарно-материальными запасами и обеспечило достоверность отчетов. |
| Agent keen said there was a complete inventory list. | Агент Кин сказала, там полный инвентарный список. |
| Internationally agreed methodologies and standards: The IUCN Red List is the world's most comprehensive inventory of the global conservation status of plant and animal species. | Согласованные на международном уровне методологии и стандарты: Красный список МСОП является наиболее полным в мире кадастром глобального состояния и сохранения видов растений и животных. |
| In 1997, UNESCO plans to undertake an inventory of key networks that could contribute to the new, broader vision of education in terms of sustainability, so that the diffusion of information and the exchange of ideas and experience can be improved. | В 1997 году ЮНЕСКО планирует составить список ключевых структур, которые могли бы содействовать формированию новой, более широкой концепции образования в контексте принципов устойчивого развития в целях повышения эффективности распространения информации и обмена идеями и опытом. |
| Voyager's weapons inventory. | Список вооружения "Вояджера". |
| Eureca's modular set up derives from these three main goals and includes an initial high-level stakeholder inventory, a pathfinder, spotmeters (storyline based assessments) and an integrator (overall assessment and conclusion). | Модульная система проекта ЕУРЕКА исходит из этих трех основных целей и включает в себя такие блоки, как первоначальный список заинтересованных сторон высокого уровня, габаритная модель, измерительные средства (основывающиеся на основных сюжетных линиях оценки) и интегрирующее устройство (общая оценка и выводы). |
| Physical inspection has been conducted by the Property Control and Inventory Unit every six months. | Группа контроля за имуществом и инвентарного учета каждый шесть месяцев проводила физическую проверку. |
| The Property Control and Inventory Unit would be responsible for conducting periodic physical inventories and ensuring effective management of the physical assets of the Force. | Группа контроля за имуществом и инвентарного учета будет отвечать за периодическое проведение физической инвентаризации имущества и обеспечение эффективного управления материальными активами Сил. |
| The Unit would coordinate closely with the military component of the Force and the Property Control and Inventory Unit to ensure the efficient management of the Force's contingent-owned equipment. | Группа будет работать на основе тесной координации усилий с военным компонентом Сил и Группой контроля за имуществом и инвентарного учета в целях обеспечения эффективного управления имуществом Сил, принадлежащим контингентам. |
| The Jordan field office did not have adequate procedures for: recording and storage of inventory, periodic reconciliation of the procurement management system and physical quantities; and timely recording of all items received. | В периферийном отделении в Иордании не имелось надлежащих процедур для обеспечения учета и хранения товарно-материальных запасов, периодической сверки данных в системе управления закупками с данными инвентарного учета и своевременной регистрации поступления всех единиц имущества. |
| The Property Control and Inventory Unit will be established for property control and oversight to ensure maximum physical accountability of United Nations property, inventory accuracy and data reliability. | Группа по контролю за имуществом и инвентарному учету будет создана в целях управления имуществом и осуществления надзора за его использованием для обеспечения самого строгого физического учета имущества Организации Объединенных Наций и повышения точности и достоверности данных инвентарного учета. |
| Bloated inventory, outmoded production methods. | Дряхлый инвентарь, устаревшие методы продукции. |
| Take an inventory of all the forms of power that are at play in your city's situation: money, of course, people, yes, ideas, information, misinformation, the threat of force, the force of norms. | Возьмите инвентарь всех форм власти, который присутствует в вашем городе: деньги, конечно же, люди, да, идеи, информация, дезинформация, угроза применения силы, сила норм. |
| I came by to check out the inventory. | Я пришла проверить наш инвентарь. |
| We're running out of inventory. | У нас заканчивается инвентарь. |
| Membership roles, donor roles weapons inventory, computer downloads. | тех, кто давал им денег, оружейный инвентарь, программное обеспечение. |
| This information should also facilitate the timely process of clarifying inventory data when the secretariat prepares annual compilations of inventories or assesses methodological issues. | Эта информация должна также облегчать процесс своевременного разъяснения кадастровых данных при подготовке секретариатом ежегодной компиляции кадастров или оценок методологических вопросов. |
| It will update the inventory database and make it available. | Он будет обновлять базу кадастровых данных и обеспечивать доступ к ней. |
| Formats used for the reporting of inventory data | Форматы, использовавшиеся при представлении кадастровых данных |
| What global warming potentials (GWPs) should be used for a given period of inventory data? | Какой потенциал глобального потепления (ПГП) должен использоваться для конкретного периода кадастровых данных? |
| The secretariat also proposes, on the basis of inventory data submitted by 30 September, to make available each Party's annual emission inventories on the secretariat's Web site, as requested by the SBI at its seventh session. | ВОО на его седьмой сессии, секретариат также предлагает обеспечить наличие - на основе кадастровых данных, полученных до 30 сентября, - годовых кадастров выбросов каждой Стороны на сайте секретариата в Интернете. |
| In that connection, it was stated that financing transactions with respect to equipment or inventory often included security rights in intellectual property rights as an essential and valuable component. | В этой связи было указано, что сделки по финансированию в связи с оборудованием или инвентарными запасами часто включают в качестве важнейшего и весьма ценного компонента и обеспечительные права в правах интеллектуальной собственности. |
| Under this type of credit facility, loans secured by the borrower's existing and future inventory and receivables are made from time to time at the request of the borrower to fund the borrower's working capital needs. | В рамках кредитного механизма такого рода ссуды, обеспеченные существующими и будущими инвентарными запасами и дебиторской задолженностью заемщика, периодически предоставляются по просьбе заемщика для финансирования его потребностей в оборотном капитале. |
| Alternative B made no distinction between inventory and goods other than inventory. | В варианте В не проводится никакого различия между инвентарными запасами и товарами, не относящимися к инвентарным запасам. |
| With respect to recommendation 87, subparagraph (a), the concern was expressed that the reference to "inventory or consumer goods" might be confusing, since the same tangible assets could be inventory for the seller and consumer goods for the buyer. | В отношении подпункта (а) рекомендации 87 была выражена обеспокоенность в связи с тем, что ссылка на "инвентарные запасы или потребительские товары" может вводить в заблуждение, поскольку одни и те же материальные активы могут быть инвентарными запасами для продавца и потребительскими товарами для покупателя. |
| In order to address those concerns, the suggestion was made that recommendations 189 and 192 should be merged so that one rule along the lines of recommendation 189 would apply to the priority of security rights in both inventory and tangible property other than inventory. | Для учета этих моментов было предложено объединить рекомендации 189 и 192, с тем чтобы одно правило, сформулированное на основе рекомендации 189, применялось к приоритету обеспечительных прав как в инвентарных запасах, так и в материальном имуществе, не являющемся инвентарными запасами. |
| It was stated that they involved inventory, rather than intellectual property, financing. | Было отмечено, что они затрагивают скорее финансирование под инвентарные запасы, а не финансирование под интеллектуальную собственность. |
| In the 2010/11 period the Mission completed the construction of a consolidated central warehouse that combines the inventory of the Communications and Information Technology Section and the Logistics Section. | В 2010/11 году Миссия завершила строительство объединенного центрального склада, на котором хранятся совместно материальные запасы Секции связи и информационных технологий и Секции материально-технического обеспечения. |
| These market-based financing tools include warehouse receipt financing and inventory credit, financing under contract farming and factoring/receivable discounting. | Эти рыночные финансовые инструменты включают в себя финансирование под складские квитанции и кредитование под товарно-материальные запасы, финансирование сельскохозяйственных подрядов и факторинг/дисконтирование дебиторской задолженности. |
| The United States Defense National Stockpile contained an inventory level of 82,312,516 pounds of tungsten. | Национальные оборонные запасы Соединенных Штатов составляют 82312516 фунтов вольфрама. |
| The 2012 Lloyd's report quantified the inventory of ozonedepleting-potential refrigerant for 41 flag administrations whose estimated stock was greater than 100 tonnes, at 17,696 tonnes. | Согласно докладу Ллойда 2012 года объем хладагентов с озоноразрушающей способностью составлял в 17696 тонн для 41 администрации флагов, чьи оцениваемые запасы превышали 100 тонн. |
| UNDP informed the Board that it intended to develop the inventory module of the Integrated Management Information System (IMIS) to incorporate the audit office findings. | ПРООН информировала Комиссию о том, что она намеревается разработать инвентарный модуль Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) для учета выводов Управления ревизии. |
| On this basis, semi-annual reports must be sent to the national authority, containing the inventory and data from the registers. | На основании этого Национальному органу каждые полгода должны направляться доклады, содержащие инвентарный перечень и данные реестров. |
| In order to achieve the maximum efficiency and cost-effectiveness, an integrated accounting software package, which provides accounting, purchasing module and inventory modules, was installed. | Для достижения максимальной эффективности и экономичности установлен комплексный пакет компьютерных бухгалтерских программ, который обеспечивает ведение бухгалтерии, оформление закупок и инвентарный учет. |
| inventory tag: a tag meant only for accounting purposes, when there is no nefarious adversary. | инвентарный ярлык: ярлык, предназначенный только для целей учета и используемый в ситуациях, когда отсутствует вероятность незаконного доступа; |
| In addition, the Unit issues periodic reports such as the monthly key performance indicator report, discrepancy report, report of the Chief of Mission Support and inventory report addressing the main issues related to property management. | Кроме того, она готовит такие периодические отчеты, как ежемесячный отчет о ключевых показателях эффективности, отчет о несоответствиях, отчет начальника Отдела поддержки миссии и инвентарный отчет, в котором рассматриваются основные вопросы управления имуществом. |
| To that end, comprehensive inventory and accounting systems needed to be established in order to enable States to effectively classify, account and record stockpile movements. | С этой целью необходимо внедрять системы всеобъемлющей системы инвентаризации и бухгалтерского учета, с тем чтобы дать всем государствам возможность обеспечивать эффективную классификацию и учет запасов и отслеживание их перемещения. |
| Under the requirements of the Programme and Operations Policies and Procedures, all business units must perform annual inventory count exercises for each storage location on a quarterly basis, that is, on 31 March, 30 June, 30 September and 31 December each year. | Программные и оперативные политика и процедуры предусматривают, что все производственные подразделения должны проводить инвентаризационный учет каждый год ежеквартально, то есть 31 марта, 30 июня, 30 сентября и 31 декабря, в каждом месте хранения товарно-материальных запасов. |
| The Board recommends that the Administration ensure that the managers of the various services at Headquarters and at offices away from Headquarters improve their record-keeping of non-expendable property, which should be supported by periodic physical inventory (para. 185). | Комиссия рекомендует Администрации обеспечить, чтобы руководители различных служб в Центральных учреждениях, а также в отделениях, находящихся вне пределов Центральных учреждений, улучшили учет имущества длительного пользования, который должен подкрепляться периодической инвентаризацией материальных средств (пункт 185). |
| of mining: inventory, definitions, classification | учет, определения, классификация |
| They have also been inventoried and the inventory exists. Rwanda is unaware of any request by the Government of the Democratic Republic of the Congo for such an inventory. | Был проведен также инвентарный учет этого оружия, и имеется соответствующая инвентарная опись. Руанде неизвестно о какой-либо просьбе правительства Демократической Республики Конго о предоставлении такой инвентарной описи. |
| A Liber beneficiorum ("Book of Benefice") is a register (table of, inventory) concerning beneficials, benefactors, properties and privileges. | Liber beneficiorum - книга бенефиций (от лат. beneficium - благодеяние), регистр (таблица, инвентаризационный список) имений, имущества и привилегий. |
| The United Nations Office for Project Services is in the process of preparing a full inventory of its non-expendable equipment across all its offices so as to comply with the United Nations accounting standards. | Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов подготавливает в настоящее время полный инвентаризационный перечень предметов длительного пользования во всех своих отделениях в целях соблюдения стандартов учета системы Организации Объединенных Наций. |
| a Includes regional and field administrative offices, Aviation Safety, Budget and Cost Control, Local Property Survey Board and Claims Review Board, Property Control and Inventory Unit. | а Включая региональные и местные отделения, подразделения по вопросам авиационной безопасности, контролю за бюджетом и расходами, Местный инвентаризационный совет и Совет по рассмотрению требований на оплату и Группу контроля за имуществом и инвентарного учета. |
| In paragraph 10 (a), the Board recommended that UNOPS prepare a full inventory of its non-expendable equipment, both at headquarters and at its regional offices, with a view to providing an historic cost for its non-expendable equipment in the financial statements for biennium 2000-2001. | В пункте 10(a) Комиссия рекомендовала ЮНОПС подготовить как в штаб-квартире, так и в его региональных отделениях полный инвентаризационный перечень предметов неизнашиваемого оборудования, с тем чтобы представить произведенные за прошлые годы расходы на его неизнашиваемое оборудование в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| m. Procurement services: yearly statistical reporting on project procurement to UNDP, liaison with the Inter-Agency Procurement Services Office, monitoring of extrabudgetary procurement inventory and transfer of project assets to Governments; | м. услуги по закупкам: представление ПРООН ежегодной статистической отчетности о закупках по проектам, поддержание связи с Управлением по межучрежденческим закупкам, инвентаризационный контроль за закупками, производимыми за счет бюджетных средств, и передача имущества, использовавшегося в рамках проектов, правительствам; |
| Forests represent both inventory and capital. | Леса представляют собой как материальные запасы, так и капитал. |
| In the 2010/11 period the Mission completed the construction of a consolidated central warehouse that combines the inventory of the Communications and Information Technology Section and the Logistics Section. | В 2010/11 году Миссия завершила строительство объединенного центрального склада, на котором хранятся совместно материальные запасы Секции связи и информационных технологий и Секции материально-технического обеспечения. |
| The enhanced information available on the use of resources and the extent of liabilities will be used to improve management of all areas, including property, plant and equipment; inventory; payroll and other employee benefits. | Имеющаяся более полная информация об использовании ресурсов и объеме обязательств будет использоваться для совершенствования управления во всех областях, включая основные фонды, материальные запасы, начисление окладов и пособий работников. |
| 2 General inventory and military ordnance - USD 74,751,992[lxxvii] | Ь) Материальные запасы общего назначения и вооружение - 74751992 долл. США73 |
| In a recent development, UNFPA management has advised that a survey was carried out in June 2010 to identify country offices holding inventory, and that the survey has been followed by an inventory count. | Недавно руководство ЮНФПА сообщило, что в июне 2010 года было проведено обследование для определения страновых отделений, на балансе которых находятся материальные запасы, и что после этого обследования была проведена их инвентаризационная опись. |