| Emissions for this source are estimated and included in the inventory but not presented separately for this source. | Выбросы для этого источника оценены и включены в кадастр, однако не представлены отдельно по данному источнику. |
| The synthesis and assessment will cover the national inventory submission and previous national inventory submissions, where relevant, and will include a standardized set of data comparisons of: | Обобщение и оценка будут охватывать представленный национальный кадастр и, когда это необходимо, представленные ранее национальные кадастры, и будут включать стандартный набор следующих сопоставлений данных: |
| However, the UNFCCC review guidelines state that if a Party has not included an NIR in its annual GHG inventory submission, an individual review for that Party will not take place. | Однако в руководящих принципах РКИКООН для рассмотрения указывается, что, если какая-либо Сторона не включает НДК в свой ежегодно представляемый кадастр ПГ, индивидуальное рассмотрение по этой Стороне не проводится. |
| The information to be transferred from the bureaux of technical inventory to the unified State cadastre should be limited to data of common interest, i.e. not all detailed information from the so-called technical passport which describes the object is required. | Информация, передаваемая из бюро технической инвентаризации в единый государственный кадастр, должна содержать лишь данные, представляющие общий интерес, т.е. требуется не вся подробная информация из так называемого технического паспорта, которая описывает объект. |
| The inventory in the national communication is based chiefly on the CORINAIRCORINAIR is the component of the European Community's CORINE (Coordinated Information System on the State of Natural Resources and the Environment) dealing with air emissions inventories. | З. Кадастр выбросов, содержащийся в национальном сообщении, был подготовлен, главным образом, на основе методологии КОРИНЭЙР КОРИНЭЙР является компонентом использующейся в рамках Европейского сообщества системы КОРИН (система координированной информации о состоянии природных ресурсов и окружающей среды), который касается кадастров атмосферных выбросов. |
| At UNOCI the physical inventory had not been completed by the end of the 2005/06 financial period. | В ОООНКИ инвентаризация до конца 2005/06 финансового года проведена не была. |
| In addition, an inventory will help to capture an updated global emissions picture, which will be of interest to UNEP for the update of its emissions report and to the mercury fate and transport partnership area; | Кроме того, инвентаризация поможет обновить данные о глобальных выбросах и может представлять интерес для ЮНЕП в процессе обновления ее доклада о выбросах, а также для партнерства по исследованиям атмосферного переноса ртути и ее превращений; |
| The EC Inventory comprises three individual inventories, EINECS, ELINCS and the NLP list. | Инвентаризация ЕС состоит из трех отдельных описаний, EINECS, ELINCS и NLP. |
| (b) Project: Inventory, analysis and assessment of landscape changes by satellite data | Ь) Проект: Инвентаризация, анализ и оценка ландшафтных изменений на основе спутниковых данных |
| Presentation of the project "Drawing up an inventory of emissions of greenhouse gases at the Karaganda oil and gas complex, with a forecast of emissions of greenhouse gases at the site to 2015", 1 May 2007. | Презентация проекта «Инвентаризация выбросов парниковых газов на Карачаганском нефтегазоконденсатном месторождении (КНГКМ) и прогноз выбросов парниковых газов на КНГКМ до 2015 года» на КПО РГП «КазНИИЭК», 21 мая 2007 года. |
| (a) Undertake an inventory of the existing minority communities with a view to obtaining a clear assessment of their status and land rights; and | а) подготовить перечень существующих общин меньшинств с целью получения четкой оценки их статуса и земельных прав; и |
| Key products: Assistance to developing transition economies on corporate governance through dialogue, exchange of information and coordination between international organizations active in CG (inventory published) | Основные продукты: оказание помощи развивающимся странам с переходной экономикой в сфере корпоративного управления посредством ведения диалога, осуществления обмена информацией и координации действий международных организаций, занимающихся проблемами КУ (перечень опубликован) |
| The Service also completed a global inventory of local integration initiatives and, in association with the Regional Bureau for Africa, published a study on the potential of the ECOWAS Protocol on the Free Movement of Persons in facilitating the solution of local integration in West Africa. | Служба также завершила глобальный перечень местных инициатив по интеграции и в сотрудничестве с Региональным бюро для стран Африки опубликовала исследование о потенциале Протокола ЭКОВАС о свободном перемещении лиц для содействия в решении проблем местной интеграции в Западной Африке. |
| Data on releases of PeCB in the USA can be found in the U. S. EPA Toxics Release Inventory. | Данные о выбросах ПеХБ в США включены в Перечень токсических выбросов АООС США. |
| a. Inventory of environmental indicators to guide the process of environmental assessment (land, biodiversity, water, etc.); | а. перечень экологических показателей, используемых в процессе экологической оценки (земельные ресурсы, биологическое разнообразие, водные ресурсы и т.д.); |
| In this context, the Conference requests the United Nations Department for Disarmament Affairs to establish an inventory of the types of assistance that the States Parties could provide pursuant to this Article if requested. | В этом контексте Конференция просит Департамент Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения установить реестр типов помощи, которую могли бы представлять в случае запроса государства-участники согласно данной статье. |
| In particular, the Committee suggested creating an inventory of administrative reform experiences that had taken place in different countries at the State, regional and local levels in order to assess their effectiveness. | В частности, Комитет предложил создать реестр практического опыта осуществления административных реформ, которые проводились в различных странах на государственном, региональном и местном уровнях, в целях оценки их эффективности. |
| By the autumn 2006, the Ministry is expected to produce maps indicating areas not yet covered by the inventory and identify steps needed to include them. | К осени 2006 года министерство должно подготовить карты, на которых будут указаны районы, еще не охваченные реестром, и определить меры, необходимые для включения этих районов в реестр. |
| The United Nations Statistics Division is currently providing a central point for registering international statistical classifications through implementation of the inventory on international economic and social classifications. | З. Статистический отдел Организации Объединенных Наций в настоящее время служит главным местом регистрации международных статистических классификаций: он ведет реестр международных экономических и социальных классификаций. |
| The chlor-alkali sector partnership area had previously developed an inventory of facilities in consultation with industry bodies and partners based on a recommendation by the UNEP Global Mercury Partnership Advisory Group at its first meeting, in April 2009. | Сектор партнерства по щелочному хлору ранее разработал реестр предприятий в консультациях с промышленными органами и партнерами на основе рекомендации Консультативной группы Глобального партнерства по ртути ЮНЕП на первом совещании в апреле 2009 года. |
| Printing activities are being reviewed in order to achieve further cost savings and to reduce unnecessary inventory. | Изучается организация типографской деятельности, с тем чтобы получить дополнительную экономию средств и сократить объем излишних инвентарных запасов. |
| In Example 7, the grantor is a distributor of the inventory described in Example 6. | В примере 7 лицом, предоставляющим право, является дистрибьютор инвентарных запасов, указанных в примере 6. |
| Establishment of standard inventory reporting. | Введение стандартной отчетности о состоянии и использовании инвентарных запасов |
| 4.1.3 $15 million in assets surplus in UNAMSIL's inventory transferred to UNLB/other missions | 4.1.3 Передача из инвентарных запасов МООНСЛ на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций/другим миссиям имущества на сумму 15 млн. долл. США |
| Therefore, the suggestion was made that two alternatives should be presented on that matter, one treating differently inventory and tangible property other than inventory and another treating both in the same way. | Поэтому было предложено подготовить два касающихся данного вопроса варианта, в одном из которых предлагались бы разные режимы для инвентарных запасов и материального имущества, не являющегося инвентарными запасами, а в другом предусматривался бы одинаковый режим для обеих этих категорий активов. |
| Delegations also suggested that the preliminary inventory of capacity-building for assessments be circulated at workshops for the information of participants. | Делегации предложили также распространять предварительную опись возможностей наращивания потенциалов для целей оценки на семинарах для сведения участников. |
| A detailed listing of the inventory items that were reclassified was, however, not provided for audit purposes. | Однако подробная опись реклассифицированных инвентарных позиций не была представлена ревизорам. |
| UNOPS also agreed with BOA recommendation that it obtain an inventory of all items kept in storage. | ЮНОПС согласилось также с рекомендацией Комиссии запросить инвентарную опись всех единиц хранения. |
| The Group remains concerned that Rwanda has not provided the Transitional Government of the Democratic Republic of the Congo with an inventory of the guns it claims to have retrieved from Colonel Mutebutsi and his troops upon their entry into Rwanda. | Группа по-прежнему озабочена тем, что Руанда не представила переходному правительству Демократической Республики Конго опись оружия, которое, по ее утверждению, было изъято у полковника Мутебутси и его бойцов после их прибытия на территорию Руанды. |
| During project visits, offices ensure that project management performs a physical inventory and maintains accurate and complete records. | Сотрудники отделений в ходе своих поездок в те точки, где осуществляются проекты, принимают меры, с тем чтобы руководители проектов проводили инвентаризацию материальных запасов и подготавливали точную и полную инвентарную опись. |
| The Board of Auditors has requested the United Nations to provide additional information in support of its proposed accounting treatment to "expense" all non-financial inventory. | Комиссия ревизоров просила Организацию Объединенных Наций представить дополнительную информацию в поддержку предлагаемого ею порядка учета всех нефинансовых товарно-материальных запасов, которые будут проводиться по статье расходов. |
| This function would also consolidate the development, distribution and evaluation of requests for proposals, as well as invoice review and inventory tracking. | Сотрудник на этой должности будет также выполнять функции разработки, рассылки и оценки просьб о направлении предложений, а также анализировать счета-фактуры и следить за движением товарно-материальных запасов. |
| It is UNPA's practice, however, to keep all stock items in the inventory account even though some of them are no longer available for sale. | Однако в соответствии с практикой ЮНПА все товарные позиции сохраняются на счету товарно-материальных запасов, несмотря на то, что некоторые из них уже не пригодны к продаже. |
| For the United States, for example, in 1980, expenditure on inventory holding still represented a larger share of the total than expenditure on transport, whereas in 2002, expenditure on transport was 90 per cent higher than inventory holding. | Например, в Соединенных Штатах в 1980 году доля расходов на содержание товарно-материальных запасов была по-прежнему выше доли транспортных расходов, тогда как в 2002 году транспортные расходы превышали расходы на содержание товарно-материальных запасов на 90%. |
| In field missions, audit observations related to assets and inventory are being carefully addressed and efforts are being intensified in the areas of physical verification and cleansing of data on plant and equipment, including clearing write-off and disposal backlogs. | В полевых миссиях тщательно изучаются замечания по результатам ревизии, касающиеся активов и товарно-материальных запасов, а также активизируются усилия в направлении проверки фактического наличия активов и очистки данных по сооружениям и оборудованию, включая отставание в очистке при списании и ликвидации активов. |
| The result of the Acting Director's efforts is a more accurate inventory of cases, which is now monitored and updated regularly. | Результатом усилий исполняющего обязанности директора стал более точный список дел, который сейчас регулярно проверяется и обновляется. |
| Similarly, a detailed inventory, by location, should be drawn up of staff skills and competencies. | Аналогичным образом, следует составить подробный список с указанием квалификации и компетенции сотрудников и с разбивкой по местам службы. |
| An inventory of materials was made available at that time. | К этому моменту был представлен список используемых материалов. |
| Inventory of microbanks looking for private funds; | список микробанков, изыскивающих частные финансовые средства; |
| I've got the evidence guys cross-referencing the inventory list against what was still in the safe. | Я послал туда ребят из хранилища улик, сверять список с оставшимися вещами. |
| An inter-agency inventory of electronic assets has recently been introduced but it at present covers only some parts of the United Nations, mainly the Secretariat. | Недавно была введена система межучрежденческого инвентарного учета электронных активов, однако в настоящее время она охватывает лишь отдельные подразделения Организации Объединенных Наций, в основном Секретариат. |
| Similar weaknesses were found in the inventory of non-expendable property in Geneva and in five of the country offices visited during the biennium under review. | Аналогичные недостатки были выявлены в системе инвентарного учета имущества длительного пользования в Женеве и пяти страновых отделениях, посещенных в ходе рассматриваемого двухгодичного периода. |
| Non-expendable property is added to the inventory system at the time of acquisition and it is removed at write-off. | Имущество длительного пользования добавляется в систему инвентарного учета в момент приобретения и исключается из нее в момент списания. |
| At the Indonesian and Sri Lankan offices, the inventory system was not adequate as items were not tagged, their values were not recorded or their serial numbers were missing. | В отделениях в Индонезии и Шри-Ланке система инвентарного учета была неадекватной, поскольку предметы имущества не были маркированы, не была зарегистрирована их стоимость или отсутствовали их инвентарные номера. |
| The Department also manages the vehicle fleet throughout the Agency, including procurement of vehicles and spare parts, maintaining the inventory of spare parts and running workshops for vehicle maintenance. | Департамент управляет также всем парком автотранспортных средств Агентства, включая закупку автотранспортных средств и запасных частей, ведение инвентарного учета запасных частей и обеспечение работы автомастерских. |
| I want the new inventory stocked by lunch. | Я хочу новый инвентарь к ланчу. |
| Well, inventory goes missing, Agent Callen. | Ну, инвентарь пропадает, мистер Каллен. |
| Finally, while I am skeptical that microfinance alone can promote a lot of successful entrepreneurship, it certainly can be helpful in allowing a farmer to buy more cattle or a tractor, or allowing a village shopkeeper to expand inventory. | Наконец, хотя я сомневаюсь, что микро-финансирование может способствовать многочисленной успешной предпринимательской деятельности, оно, безусловно, может оказаться полезным, позволяя фермеру купить больше скота или трактор, или позволяя деревенскому лавочнику расширить инвентарь. |
| We're still taking inventory. | Мы все еще считаем инвентарь. |
| The dealer rep's coming to check inventory, and we have a new shipment of Malibus arriving. | Дело дилера проверять инвентарь, и у нас новая отгрузка из Малибу. |
| Poland also invoked flexibility with regard to presentation of inventory data on a two-year, instead of an annual, basis. | Польша также просила предоставить ей определенную степень гибкости в отношении сообщения кадастровых данных не на ежегодной, а на двухлетней основе. |
| What global warming potentials (GWPs) should be used for a given period of inventory data? | Какой потенциал глобального потепления (ПГП) должен использоваться для конкретного периода кадастровых данных? |
| The annual inventory submission, using the common reporting format, would improve comparability and verifiability while the national inventory report would aim to make inventories completely transparent; | Ь) ежегодное представление кадастровых данных с использованием общей формы представления докладов улучшит сопоставимость и облегчит проверку данных, в то время как национальный доклад о кадастрах будет направлен на обеспечение полной транспарентности кадастров; |
| Status of reporting of inventory data 70 | касающиеся представления кадастровых данных 103 |
| For example, Articles 5 (national systems and methodologies for the estimation of emissions and removals by sinks) and 7 (reporting of inventory and other information) will provide much of the information crucial to compliance assessment. (Australia) | Например, большая часть информации, имеющей крайне важное значение для оценки соблюдения, содержится в статьях 5 (национальные системы и методологии для оценки выбросов и абсорбции поглотителями) и 7 (представление кадастровых данных и другой информации) (Австралия). |
| However, the situation is different with inventory because its proceeds usually consist of receivables. | Тем не менее в связи с инвентарными запасами возникает иная ситуация, поскольку соответствующие поступления, как правило, представляют собой дебиторскую задолженность. |
| In the context of both the unitary and the non-unitary approach, there is an alternative rule, under which no distinction is made between equipment and inventory but no special priority is recognized in proceeds. | В контексте как унитарного, так и неунитарного подходов предусмотрена альтернативная норма, согласно которой между оборудованием и инвентарными запасами не проводится различия, но признается особый приоритет в поступлениях. |
| Those cases related to, among other things, poor management of inventory, irregular disbursements, rental subsidy fraud, misuse of telephone services, theft of cash, falsified medical claims, misappropriation of funds and other financial irregularities. | Эти случаи, в частности, связаны с неэффективным управлением инвентарными запасами, нерегулярными выплатами, мошенничеством, связанным с субсидиями на аренду, эксплуатацией телефонной сети с нарушением установленных режимов, кражей наличных средств, подделкой медицинских требований, растратой средств и другими финансовыми нарушениями. |
| UNHCR has used IPSAS-based financial information to significantly improve the management of its overall inventory holdings and the financial management of country offices. | УВКБ использовало представленную на основе МСУГС финансовую информацию, чтобы значительно улучшить управление своими общими инвентарными запасами и финансовое управление в страновых отделениях. |
| Mr. Bazinas (Secretariat) asked whether it would be acceptable to avoid making a distinction between inventory and goods other than inventory and to make it clear that retention-of-title and financial lease rights did not extend to proceeds. | Г-н Базинас (Секретариат) спрашивает, будет ли приемлемо провести различие между инвентарными запасами и товарами, иными чем инвентарные запасы, и следует ли четко указать, что право на удержание правового титула и права по финансовой аренде не распространяются на поступления. |
| From 1 January 2012, UNFPA no longer expenses its inventory at the time of acquisition. | С 1 января 2012 года ЮНФПА более не включает запасы в состав расходов на момент их приобретения. |
| The incumbent will arrange for the maintenance and repair of the vehicle fleet, optimize inventory and schedule the rotation of vehicles. | Он будет организовать техническое обслуживание и ремонт автопарка, оптимизировать инвентарные запасы и составлять график замены автотранспортных средств. |
| For this purpose and to ensure that UNLB is always in a state of readiness, it was intended that strategic deployment stocks be maintained as a revolving inventory and as such would be replenished from the receiving mission's budgets as frequently as necessary. | С этой целью и для обеспечения постоянной готовности БСООН предполагалось создать возобновляемые стратегические запасы материальных средств для развертывания, подлежащие пополнению за счет средств из бюджетов миссий-получателей по мере необходимости. |
| 9.3 Pharmacy/clinic inventory represents medical supplies distributed from the warehouse and held in the respective pharmacies and clinics for the five fields. | 9.3 Запасы в аптеках и клиниках состоят из предметов медицинского назначения, отпущенных со склада и хранящихся в соответствующих аптеках и клиниках для пяти районов деятельности. |
| "(f) To complete an evaluation of the military requirements and remove the stocks of cluster munitions in excess of these requirements from active inventory as soon as possible and designate these stocks for destruction." | произвести оценку военных потребностей и как можно скорее изымать запасы кассетных боеприпасов сверх этих потребностей из боевого состава и предназначать эти запасы к уничтожению". |
| Seminars on the United Nations rules and procedures governing property control and inventory and in the use of the field assets control system have been organized for logistics personnel. | Для сотрудников, занимающихся материально-техническим обеспечением, проводились семинары по правилам и процедурам Организации Объединенных Наций, регулирующим контроль за имуществом и его инвентарный учет, а также по использованию системы управления имуществом на местах. |
| An inventory of alternative development products was being compiled to promote export business and a promotional tour on alternative development products was planned. | В настоящее время составляется инвентарный список продуктов альтернативного развития в целях развития сектора экспорта; запланировано выездное мероприятие по продвижению на рынок продуктов альтернативного развития. |
| Attached to this letter was a "list of permanent materials" which were "handed over" and "taken over" on 18 June 1987. Towell provided an inventory list of unvalued items dated 31 July 1989 from the Ramadi site of the Al-Anbar project. | К этому письму прилагался "перечень постоянных материалов", которые были "переданы" и "конфискованы" 18 июня 1987 года. "Тоуэлл" представила инвентарный перечень имущества без указания стоимости от 31 июля 1989 года по объектам в Рамади и Аль-Анбаре. |
| The monitoring function of the Unit risked being compromised by the fact that it was in charge of managing the inventory; | То обстоятельство, что Группа отвечала за инвентарный учет, могло привести к ослаблению возложенной на нее функции контроля; |
| (k) Providing stores and control services for expendable supplies; preparation, receiving and inspection of reports; maintaining an inventory of office equipment, furniture and non-expendable supplies; | к) организация хранения и контроля за сохранностью расходуемых предметов; подготовка, получение и проверка отчетов; инвентарный учет конторского оборудования, мебели и предметов длительного пользования; |
| The Department of National Defence keeps an inventory of all military equipment and material to ensure that all weapons are accounted for and the procured items are with authorized end users. | Министерство национальной обороны ведет учет всего военного снаряжения и имущества с целью обеспечить, чтобы все оружие было зарегистрировано и чтобы закупаемые материалы попадали к санкционированным конечным пользователям. |
| In addition, UNHCR considered that its current accounting system would not correctly account for its inventory. | Кроме того, УВКБ считает, что ныне применяемая им система учета не позволит обеспечить надлежащий учет его запасов. |
| The accounting treatment of inventory will be handled through the IPSAS standard. | Учет товарно-материальных запасов будет осуществляться с использованием нормы МСУГС. |
| These process instructions covered, inter alia, PPE, intangibles, inventory, revenue recognition and long-term employee benefits, which are processes that are essential for IPSAS adoption at UNIDO. | Эти инструкции охватывают, в частности, такие важнейшие для внедрения МСУГС в ЮНИДО процессы, как учет ИУО, нематериальных активов, инвентарных запасов, долговременных пособий сотрудникам и регистрация поступлений. |
| Mr. COTTER (Switzerland) said that the new instrument that had been set up in the framework of reviewing police statistics would make it possible to obtain detailed information on complaints involving racial discrimination and to get an inventory of crimes motivated by racial hatred. | Г-н КОТТЕР (Швейцария) сообщает, что в рамках пересмотра порядка сбора статистических данных по линии полицейской службы был принят на вооружение новый инструмент, благодаря которому можно будет получать подробную информацию о жалобах по поводу актов расовой дискриминации и вести учет правонарушений, мотивированных расовой ненавистью. |
| Under the requirements of the Programme and Operations Policies and Procedures, all business units must perform annual inventory count exercises for each storage location on a quarterly basis, that is, on 31 March, 30 June, 30 September and 31 December each year. | Программные и оперативные политика и процедуры предусматривают, что все производственные подразделения должны проводить инвентаризационный учет каждый год ежеквартально, то есть 31 марта, 30 июня, 30 сентября и 31 декабря, в каждом месте хранения товарно-материальных запасов. |
| Inventory and asset management, including the efficient disposition of matters concerning losses, also needed improvement. | Необходимо также улучшить инвентаризационный учет и управление имуществом, включая эффективное урегулирование дел, связанных с потерями. |
| m. Procurement services: yearly statistical reporting on project procurement to UNDP, liaison with the Inter-Agency Procurement Services Office, monitoring of extrabudgetary procurement inventory and transfer of project assets to Governments; | м. услуги по закупкам: представление ПРООН ежегодной статистической отчетности о закупках по проектам, поддержание связи с Управлением по межучрежденческим закупкам, инвентаризационный контроль за закупками, производимыми за счет бюджетных средств, и передача имущества, использовавшегося в рамках проектов, правительствам; |
| e Includes the Regional and Field Administrative Offices, the Board of Inquiry Unit, the Contracts Management Unit, the Property Control and Inventory Unit and the Local Property Survey/Claims Review Board. | ё Включая региональные и полевые административные канцелярии, Группу Комиссии по расследованию, Группу по управлению контрактами, Группу контроля за имуществом и инвентарного учета и Местный инвентаризационный совет/Совет по рассмотрению требований на оплату. |
| A physical inventory was completed in December 2006 at UNHCR headquarters, but no inventory report was prepared at the time, and one of the main storage areas (telecommunications equipment) was not covered by the verification. | Инвентаризация имущества в штаб-квартире УВКБ была завершена в декабре 2006 года, однако в то время не был подготовлен инвентаризационный отчет, причем проверкой не была охвачена одна из основных областей хранения данных (телекоммуникационное оборудование). |
| Forests represent both inventory and capital. | Леса представляют собой как материальные запасы, так и капитал. |
| In the 2010/11 period the Mission completed the construction of a consolidated central warehouse that combines the inventory of the Communications and Information Technology Section and the Logistics Section. | В 2010/11 году Миссия завершила строительство объединенного центрального склада, на котором хранятся совместно материальные запасы Секции связи и информационных технологий и Секции материально-технического обеспечения. |
| When the International Public Sector Accounting Standards came into effect, due system-wide by 2010, non-expendable property and inventory would appear as assets on financial statements and would have to be capitalized and accounted for, and which meant being accurately entered into information systems. | При внедрении Международных стандартов учета в государственном секторе, обязательных к 2010 году в рамках всей системы, имущество длительного пользования и материальные запасы будут фигурировать в финансовых ведомостях в качестве активов, требующих капитализации и учета, что означает введение точных сведений о них в информационные системы. |
| 2 General inventory and military ordnance - USD 74,751,992[lxxvii] | Ь) Материальные запасы общего назначения и вооружение - 74751992 долл. США73 |
| In a recent development, UNFPA management has advised that a survey was carried out in June 2010 to identify country offices holding inventory, and that the survey has been followed by an inventory count. | Недавно руководство ЮНФПА сообщило, что в июне 2010 года было проведено обследование для определения страновых отделений, на балансе которых находятся материальные запасы, и что после этого обследования была проведена их инвентаризационная опись. |