| Since 1995, the company has drawn up an inventory of air, water and soil emissions, as well as of the generation of solid waste. | С 1995 года компания ведет кадастр выбросов в воздушную, водную и почвенную среду, а также образующихся твердых отходов. |
| In addition, several EIT Parties did not include the base year in the annual inventory or provided information that did not encompass all years of the time series. | Кроме того, некоторые Стороны из числа стран СПЭ не включили в годовой кадастр базовый год или предоставили информацию, которая не охватывала временные ряды за все годы. |
| Information previously contained in the Bureau of Technical Inventory has been incorporated into the land cadastre. | Информация, которая ранее хранилась в бюро технической инвентаризации, была включена в Земельный кадастр. |
| The Committee noted that Italy intended to include the use of HCB in pesticides in the Italian Inventory. | Комитет отметил намерение Италии включить в свой кадастр выбросов случаи применения ГХБ в составе пестицидов. |
| Supplementary information under Article 7.1 incorporated in the national inventory, excluding the information provided under section B (Information on [assigned amount] [ERUs, CERs and [AAUs][PAAs]4]) of the guidelines under Article 7.1. | Ь) дополнительную информацию согласно статье 7.1, включенную в национальный кадастр, за исключением информации, предусмотренной в разделе В (информация об [установленном количестве] [ЕСВ, ССВ и ЕУКЧУК]) руководящих принципов, предусмотренных в статье 7.1. |
| The UNEP Regional Office for Europe explained that there was a need to update its inventory list since at the time the inventory taking was done in 1994, non-expendable equipment provided by UNOG purchased prior to that year had not been taken into account. | Региональное отделение ЮНЕП для Европы пояснило, что ее инвентарная опись нуждается в обновлении, поскольку в 1994 году, когда проводилась инвентаризация, имущество длительного пользования, приобретенное до этого года, которое было предоставлено ЮНОГ, не было учтено. |
| The Regional Office for Asia and the Pacific was advised by ESCAP that an inventory of UNEP group items will be undertaken. | Региональное отделение для Азии и Тихого океана получило уведомление от ЭСКАТО о том, что будет проведена инвентаризация предметов снабжения ЮНЕП. |
| According to the plan, creating an inventory of the country's cultural heritage and protecting and restoring this heritage will remain an important objective. | В соответствии с планом важной задачей будут оставаться инвентаризация культурного наследия страны, его охрана и восстановление. |
| BCRC Senegal - Inventory of hazardous wastes in three French-speaking countries covered by BCRC Dakar | РЦБК-Сенегал - Инвентаризация опасных отходов в трех франкоязычных странах, охваченных деятельностью РЦБК-Дакар |
| Bar-coding of all non-expendable items at UNEP headquarters was completed by 30 April 2008 and a physical inventory was also carried out and reconciled. | К 30 апреля 2008 года была завершена работа по присвоению штрих-кодов всему имуществу длительного пользования в штаб-квартире ЮНЕП; кроме того, проведена инвентаризация наличного имущества и ее данные сверены с фактическим состоянием дел. |
| Mr. Timmerman was entrusted with the finalization of the inventory for submission to the Parties at their fourth meeting. | Г-ну Тиммерману было поручено доработать вышеупомянутый перечень с целью его представления Сторонам на их четвертом совещании. |
| Between 2010 and 2011, the rate of contributions of information increased from 16 to 22 per cent and the marine resources inventory now includes more than 1,000 resources and stocks. | В течение периода 2010 - 2011 годов показатель, характеризующий масштабы предоставления информации, вырос с 16 до 22 процентов и инвентарный перечень морских ресурсов в настоящее время включает более 1000 видов ресурсов и рыбных запасов. |
| The Board noted that the consolidated inventory listing, covering 1,227 non-expendable property items, was incomplete and inaccurate, as described below: | Комиссия отметила, что объединенный инвентарный перечень, в котором указаны 1227 единиц имущества длительного пользования, был неполным и неточным, а именно: |
| The note provides a valuable inventory of key issues and possible avenues for change for initial consideration by the Committee, and enumerates what could be some of the possibilities for enhancing the voting strength of developing and transition countries. | Эта записка содержит весьма полезный обзор основных проблем и возможных путей изменения ситуации, предложенный для предварительного ознакомления Комитетом, а также перечень ряда возможных вариантов укрепления позиций развивающихся стран и стран с переходной экономикой при голосовании. |
| The Inventory had been prepared as a follow-up to the decisions taken by Ministers at the Rotterdam Pan-European Conference on Inland Waterway Transport of 2001. | Рабочая группа считает, что Перечень явится ценным вкладом в подготовку, в сотрудничестве с ЕС, ЕКМТ и речными комиссиями, следующей Общеевропейской конференции по внутреннему водному транспорту, которую планируется провести в Бухаресте в сентябре 2006 года. |
| As information becomes available, it could be put into the technology inventory and provided to information centres. | По мере появления информации она могла бы включаться в реестр технологий и сообщаться в информационные центры. |
| The Application Compatibility Toolkit then examines the inventory stored in the database and provides information regarding each application's compatibility with Windows Vista. | Затем пакет Application Compatibility Toolkit осматривает реестр, хранящийся в базе данных, и предоставляет информацию о совместимости каждого приложения с Windows Vista. |
| In data collection and dissemination, the Inter-agency Working Group will draw up an inventory of major official international environmental data collection activities and will prepare a consolidated data collection calendar for the participating organizations. | Применительно к сбору и распространению данных Межучрежденческая рабочая группа составит реестр основных официальных международных мероприятий по сбору данных об окружающей среде и подготовит сводный календарь сбора данных для участвующих организаций. |
| In the case of DDT, an additional use of an inventory may be to determine which products, articles and wastes consisting of, containing or contaminated with DDT are obsolete and which may still be usable. | В случае ДДТ инвентарный реестр может быть также использован для определения того, какие продукты, изделия и отходы, состоящие из ДДТ, содержащие его или загрязненные им, являются просроченными, а какие еще могут использоваться. |
| In Nicaragua, local cultural actors participate in the identification of local cultural heritage through the National Inventory of the Cultural Goods of Nicaragua. | В Никарагуа местные работники культуры участвуют в процессе определения местного культурного наследия через Государственный реестр объектов культурного наследия Никарагуа. |
| Another view was that such a notice to inventory financiers was unnecessary. | Другое мнение заключалось в том, что направление такого уведомления лицам, финансирующим приобретение инвентарных запасов, не является необходимым. |
| b) Third-party effectiveness of acquisition financing transactions relating to equipment and inventory | Ь) Действительность в отношении третьих сторон сделок по финансированию приобретения оборудования и инвентарных запасов |
| This rule may be limited to assets other than inventory, as in the case of inventory, registration and notification of inventory financiers on record has to take place before delivery of the goods (see recommendation 176, alternatives A and B). | Это правило может ограничиваться только активами, помимо инвентарных запасов, поскольку в случае инвентарных запасов регистрация и уведомление лиц, финансирующих инвентарные запасы, о регистрации должны производиться до поставки товаров (см. рекомендацию 176, альтернативные варианты А и В). |
| The unutilized amount of $36,200 resulted from the continued implementation of economy and efficiency measures, including strict control of inventory, which was introduced in UNFICYP in July 1996. | Неизрасходованный остаток средств в размере 36200 долл. США образовался в результате продолжения применения мер по экономии средств и повышения эффективности, в том числе строгих мер по учету инвентарных запасов, которые ВСООНК начали осуществлять в июле 1996 года. |
| The holder of an earlier registered non-acquisition security right is notified in writing that the acquisition financier intends to enter into one or more acquisition financing with respect to the inventory. | держатель ранее зарегистрированного неприобретательского обеспечительного права уведомлен в письменной форме, что лицо, финансирующее приобретение, намерено заключить одну или несколько сделок по финансированию приобретения инвентарных запасов. |
| We need to take it home and enter it in the inventory. | Нам нужно забрать это домой и внести в опись. |
| The current corporate policy and procedure require headquarters units and country offices to take inventory and submit it to DAIS annually. | В соответствии с нынешней общей политикой и процедурами от подразделений штаб-квартиры и страновых отделений требуется ежегодно составлять опись материальных ценностей и представлять ее ОАИО. |
| Source: Inventory of the post-war situation of land resources in Bosnia and Herzegovina (). | Источник: Опись послевоенного состояния земельных ресурсов в Боснии и Герцеговине (). |
| BRIAN: After you went missing, the police made an inventory of your things. | После вашего исчезновения полиция произвела опись вещей. |
| When consigning household effects, the consignor shall provide an inventory in quadruplicate giving the designation, quantity and value for each item of cargo (box, etc.). | При предъявлении к перевозке домашних вещей отправитель должен составить их опись в четырех экземплярах с указанием наименования, количества и стоимости домашних вещей, помещенных в каждое грузовое место (ящик и т.п.). |
| The outstanding issues related to the payment for the inventory of the Gift Centre are currently under review by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. | Нерешенные вопросы, касающиеся оплаты товарно-материальных запасов магазина сувениров, находятся сейчас на рассмотрении Управления по планированию программ, бюджету и счетам. |
| A provision for impairment is recorded in the Statement of Financial Performance in the year in which the inventory is determined to be impaired. | Резерв под обесценение товарно-материальных запасов отражается в ведомости финансовой деятельности того года, в котором ожидается такое обесценение. |
| Under this categorization system, six new subcategories in the transport expendables inventory are identified as consumables: accessories, batteries, oil and lubricants, spare parts, tires and tools. | В соответствии с этой системой категоризации в качестве расходуемых материалов выделяются шесть новых подкатегорий транспортных товарно-материальных запасов: вспомогательное оборудование, аккумуляторы, горюче-смазочные материалы, запасные части, шины и инструменты. |
| The depletion of idle capacity owing to the pick-up in activity amid expanding availability of credit and lessening uncertainty as to the evolution of the economies of the region helped to spur investment, especially in machinery and equipment, and inventory restocking. | Исчерпание резерва мощностей в связи с активизацией экономической деятельности, а также возросшая доступность кредита и уменьшение неопределенности в отношении развития экономики в регионе привели к резкому увеличению инвестиций, особенно в производство механизмов и оборудования, и к возобновлению товарно-материальных запасов. |
| UNDP had a computerized headquarters inventory system since 1995 that was not year-2000-compliant. | С 1995 года в штаб-квартире ПРООН действует система учета товарно-материальных запасов, которая не соответствует требованиям «проблемы-2000». |
| This inventory will contain more data that can be accessed by individual staff members at any time and easily updated. | Этот список будет содержать больше данных и информации, доступ к которым сотрудники смогут получать в любое время, и его легко будет обновлять. |
| These Parties nominated a total of 64 inventory experts to the roster. | Эти Стороны выдвинули в общей сложности для включения в соответствующий список кандидатуры 64 экспертов по кадастрам. |
| An inventory of all metals on the priority list of the Third North Sea Conference is being made. | В настоящее время составляется кадастр всех металлов, включенных в приоритетный список, подготовленный на третьей Конференции по Северному морю. |
| The Advisory Committee requested an inventory of the stolen or lost equipment. | Консультативный комитет запросил инвентарный список украденного или утерянного имущества. |
| A complete inventory of all forensic exhibits is being established to record essential data, including the type of exhibit, picture, date and origin of collection, identity of the examining person and actual location. | Составляется полный список всех вещественных доказательств, полученных с помощью криминалистической экспертизы, с целью регистрации основных данных, включая тип предмета, фотографию, дату и место взятия, имя эксперта-криминалиста и фактическое местонахождение. |
| The weapon is stricken from the inventory once an expressly designated board of officers has drawn up a certificate of destruction. | Оружие снимается с инвентарного учета на основании акта об уничтожении, составленного группой назначенных для этого офицеров. |
| As a result, there has been an increasing backlog in the area of Property Control and Inventory which requires corrective action. | В результате накапливается все большее отставание в областях контроля за имуществом и инвентарного учета, что требует принятия мер по исправлению положения. |
| By the end of 2013, the progress made in ensuring accurate inventory accounting records will be evaluated to determine the future course of action. | К концу 2013 года прогресс в обеспечении точного инвентарного учета будет оценен для определения последующего направления действий. |
| The following table illustrates the new changes in inventory treatment in 2008-2009: | В нижеследующей таблице показаны новые изменения в порядке инвентарного учета в 2008 - 2009 годах: |
| They were furthermore instructed to provide the Administrative Section of OHCHR with information regarding the designated staff member responsible for maintenance of the inventory and for receipt and inspection functions, an updated inventory and records of meetings and decisions of the local property survey boards on write-off cases. | Им также были даны инструкции предоставлять Административной секции УВКПЧ информацию о сотрудниках, уполномоченных вести товарно-материальный учет и контролировать поступления и проводить инспекции, а также обновленные данные инвентарного учета, протоколы заседаний местной инвентаризационной комиссии и утвержденные акты о списании имущества. |
| Legend has it the remaining inventory was secretly bought up by someone. | Легенда гласит, оставшийся инвентарь кто-то тайно купил. |
| We can pack, move and unpack items of both natural and legal entities, assemble and dismantle furniture, deliver it from shopping places, provide storage services, sell or rent out inventory for moving and packaging. | Мы можем упаковать, перевезти и распаковать вещи как индивидуальных, так и юридических лиц, разобрать и собрать мебель, доставить ее с мест продажи, предоставить услуги по складированию, продать или сдать в аренду инвентарь для погрузки и упаковки. |
| We must destroy them, don't take them to the kolkhoz, you must take away their property, their inventory. | Надо их уничтожать, не принимайте их в колхоз, выносите постановление об их выселении, отбирайте у них имущество, инвентарь». |
| Dragon Slayer featured an in-game map to help with the dungeon-crawling, required item management due to the inventory being limited to one item at a time, and featured item-based puzzles similar to The Legend of Zelda. | Dragon Slayer имела внутриигровую карту, помогающую с подземельями, требовала управления предметами из-за того, что инвентарь ограничивался одним предметом за раз, показывающий головоломки на основе предметов, похожие на The Legend of Zelda. |
| In every unit or military base, there are Military Rabbinate soldiers assigned responsibility for assuring religious services, in particular, the Kashrut of the kitchen and the maintenance of the synagogue and its inventory. | В каждой бригаде, дивизии, штабе, а также на тренировочных или регулярных военных базах есть свои военные раввины, на которых возложена ответственность за обеспечение выполнения религиозных служб, в частности они отвечают за кашрут кухни, содержание синагоги и ее инвентарь. |
| Table 2 summarizes the status of reporting of inventory data by Parties. | В таблице 2 подытоживается состояние представления Сторонами кадастровых данных. |
| Compare recalculated inventory data between the latest and previous submission for the base and subsequent years; | а) сопоставления перерассчитанных кадастровых данных между последним и предыдущим представлениями за базовый и последующие годы; |
| Less frequently discussed were policies and measures for carbon stored in soil, possibly as a result of the greater uncertainties in the inventory data. | Реже упоминались политика и меры в отношении углерода, накопленного в почве, возможно, из-за большей неопределенности кадастровых данных. |
| Most Parties found that the IPCC default emission factors for several source categories were not applicable to their national circumstances and expressed the need for developing appropriate sectoral emission factors to improve the quality of inventory data. | Большинство Сторон пришли к выводу, что установленные МГЭИК стандартные коэффициенты выбросов для ряда категорий источников неприменимы к их национальным условиям и отметили необходимость разработки соответствующих секторальных факторов выбросов для улучшения качества кадастровых данных. |
| Gaps in the inventory estimates for source categories (or lack in coverage of sources) would lead to adjustments altogether exceeding [5] per cent of the total submitted inventory; | Ь) пробелы в кадастровых оценках для категорий источников (или неохват источников) могут привести к тому, что коррективы в совокупности будут превышать [5] процентов от общего представленного кадастра; |
| In cases involving inventory and equipment, it would be necessary to transpose both alternatives set out in the Guide. | В случаях, связанных с инвентарными запасами и оборудованием, необходимо будет перенести оба альтернативных варианта, изложенные в Руководстве. |
| If a grantor owns inventory located in a State that has this rule (State A), the law of that State will govern those issues. | Если лицо, предоставляющее право, владеет инвентарными запасами, находящимися в государстве, применяющем эту норму (государство А), то эти вопросы регулируются правом этого государства. |
| Alternative A in recommendation 176 in the section on the unitary approach drew a distinction between inventory and tangible assets other than inventory. | В варианте А рекомендации 176 в разделе, относящемся к унитарному подходу, проводится различие между инвентарными запасами и материальными активами, кроме инвентарных запасов. |
| He asked for confirmation from the delegation of Germany that it was proposing a proceeds rule that did not distinguish between inventory and property other than inventory, as well as a proceeds right that was an ordinary security right and that never had super-priority. | Он просит делегацию Германии подтвердить, что она предлагает норму в отношении поступлений, в которой не проводится различий между инвентарными запасами и имуществом, иным чем инвентарные запасы, и право на поступления, которое представляет собой обычное обеспечительное право без какого-либо сверхприоритета. |
| Another disadvantage might be that, if this rule were applied only to sales of inventory and not sales of other goods, there could be confusion on the part of the buyer as to whether the goods it is buying constitute inventory of the seller. | Другой недостаток может состоять в том, что, если это правило будет применяться только в отношении продажи инвентарных запасов, но не других товаров, у покупателя может возникнуть неясность в вопросе о том, являются ли приобретаемые им товары инвентарными запасами продавца. |
| It is expected that the current inventory will be sold out by the end of the current biennium. | Ожидается, что имеющиеся в магазине товарно-материальные запасы будут реализованы к концу нынешнего двухгодичного периода. |
| In these circumstances, it would be inefficient for the inventory financier to be required to search the secured transactions registry each time before advancing credit in reliance upon a pool of ever-changing inventory. | В таких условиях нецелесообразно требовать, чтобы кредитор, финансирующий инвентарные запасы, осуществлял поиск в реестре обеспеченных сделок каждый раз, когда он предоставляет кредит, полагаясь на совокупность постоянно изменяющихся инвентарных запасов. |
| Another virtue of the approach was that existing inventory financiers would be protected, since they would be notified in cases where they were financing inventory subject to a prior super-priority claim. | Еще одно достоинство этого подхода в том, что он позволяет защитить лиц, финансирующих инвентарные запасы, которые будут уведомляться в том случае, если они финансируют инвентарные запасы, в отношении которых ранее было подано сверхприоритетное требование. |
| Mr. Schneider (Germany) expressed concern about the different rules applied in recommendations 189 and 192: while a grace period was allowed in the case of tangible property other than inventory, notification was required in the case of inventory. | Г-н Шнайдер (Германия) выражает обеспо-коенность в связи с различными нормами, приме-няемыми в рекомендациях 189 и 192: в то время как льготный срок допускается в случае иного мате-риального имущества, нежели инвентарные запасы, в случае инвентарных запасов требуется уведом-ление. |
| The United States Defense National Stockpile contained an inventory level of 82,312,516 pounds of tungsten. | Национальные оборонные запасы Соединенных Штатов составляют 82312516 фунтов вольфрама. |
| UNDP informed the Board that it intended to develop the inventory module of the Integrated Management Information System (IMIS) to incorporate the audit office findings. | ПРООН информировала Комиссию о том, что она намеревается разработать инвентарный модуль Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) для учета выводов Управления ревизии. |
| As part of this effort, we have been compiling an extensive inventory of all Korean cultural properties illegally transferred abroad, with a view to seeking their return or restitution, mainly through bilateral negotiations with the countries concerned. | В рамках таких усилий мы составляем исчерпывающий инвентарный перечень всех культурных ценностей Кореи, которые были незаконно вывезены за границу, с целью их возвращения или реституции в основном через двусторонние переговоры с заинтересованными странами. |
| Although the location remained historically significant and was added to the City of Toronto Heritage Property Inventory in 1974, the building has changed hands a number of times. | Несмотря на то, что здание являлось исторически значимым и было добавлено в 1974 году в инвентарный список недвижимого наследия города Торонто, тем не менее оно переходило из рук в руки несколько раз. |
| During the period from 28 May to 7 June 1994, an inspection (BW5/UNSCOM78) was conducted to construct an inventory of biological dual-purpose equipment. | В период с 28 мая по 7 июня 1994 года была проведена инспекция (БО-5/ЮНСКОМ-78), чтобы составить инвентарный перечень биологического оборудования двойного назначения. |
| A preliminary inventory of existing stockpiles of POP pesticides and POP-contaminated sites has been elaborated on the basis of the national implementation plan. | На основе данного национального плана мер по выполнению обязательств был разработан инвентарный перечень существующих мест складирования пестицидов, содержащих СОЗ, и мест, загрязненных СОЗ. |
| In the process, I have come to learn that in order truly to move forward, one must first look back and take inventory of the various choices one has made. | И в это время я узнал чтобы пойти вперед, человек сначала должен оглянуться назад и провести учет решений, которые он принимал. |
| All movements of nuclear material is recorded and produced to permit for accounting of these inventory of records takes place once a year. | Для надлежащего учета этих материалов регистрируются все их перемещения и один раз в год проводится проверка документации, в которой ведется этот учет. |
| The Securities and Exchange Commission is conducting an inventory of existing public and private organizations that my be wittingly or unwittingly used by terrorists in their operations, particularly in channeling and accessing funds in support of their illegal activities. | Комиссия по ценным бумагам и биржевым операциям в настоящее время проводит учет существующих государственных и частных организаций, которые могут заведомо или против их воли использоваться террористами в своих операциях, в частности при переводе и использовании средств в поддержку их противоправной деятельности. |
| The Board recommends that the Administration ensure that the managers of the various services at Headquarters and at offices away from Headquarters improve their record-keeping of non-expendable property, which should be supported by periodic physical inventory (para. 185). | Комиссия рекомендует Администрации обеспечить, чтобы руководители различных служб в Центральных учреждениях, а также в отделениях, находящихся вне пределов Центральных учреждений, улучшили учет имущества длительного пользования, который должен подкрепляться периодической инвентаризацией материальных средств (пункт 185). |
| Invoice review and inventory tracking represent other important tasks to be performed by the incumbent of this post. | Еще одной важной функцией этого сотрудника будет изучение счетов-фактур и учет товарно-материальных запасов. |
| Although the Agency's stocks and inventories are not treated as assets, stock records and strict inventory controls are maintained. | Хотя товарно-материальные запасы Агентства не рассматриваются в качестве активов, за ними ведется учет и строгий инвентаризационный контроль. |
| The audits focused on high risk areas including the settlement of accounts, property and inventory controls, planning and logistics for withdrawing personnel and equipment, and transportation issues. | В ходе проверки особое внимание уделялось областям повышенного риска, включая погашение счетов, имущественный и инвентаризационный контроль, планирование и материально-техническое обеспечение вывода персонала и оборудования, а также вопросы транспортировки. |
| The United Nations Office for Project Services is in the process of preparing a full inventory of its non-expendable equipment in all its offices, in compliance with United Nations accounting standards. | Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов подготавливает в настоящее время полный инвентаризационный перечень неизнашиваемого оборудования во всех своих отделениях согласно стандартам учета системы Организации Объединенных Наций. |
| a Includes regional and field administrative offices, Aviation Safety, Budget and Cost Control, Local Property Survey Board and Claims Review Board, Property Control and Inventory Unit. | а Включая региональные и местные отделения, подразделения по вопросам авиационной безопасности, контролю за бюджетом и расходами, Местный инвентаризационный совет и Совет по рассмотрению требований на оплату и Группу контроля за имуществом и инвентарного учета. |
| A physical inventory was completed in December 2006 at UNHCR headquarters, but no inventory report was prepared at the time, and one of the main storage areas (telecommunications equipment) was not covered by the verification. | Инвентаризация имущества в штаб-квартире УВКБ была завершена в декабре 2006 года, однако в то время не был подготовлен инвентаризационный отчет, причем проверкой не была охвачена одна из основных областей хранения данных (телекоммуникационное оборудование). |
| Forests represent both inventory and capital. | Леса представляют собой как материальные запасы, так и капитал. |
| In the 2010/11 period the Mission completed the construction of a consolidated central warehouse that combines the inventory of the Communications and Information Technology Section and the Logistics Section. | В 2010/11 году Миссия завершила строительство объединенного центрального склада, на котором хранятся совместно материальные запасы Секции связи и информационных технологий и Секции материально-технического обеспечения. |
| When the International Public Sector Accounting Standards came into effect, due system-wide by 2010, non-expendable property and inventory would appear as assets on financial statements and would have to be capitalized and accounted for, and which meant being accurately entered into information systems. | При внедрении Международных стандартов учета в государственном секторе, обязательных к 2010 году в рамках всей системы, имущество длительного пользования и материальные запасы будут фигурировать в финансовых ведомостях в качестве активов, требующих капитализации и учета, что означает введение точных сведений о них в информационные системы. |
| The second category of transactions involves situations in which assets other than intellectual property rights, such as inventory or equipment, serve as security for credit, but the value of these assets is based to some extent upon intellectual property rights with which they are associated. | Вторая категория сделок касается ситуаций, когда в качестве обеспечения кредита выступают иные активы, чем права интеллектуальной собственности, например, материальные запасы или оборудование, но стоимость этих активов в определенной степени основывается на ассоциируемых с ними правах интеллектуальной собственности. |
| 2 General inventory and military ordnance - USD 74,751,992[lxxvii] | Ь) Материальные запасы общего назначения и вооружение - 74751992 долл. США73 |