| The base year inventory shall only be reviewed once prior to the commitment period and adjusted if appropriate. | Кадастр за базовый год рассматривается лишь один раз перед периодом действия обязательств и корректируется, если в этом есть необходимость. |
| The Spanish inventory was fairly comprehensive and, though it was fairly recent it did not take account of non-agricultural ammonia emissions. | Кадастр Испании является далеко не полным, и, хотя он подготовлен совсем недавно, в нем не учитываются выбросы аммиака из несельскохозяйственных источников. |
| The annual inventory, including the national inventory report and the common reporting format (CRF); | а) годовой кадастр, включая национальный доклад о кадастре и общую форму представления докладов (ОФД); |
| Among the Parties which have reported the 2007 inventory, Spain has the greatest change in emissions between 1990 and 2005. < >. | Среди Сторон, которые представили свой кадастр в 2007 году, наибольшее изменение выбросов в период с 1990 по 2005 год имело место в Испании. < >. |
| The review should cover: The annual submission of the national inventory, including the inventory data electronically submitted in the common reporting format; Supplementary information under Article 7.1 incorporated in the national inventory, excluding the information provided under section B of the guidelines under Article 7.1. | дополнительную информацию согласно статье 7.1, включенную в национальный кадастр, за исключением информации, предусмотренной в разделе В руководящих принципов, предусмотренных в статье 7.1. |
| The inventory also provided an opportunity to rearrange the shelves to minimize overcrowding and prevent damage to the books. | Инвентаризация позволила также переставить стеллажи для максимальной экономии места и во избежание причинения ущерба книгам. |
| Physical inventory count at the Logistics Base was completed in December 2004 and Galileo was updated in February 2005. | Физическая инвентаризация имущества была завершена на Базе снабжения в декабре 2004 года, а в феврале 2005 года была обновлена информация в системе Галилео. |
| Each department and office conducted an inventory, utilizing a team of its own staff members who had earlier been given appropriate training and briefing for this endeavour. | В каждом из департаментов и управлений инвентаризация проводилась с привлечением группы его собственных сотрудников, которые перед этим прошли соответствующую подготовку и инструктаж по осуществлению этого мероприятия. |
| (a) The Fund's 2012 physical inventory check had been done but the reconciliation was not complete at the time of audit; | а) физическая инвентаризация Фонда за 2012 год была проведена, однако на момент ревизии выверка не была завершена; |
| The Operation has conducted 100 per cent of the physical inventory. | В Миссии была проведена полная инвентаризация всего имущества. |
| Eurostat will make an inventory of sectoral information available concerning the "Social economy", public undertakings and general government and draft a methodology and an examination of relevant definitions. | Евростат составит перечень имеющейся отраслевой информации о "социальной экономике", государственных предприятиях и органах общего управления, а также разработает методологию и проанализирует соответствующие определения. |
| In Nepal, the group developed a roster of gender experts and an inventory of knowledge products on gender equality for the United Nations country team. | А тематическая группа, работающая в Непале, составила для страновых групп Организации Объединенных Наций реестр экспертов по гендерным вопросам и перечень информационных продуктов по вопросам гендерного равенства. |
| During the first phase of the study, the consultant was required to establish an inventory of business applications and telecommunications and computing components subject to year 2000 risk. | На первом этапе оценки консультант должен был подготовить перечень используемых программ и компонентов телекоммуникационных и компьютерных систем, которые могут подвергнуться угрозе с наступлением 2000 года. |
| (e) Inventory of best-practice examples from bilateral and multilateral treaties and arrangements, inter alia, lessons learned from the functioning of the 24/7 network of focal points; | е) перечень примеров наилучших видов практики на основе двусторонних и многосторонних договоров и соглашений, в том числе уроков, извлеченных из опыта деятельности сети координационных центров, работающих круглосуточно; |
| The Administration felt that the inventory of outputs was a replica of the outputs citations appearing in the approved programme budget. | Администрация считает, что перечень мероприятий содержится в утвержденном бюджете по программам. |
| The inventory will continue to be updated and Governments are invited to submit any updates or corrections to the partnership area lead, the Environmental Protection Agency of the United States of America, via the following e-mail address:. | З. Реестр будет и далее пополняться, и правительствам предлагается представлять любые обновления или исправления руководящему органу этой области партнерства, Агентству по охране окружающей среды Соединенных Штатов Америки по следующему адресу:. |
| By the autumn 2006, the Ministry is expected to produce maps indicating areas not yet covered by the inventory and identify steps needed to include them. | К осени 2006 года министерство должно подготовить карты, на которых будут указаны районы, еще не охваченные реестром, и определить меры, необходимые для включения этих районов в реестр. |
| A complete inventory of DDT may be very difficult to compile, mainly because of the dispersed nature of the uses and storage of the chemical over broad rural and urban areas. | Составить полный инвентарный реестр ДДТ может оказаться весьма сложной задачей, главным образом по той причине, что это химическое вещество используется и хранится в самых различных точках с широким охватом сельских и городских районов. |
| (c) Inventory: Given the number of useful ideas, contributions and programmes presented by experts at the first session of the multi-year expert meeting, it could be useful to create an inventory. | с) реестр: с учетом целого ряда полезных идей, материалов и программ, представленных экспертами на первой сессии рассчитанного на несколько лет совещания экспертов, возможно, было бы полезно подготовить реестр. |
| INVENTORY OF DEPOSITS DESIGNATED WORLDWIDE | РЕЕСТР МЕСТОРОЖДЕНИЙ, ПРЕДЛОЖЕННЫХ СТРАНАМИ |
| The inspection team verified the nuclear material inventory at Location C Nuclear Material Storage Facility at Tuwaitha in accordance with Agency standards. | Инспекционная группа провела проверку инвентарных запасов ядерного материала, находящегося в хранилище ядерных материалов в местоположении С в Эт-Тувайсе, в соответствии со стандартами Агентства. |
| Ms. Walsh noted that the last sentence of paragraph 190 recommended that general descriptions of present and future inventory be permitted, although paragraphs 188 and 189 dealt not just with inventory but with generic categories of future assets. | Г-жа Уолш отмечает, что в последнем предложении пункта 190 рекомендуется предусматривать возможность общего описания как существующих, так и будущих инвентарных запасов, несмотря на то что в пунктах 188 и 189 говорится не только об инвентарных запасах, но об общих категориях будущих активов. |
| For example, in some States, different denominated security devices are available depending on the type of asset (an agricultural or commercial pledge for equipment, a transferofproperty-in-stock and a floating charge for inventory). | Например, в некоторых государствах в зависимости от вида активов существуют разные механизмы, называемые обеспечительными (сельскохозяйственный или коммерческий залог оборудования, передача имущества на складе и залог инвентарных запасов в обороте). |
| One view was that such notice was necessary so as to inform inventory financiers not to extend more credit with the exception of cases in which there was excess value beyond the value of the rights of the purchase money financier. | Одно из мнений заключалось в том, что направление такого уведомления является необходимым для того, чтобы лица, финансирующие приобретение инвентарных запасов, могли осознанно не предоставлять кредиты в большем объеме, за исключением случаев, в которых стоимость превышает стоимость прав лица, финансирующего покупную цену. |
| The legislative choice is whether encouraging the supply and financing of equipment or inventory by providing special rights for retention-of-title sellers and financial lessors should outweigh insolvency policies that seek to promote reorganization. B. Recommendations | Законодателю надлежит принять решение о том, является ли стимулирование поставок и финансирования оборудования или инвентарных запасов посредством создания особых прав для продавцов, удерживающих правовой титул, и финансовых арендаторов, более веским соображением, чем политика в области несостоятельности, цель которой заключается в содействии реорганизации. |
| Also on this page is an inventory of reports and issues papers of relevant committees of various international organizations on science and technology. | На этой странице также содержится инвентарная опись докладов и документов по отдельным темам соответствующих комитетов различных международных организаций по вопросам науки и техники. |
| I'll need to take a look at that inventory. | Мне нужно взглянуть на опись инвентаря. |
| The recommendation has been implemented, although the inventory count for the year ended 31 December 1995 had not been completed by April 1996. | Эта рекомендация выполнена, хотя инвентаризационная опись за год, закончившийся 31 декабря 1995 года, не была завершена к апрелю 1996 года. |
| With regard to the physical inventory, the UNHCR Representation in Kenya has confirmed that the check-up was carried out, assets were verified by July 2009 and that asset reviews are regularly conducted on a yearly basis. | Что касается физической описи, то представительство УВКБ в Кении подтвердило, что в настоящее время такая опись составляется, имущество было проверено по состоянию на июль 2009 года и ежегодно проводятся обзоры активов. |
| Inventory of Charles Taylor's goods in Nigeria | Опись имущества Чарльза Тейлора в Нигерии |
| The Board has engaged regularly with the Accounts Division through 2013 on the development of an IPSAS-compliant accounting policy for inventory in peacekeeping operations. | В 2013 году Комиссия активно сотрудничала с Отделом счетов по вопросам разработки методов учета в соответствии с МСУГС для обеспечения учета товарно-материальных запасов в операциях по поддержанию мира. |
| Preparations for inventory counting were started more than a year before the opening balance date of 1 January 2008, involving some 1,000 people in 700 WFP locations. | Подготовка к учету товарно-материальных запасов началась более чем за год до даты начального сальдо 1 января 2008 года, и в этой работе было задействовано почти 1000 человек в 700 точках деятельности ВПП. |
| Thus, distribution of 200 tents to beneficiaries will result in a reduction of inventory (assets) value by equivalent of 200 tents, leaving the balance of 700 tents, but the value of 200 tents will be expensed. | Таким образом, распределение 200 палаток приведет к сокращению стоимости товарно-материальных запасов (активов) на эквивалент 200 палаток при сохранении остатка в размере 700 палаток, но стоимость 200 палаток будет проведена по счету расходов. |
| Inventory balances: determine the causes of the discrepancies in the inventory account, especially those with negative balances, and take steps to evaluate SAP-FLS for possible enhancement (Supply Division) | Остатки товарно-материальных запасов - выяснить причины расхождений в реестре товарно-материальных запасов, в особенности отрицательных величин, и принять меры по оценке системы САП-ФЛС на предмет ее возможного усовершенствования (Отдел снабжения) |
| Placing the same data in a GIS map format and presenting alternative views will clarify where the peak areas of production and inventory are located. | Преобразование этих данных в картографический формат ГИС и представление альтернативных анализов позволяет наглядно продемонстрировать местоположение территорий с наиболее высоким объемом выпуска и сосредоточения товарно-материальных запасов. |
| I'll laminate the map, but not the inventory. | Карту я заламинирую, а список не буду. |
| Task team 2 presented an inventory of training activities and centres. | Целевая группа 2 представила список учебных мероприятий и центров. |
| A Liber beneficiorum ("Book of Benefice") is a register (table of, inventory) concerning beneficials, benefactors, properties and privileges. | Liber beneficiorum - книга бенефиций (от лат. beneficium - благодеяние), регистр (таблица, инвентаризационный список) имений, имущества и привилегий. |
| The explanations concerning all the concepts relating to property items that undergo the inventory can be found in the provisions of the regulation. | Разъяснений всех понятий, относящихся к компонентам имущества включенных в список, следует искать в постановлениях приказа. |
| In 2004-2005, the Affirmative Action Casual Inventory, which provided members of the designated affirmative action groups with entry level casual public service opportunities, was renamed the Diversity Talent Pool. | В 2004-2005 годах Временный список позитивных действий, благодаря которому членам отдельных групп позитивных действий время от времени представлялась возможность получить начальный класс должности при зачислении на государственную службу, был переименован в Пул диверсификации и талантов. |
| Accountability is to be maintained through the combination of a detailed global inventory and simplified financial accounting procedures that will ensure consistency and clear assignment of responsibility. | Подотчетность будет обеспечиваться за счет налаживания более подробного глобального инвентарного учета наряду с упрощением финансовых процедур учета, что обеспечит четкое и ясное разделение ответственности. |
| Verification of such a ban necessarily entails the drawing up of a global inventory detailing existing amounts of weapons-usable fissile materials; | Контроль в отношении такого запрета неизбежно предполагает проведение глобального инвентарного учета существующих запасов расщепляющихся материалов, пригодных для изготовления оружия; |
| Similar weaknesses were found in the inventory of non-expendable property in Geneva and in five of the country offices visited during the biennium under review. | Аналогичные недостатки были выявлены в системе инвентарного учета имущества длительного пользования в Женеве и пяти страновых отделениях, посещенных в ходе рассматриваемого двухгодичного периода. |
| The Property Control and Inventory Unit will be established for property control and oversight to ensure maximum physical accountability of United Nations property, inventory accuracy and data reliability. | Группа по контролю за имуществом и инвентарному учету будет создана в целях управления имуществом и осуществления надзора за его использованием для обеспечения самого строгого физического учета имущества Организации Объединенных Наций и повышения точности и достоверности данных инвентарного учета. |
| The proposed redeployment of 51 posts and positions would comprise the staffing establishment of the Receiving and Inspection, the Property Control and Inventory, the Claims and the Property Disposal Units of the disbanded General Services Section. | Эти должности были предусмотрены штатным расписанием Приемочно-инспекционной группы и Группы контроля за имуществом и инвентарного учета, Группы по претензиям и Группы по утилизации имущества ликвидируемой Секции общего обслуживания. |
| Ms. Vasquez, we checked the inventory from your cart the night Maria was killed. | Мисс Васкез, мы проверили инвентарь из вашей тележки в ночь, когда Мария была убита. |
| When a main character talks to another character or operates a sentient machine, a conversation window replaces the command buttons and inventory. | Если главный герой обращается к другому персонажу или оперирует с компьютерной техникой, то появляется диалоговое окно, которое заменяет собой панель управления и инвентарь. |
| $40,000 for the inventory, the website, and everything else in the store, but I keep the name Rent-a-Swag. | 40,000$ за инвентарь, сайт и все остальное в магазине, но я сохраняю имя "Пожитки-напрокат". |
| Take an inventory of all the forms of power that are at play in your city's situation: money, of course, people, yes, ideas, information, misinformation, the threat of force, the force of norms. | Возьмите инвентарь всех форм власти, который присутствует в вашем городе: деньги, конечно же, люди, да, идеи, информация, дезинформация, угроза применения силы, сила норм. |
| The game featured a limited inventory which had to be carefully managed, a variety of mission types which often promoted guile over violence, and the impetus to plan ahead and outmaneuver the enemy-all of which are features common in the tactical shooter genre as a whole. | В игре был ограниченный инвентарь, к наполнению которого следовало подходить разумно, разнообразие типов заданий, которые часто способствовали проявлению хитрости вместо насилия, а также игра придавала стимул планировать наперед с целью перехитрить врага - все особенности, ставшие типичными для тактических шутеров в целом. |
| Scope of the note This document contains the complete updated UNFCCC reporting guidelines for annual inventories for all inventory sectors, including the revisions to the LULUCF sector. | В настоящем документе содержатся полные обновленные руководящие принципы РКИКООН для представления информации о годовых кадастрах для всех кадастровых секторов, включая изменения, касающиеся сектора ЗИЗЛХ. |
| Improved methodologies and implementation of more detailed methodologies could make emission estimates more accurate, but inventory uncertainties would remain high in future. | С помощью усовершенствованных методологий и посредством применения более детализированных методологий можно повысить степень точности оценок выбросов, но неопределенности в кадастровых данных будут оставаться значительными и в будущем. |
| Extrapolation of inventory parameters: in addition to applying extrapolation methods to emission estimates it may be necessary to use extrapolation at the level of activity data, emission factors or other inventory parameters, depending on the circumstances. | Экстраполяция кадастровых параметров: помимо применения методов экстраполяции к оценкам выбросов, в зависимости от обстоятельств, может возникнуть необходимость применения экстраполяции на уровне данных о деятельности, факторов выбросов и других кадастровых параметров. |
| The GHGIS integrates several linked tools/procedures to process inventory data submitted by Parties. | СИПГ включает несколько взаимосвязанных инструментов/процедур для обработки кадастровых данных, представляемых Сторонами. |
| For example, Articles 5 (national systems and methodologies for the estimation of emissions and removals by sinks) and 7 (reporting of inventory and other information) will provide much of the information crucial to compliance assessment. (Australia) | Например, большая часть информации, имеющей крайне важное значение для оценки соблюдения, содержится в статьях 5 (национальные системы и методологии для оценки выбросов и абсорбции поглотителями) и 7 (представление кадастровых данных и другой информации) (Австралия). |
| The line of credit is secured by all of Agrico's existing and future receivables and inventory. | Такая кредитная линия обеспечивается всей существующей и будущей дебиторской задолженностью и инвентарными запасами "Агрико". |
| Where the tangible property was not inventory and the security right was made effective before the document was issued, the holder of the document would not prevail. | Если материальное имущество инвентарными запасами не является и обеспечительному праву придается сила до выдачи документа, держатель этого документа преимущественным правом не пользуется. |
| For example, in example 2, Lender B makes loans from time to time to Agrico, which are secured by all of Agrico's receivables and inventory. | Можно отметить, что в примере 2, заимодатель В время от времени предоставляет займы "Агрико", которые обеспечены всей дебиторской задолженностью и инвентарными запасами "Агрико". |
| That practice could result in unnecessary inventory and stock management difficulties. | Такая практика может породить ненужные трудности контроля и управления инвентарными запасами. |
| Mr. Bazinas (Secretariat) asked whether it would be acceptable to avoid making a distinction between inventory and goods other than inventory and to make it clear that retention-of-title and financial lease rights did not extend to proceeds. | Г-н Базинас (Секретариат) спрашивает, будет ли приемлемо провести различие между инвентарными запасами и товарами, иными чем инвентарные запасы, и следует ли четко указать, что право на удержание правового титула и права по финансовой аренде не распространяются на поступления. |
| She therefore proposed replacing "inventory" with "assets". | Ввиду этого она предлагает заменить выражение "инвентарные запасы" словом "активы". |
| Nonetheless, they primarily envision certain types of tangible assets, such as inventory, equipment and consumer goods. | В то же время они касаются в основном определенных видов материальных активов, таких как инвентарные запасы, оборудование и потребительские товары. |
| It was stated that the notice should be easy for business people to formulate and, in any case, acquisition financiers did should not have to give, in essence, to inventory financiers on record legal advice about the priority status of acquisition security rights. | Было заявлено, что подготовка уведомления не должна вызывать трудностей у предпринимателей, и в любом случае стороны, финансирующие приобретение, по существу не обязаны давать сторонам, финансирующим инвентарные запасы, официальные юридические консультации относительно степени приоритета приобретательских обеспечительных прав. |
| The largest inventory of commercially available mercury held by a single organisation is in Spain. | Эти товарные запасы были накоплены в течение ряда лет из различных источников и по-прежнему по мере необходимости реализуются многим постоянным покупателям ртути с закрытого на сегодня рудника. |
| Inventory, in particular, represents a significant asset of the Organization, especially in terms of peacekeeping operations, and hence its governance and management is frequently undertaken coextensively with that of property, and it is often referred to in the same vein. | Запасы, в частности, являются важным активом Организации, особенно в рамках операций по поддержанию мира, и поэтому распоряжение и управление ими зачастую осуществляются в рамках распоряжения и управления имуществом, а сами запасы и имущество нередко рассматриваются как единое целое. |
| The mission will continue to ensure adequate controls over inventory in the context of its downsizing and subsequent administrative liquidation, including disposal of all assets. | Миссия будет продолжать обеспечивать надлежащий инвентарный контроль в контексте ее сокращения и последующей административной ликвидацией, включая ликвидацию всего имущества. |
| (b) An inventory of publicly owned, available environmentally sound technologies (ESTs) be developed and maintained, for their transfer to developing countries through a clearing house mechanism; | Ь) разработать и вести инвентарный перечень находящихся в публичном владении, действующих экологически чистых технологий (ЭЧТ) для передачи их развивающимся странам через посредство какого-либо координационного механизма; |
| inventory tag: a tag meant only for accounting purposes, when there is no nefarious adversary. | инвентарный ярлык: ярлык, предназначенный только для целей учета и используемый в ситуациях, когда отсутствует вероятность незаконного доступа; |
| Attached to this letter was a "list of permanent materials" which were "handed over" and "taken over" on 18 June 1987. Towell provided an inventory list of unvalued items dated 31 July 1989 from the Ramadi site of the Al-Anbar project. | К этому письму прилагался "перечень постоянных материалов", которые были "переданы" и "конфискованы" 18 июня 1987 года. "Тоуэлл" представила инвентарный перечень имущества без указания стоимости от 31 июля 1989 года по объектам в Рамади и Аль-Анбаре. |
| We encourage you to continue with your efforts to establish an ad hoc committee to negotiate a treaty on the cut-off of nuclear-weapons-grade fissile material which includes an inventory of stockpiles. | Мы призываем вас продолжать свои усилия по учреждению специального комитета для переговоров по договору о запрещении производства ядерно-оружейных расщепляющихся материалов, который охватывал бы инвентарный состав их запасов. |
| The office should establish adequate procedures for monitoring, recording and disposal of non-expendable property to ensure that all inventory items are accounted for. | Отделение должно ввести надлежащие процедуры контроля, учета и ликвидации имущества длительного пользования с целью обеспечить учет всех предметов, находящихся на балансе. |
| Organizations also draw attention to the importance of ensuring that before such national and regional platforms are created, an inventory and analysis be undertaken of existing regional and national environmental protection platforms. | Организации обращают также внимание на важность того, чтобы до создания таких национальных и региональных платформ был проведен учет и анализ уже существующих региональных и национальных платформ в области охраны окружающей среды. |
| (a) Skills inventory. | а) учет квалификации персонала. |
| Once the system changes are implemented, financial transactions will automatically occur whenever there is a corresponding movement of items in or out of the inventory, thereby ensuring that data in the financial system correctly reflects the value of inventory. | После доработки этой системы любые операции по вводу имущества в инвентарную опись или его выводу из нее автоматически будут требовать совершения финансовых операций, обеспечивая правильный учет стоимости инвентарного имущества в финансовой системе. |
| An inventory has been taken of persistent organic pollutants, a register has been established and a list has been compiled of ozone-depleting substances, and other steps have been taken. | газов". Проведены инвентаризация СОЗ, регистр и учет озоноразрушающих веществ и другие мероприятия. |
| The audits focused on high risk areas including the settlement of accounts, property and inventory controls, planning and logistics for withdrawing personnel and equipment, and transportation issues. | В ходе проверки особое внимание уделялось областям повышенного риска, включая погашение счетов, имущественный и инвентаризационный контроль, планирование и материально-техническое обеспечение вывода персонала и оборудования, а также вопросы транспортировки. |
| Under the requirements of the Programme and Operations Policies and Procedures, all business units must perform annual inventory count exercises for each storage location on a quarterly basis, that is, on 31 March, 30 June, 30 September and 31 December each year. | Программные и оперативные политика и процедуры предусматривают, что все производственные подразделения должны проводить инвентаризационный учет каждый год ежеквартально, то есть 31 марта, 30 июня, 30 сентября и 31 декабря, в каждом месте хранения товарно-материальных запасов. |
| The United Nations Office for Project Services is in the process of preparing a full inventory of its non-expendable equipment across all its offices so as to comply with the United Nations accounting standards. | Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов подготавливает в настоящее время полный инвентаризационный перечень предметов длительного пользования во всех своих отделениях в целях соблюдения стандартов учета системы Организации Объединенных Наций. |
| Inventory and asset management, including the efficient disposition of matters concerning losses, also needed improvement. | Необходимо также улучшить инвентаризационный учет и управление имуществом, включая эффективное урегулирование дел, связанных с потерями. |
| a Includes regional and field administrative offices, Aviation Safety, Budget and Cost Control, Local Property Survey Board and Claims Review Board, Property Control and Inventory Unit. | а Включая региональные и местные отделения, подразделения по вопросам авиационной безопасности, контролю за бюджетом и расходами, Местный инвентаризационный совет и Совет по рассмотрению требований на оплату и Группу контроля за имуществом и инвентарного учета. |
| Forests represent both inventory and capital. | Леса представляют собой как материальные запасы, так и капитал. |
| In the 2010/11 period the Mission completed the construction of a consolidated central warehouse that combines the inventory of the Communications and Information Technology Section and the Logistics Section. | В 2010/11 году Миссия завершила строительство объединенного центрального склада, на котором хранятся совместно материальные запасы Секции связи и информационных технологий и Секции материально-технического обеспечения. |
| When the International Public Sector Accounting Standards came into effect, due system-wide by 2010, non-expendable property and inventory would appear as assets on financial statements and would have to be capitalized and accounted for, and which meant being accurately entered into information systems. | При внедрении Международных стандартов учета в государственном секторе, обязательных к 2010 году в рамках всей системы, имущество длительного пользования и материальные запасы будут фигурировать в финансовых ведомостях в качестве активов, требующих капитализации и учета, что означает введение точных сведений о них в информационные системы. |
| The enhanced information available on the use of resources and the extent of liabilities will be used to improve management of all areas, including property, plant and equipment; inventory; payroll and other employee benefits. | Имеющаяся более полная информация об использовании ресурсов и объеме обязательств будет использоваться для совершенствования управления во всех областях, включая основные фонды, материальные запасы, начисление окладов и пособий работников. |
| In a recent development, UNFPA management has advised that a survey was carried out in June 2010 to identify country offices holding inventory, and that the survey has been followed by an inventory count. | Недавно руководство ЮНФПА сообщило, что в июне 2010 года было проведено обследование для определения страновых отделений, на балансе которых находятся материальные запасы, и что после этого обследования была проведена их инвентаризационная опись. |