| It was preparing the second national communication and was expected to update the inventory of greenhouse gases. | В настоящее время она подготавливает второе национальное сообщение и планирует обновить кадастр выбросов парниковых газов. |
| Kiribati mentioned (in addition to the 1994 inventory) a GHG inventory for the year 1990; but no more information or related tables were given in the national communication. | Кирибати сообщило (в дополнение к кадастру 1994 года) кадастр ПГ за 1990 год; однако в национальном сообщении не содержалось дополнительной информации или соответствующих таблиц. |
| For the base year (1986) and 2000, the information from the NC1 is used (the national GHG inventory submission with 2000 data is not available). | Для базового года (1986) и 2000 года использована информация из НС1 (национальный кадастр ПГ с данными за 2000 год отсутствует). |
| In India, for example, the National Mineral Inventory for more than 70 minerals is maintained according to UNFC-1997. | Например, в Индии в соответствии с РКООН-1997 ведется Национальный кадастр минерального сырья для более чем 70 минералов. |
| Inventory of E-waste, BCRC-Egypt with Algeria, Jordan and Saudi Arabia (2007). | Кадастр э-отходов, РЦБК-Египет с Алжиром, Иорданией и Саудовской Аравией (2007 г.)1. |
| We'll now do our inventory and turnover. | Мы сейчас сделаем все от нас инвентаризация и оборот. |
| (a) A physical inventory of all property was undertaken and whether there is evidence in support of this; | а) действительно ли была проведена инвентаризация всего имущества и имеются ли свидетельства, подтверждающие этот факт; |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation that it reconcile the data from the physical inventory with the data from both databases so that the analysis, reconciliation and update can be reflected in the note to the financial statements of the year to which the inventory refers. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости согласования данных инвентаризации с данными в обеих базах данных, с тем чтобы информация об анализе, согласовании и обновлении данных могла быть отражена в примечании к финансовым ведомостям за год, в котором проводилась инвентаризация. |
| The inventory of fixed assets is carried out based on a client's database and on the existing bar codes. | Инвентаризация основных средств осуществляется на основании базы данных и существующих штриф-кодах. |
| Stocktaking consists of the establishment by means of actual physical counting of all property, plant and equipment (fixed assets) and monetary assets it also provides an explanation of a difference between actual balance established during the inventory and the balance resulting from books of accounts. | Инвентаризация заключается в установлении с помощью списка с натуры фактического состояния всех предметных и денежных имущественных компонентов, и объяснение отличия между состоянием фактическим, установленным с помощью инвентаризации, и отраженным в бухгалтерской отчетности. |
| The comprehensive inventory to be submitted by the Secretary-General to the sixty-third session of the General Assembly should include that information. | Всеобъемлющий перечень мероприятий, который будет представлен Генеральным секретарем на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, должен включать эту информацию. |
| I want an inventory on whatever material the British 43rd left behind. | Нужен перечень материалов, оставшихся у англичан. |
| The Working Party felt that the new UNECE electronic inventory of AGTC standards and parameters might be used as a model for such an exercise. | Рабочая группа сочла, что в качестве модели для этого проекта мог бы послужить разработанный в рамках ЕЭК ООН новый электронный перечень стандартов и параметров СЛКП. |
| The examples and cases provided in this document and the best practice cases included in the web-based inventory, an integral part of this policy framework, can help by providing policy options that can be adopted and adapted to specific circumstances and goals. | Примеры и случаи из практики, представленные в этом документе, и примеры передового опыта, включенные в интерактивный перечень, составляют часть этих рамок политики и могут оказаться полезными, дав варианты политики, которые могут быть использованы и адаптированы к конкретным ситуациям и целям. |
| OECD - Agriculture and Environment, Inventory of Policy Measures Addressing Environmental Issues in Agriculture in OECD country, available at | ОЭСР - Сельское хозяйство и окружающая среда, перечень директивных мер, касающихся экологических вопросов в области сельского хозяйства в странах-членах ОЭСР; имеется на сайте: |
| An inventory of capacity-building support available from entities of the United Nations system should be created. | Следует создать реестр деятельности учреждений системы Организации Объединенных Наций по содействию созданию потенциала. |
| Updated field civilian personnel skills inventory (Personnel Management and Support Service) | Обновленный реестр полевых гражданских сотрудников различного профиля Службы кадрового управления и поддержки |
| The Application Compatibility Toolkit then examines the inventory stored in the database and provides information regarding each application's compatibility with Windows Vista. | Затем пакет Application Compatibility Toolkit осматривает реестр, хранящийся в базе данных, и предоставляет информацию о совместимости каждого приложения с Windows Vista. |
| By the autumn 2006, the Ministry is expected to produce maps indicating areas not yet covered by the inventory and identify steps needed to include them. | К осени 2006 года министерство должно подготовить карты, на которых будут указаны районы, еще не охваченные реестром, и определить меры, необходимые для включения этих районов в реестр. |
| that the ECE secretariat compile and publish an Inventory of selected deposits for application (with short description) suggested by different countries, and subsequently publish and distribute the results obtained; | секретариат ЕЭК должен составить подборку и опубликовать реестр месторождений, выбранных для применения Классификации (с кратким описанием), которые предлагаются различными странами, а затем опубликовать и распространить полученные результаты; |
| For example, there are thousands of generators of many different types with different technical and performance specifications in the current worldwide peace-keeping inventory. | Например, среди нынешних глобальных инвентарных запасов имущества для операций по поддержанию мира имеются тысячи генераторов самых разнообразных типов, с различными техническими и эксплуатационными характеристиками. |
| The notification should describe the inventory sufficiently to inform the holder of the earlier-registered security right of the inventory, the acquisition of which is being financed. | В уведомлении должно содержаться достаточно ясное описание инвентарных запасов, чтобы информировать держателя ранее зарегистрированного обеспечительного права о финансировании приобретения данных инвентарных запасов. |
| Increased development of global systems contracts to cover 90 per cent of fleet spare parts inventory, to reduce vehicle downtime and spare parts lead time | Ускоренная разработка глобальных системных контрактов для охвата 90 процентов инвентарных запасов автозапчастей в целях сокращения простоя автомашин и сроков, требующихся для заказа запчастей |
| It was also observed that, in the few jurisdictions in which such priority extended to proceeds of inventory, priority was lost if the assets were commingled with other assets of the same type and lost their separate identity. | Было также отмечено, что в немногих правовых системах, в которых такой приоритет распространяется на поступления от инвентарных запасов, он утрачивается, если такие активы смешиваются с другими активами такого же вида и их становится невозможно выделить. |
| It may well be appropriate that the sale or other disposition of collateral (such as sales of inventory) in the ordinary course of business, or with the consent of the creditor, should extinguish the creditor's security right in the collateral. | Вполне может быть уместным такой порядок, при котором продажа или иное распоряжение обремененным имуществом (например, продажа инвентарных запасов) в рамках обычных коммерческих операций или с согласия кредитора погашает обеспечительное право кредитора в обремененном имуществе. |
| Abbs, I need to see the inventory of Arnett's personal effects. | Эббс, я должен взглянуть на опись личных вещей Арнетта. Привет, босс. |
| We should have a full inventory by tomorrow. | Завтра утром у нас должна быть полная опись. |
| Specific studies; inventory by the European Topic Centre for the Terrestrial Environment (soil specialists) in central and eastern Europe and newly independent States. | Конкретные исследования; инвентаризационная опись Европейского тематического центра по земной окружающей среде (специалисты-почвоведы) в центральной и восточной Европе и новых независимых государствах. |
| (Gasps) (Castillo) Inventory of what's missing, according to the maid. | (Задыхается) (Кастильо) Опись того, что пропало, по словам горничной. |
| Trip was generous enough to offer up some of his granddad's spy tech to help us out, so we should systematically take a full inventory of ev - | Поездка была продуктивной, в плане шпионской техники дедушки, которая может нам пригодиться, поэтому нам нужно сделать полную систематическую опись всего. |
| The Agency's total inventory recognized in its statement of assets and liabilities for the biennium ended 31 December 2011 amounted to $28.9 million (2009:40.5 million). | Общая стоимость товарно-материальных запасов Агентства, указанная в его ведомости активов и пассивов за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года, составила 28,9 млн. долл. США (2009 год: 40,5 млн. долл. США). |
| Since inventories are costly, a higher level of inventory implies lower productivity or competitiveness. | Поскольку хранение товарно-материальных запасов является дорогостоящим, высокий уровень таких запасов подразумевает более низкую производительность или конкурентоспособность. |
| Four General Service (Other level) posts are requested in order to provide for the appropriate level of technical expertise in finance, inventory, registry and EDP/MIS, respectively. | В целях обеспечения достаточного числа технических специалистов соответственно по вопросам финансов, учета товарно-материальных запасов, регистрации и ЭОД/МИС испрашиваются четыре должности категории общего обслуживания (прочие разряды). |
| Under the requirements of the Programme and Operations Policies and Procedures, all business units must perform annual inventory count exercises for each storage location on a quarterly basis, that is, on 31 March, 30 June, 30 September and 31 December each year. | Программные и оперативные политика и процедуры предусматривают, что все производственные подразделения должны проводить инвентаризационный учет каждый год ежеквартально, то есть 31 марта, 30 июня, 30 сентября и 31 декабря, в каждом месте хранения товарно-материальных запасов. |
| The higher number of vehicles resulted from the inclusion of 182 light passenger vehicles that had been withdrawn from use but were still shown in inventory | Большее количество транспортных средств было обусловлено включением 182 легких пассажирских транспортных средств, которые были выведены из употребления, но по-прежнему учитывались в списке товарно-материальных запасов |
| Get me an inventory of the artwork at this gallery. | Собери мне список произведений искусства из этой галереи. |
| The inventory of what I came in with. | Список того, что было при мне. |
| With a view to more effective monitoring of the arms embargo, the Group recommends that UNOCI require the armed forces to provide it with an inventory of all the arms in their possession and, to the extent possible, with identifying information for each weapon. | В целях осуществления более эффективного контроля за эмбарго на поставки оружия Группа рекомендует ОООНКИ потребовать от вооруженных сил представить ей полный список всего имеющегося оружия и, насколько это возможно, информацию, позволяющую идентифицировать каждую единицу оружия. |
| Why are you printing out an evidence inventory? | Зачем ты распечатала список улик? |
| Eureca's modular set up derives from these three main goals and includes an initial high-level stakeholder inventory, a pathfinder, spotmeters (storyline based assessments) and an integrator (overall assessment and conclusion). | Модульная система проекта ЕУРЕКА исходит из этих трех основных целей и включает в себя такие блоки, как первоначальный список заинтересованных сторон высокого уровня, габаритная модель, измерительные средства (основывающиеся на основных сюжетных линиях оценки) и интегрирующее устройство (общая оценка и выводы). |
| The recording is based on shipping documents as well as on the Galileo inventory system. | Учет производится на основе отгрузочной документации и данных системы инвентарного учета «Галилео». |
| (b) Non-utilization by UNU headquarters of a computerized property and inventory system. | Ь) в штаб-квартире УООН не используется компьютеризированная система инвентарного учета имущества. |
| Electronic Data-Processing Unit's focal point, Force Vehicle Inventory Unit/Transport Section (1 post) | Координатор Группы электронной обработки данных, Группа инвентарного учета автотранспортных средств Сил/Транспортная секция (1 должность) |
| Inventory quantities derived from the UNHCR inventory tracking system are validated by physical stock counts and adjusted as necessary. | Информация об уровне товарно-материальных запасов, полученная благодаря системе инвентарного учета УВКБ, проверяется путем их физического подсчета и при необходимости корректируется. |
| The standard operating procedures include a timeline for all discrepancies to be corrected and the Property Control and Inventory Unit to follow up on the timelines until corrective action is taken. | Стандартные оперативные процедуры предусматривают сроки для устранения всех расхождений, и Группа контроля за имуществом и инвентарного учета отслеживает эти сроки до тех пор, пока не будут приняты меры по исправлению положения. |
| He issued a recall after it was too late, but we arrested him and seized the inventory. | Он обратился с требованием вернуть игрушки, когда стало уже слишком поздно, но мы арестовали его и конфисковали весь инвентарь. |
| Bloated inventory, outmoded production methods. | Дряхлый инвентарь, устаревшие методы продукции. |
| L.A.P.D. And my inventory? | Полиция ЛА и мой инвентарь? |
| All right, let's check the inventory. | Так, проверим инвентарь. |
| The game featured a limited inventory which had to be carefully managed, a variety of mission types which often promoted guile over violence, and the impetus to plan ahead and outmaneuver the enemy-all of which are features common in the tactical shooter genre as a whole. | В игре был ограниченный инвентарь, к наполнению которого следовало подходить разумно, разнообразие типов заданий, которые часто способствовали проявлению хитрости вместо насилия, а также игра придавала стимул планировать наперед с целью перехитрить врага - все особенности, ставшие типичными для тактических шутеров в целом. |
| Table 2 summarizes the status of reporting of inventory data by Parties. | В таблице 2 подытоживается состояние представления Сторонами кадастровых данных. |
| It is anticipated that the information provided in this the present note and its addendum will be complemented with additional experience gained during the ongoing technical review of the 2001 inventory submissions. | Предполагается, что информация, изложенная в настоящей записке и в добавлении к ней, будет дополнена на основе нового опыта, накопленного в ходе текущего технического рассмотрения кадастровых материалов за 2001 год. |
| For all individual review approaches, the secretariat identified national experts from the UNFCCC roster for each of the inventory sectors, using the criteria described in paragraph 50, and invited these experts to participate with the agreement of their national focal points. | По всем подходам к индивидуальному рассмотрению секретариат установил национальных экспертов, включенных в реестр экспертов РКИКООН по каждому из кадастровых секторов, на основе критериев, описываемых в пункте 50, и предложил этим экспертам принять участие в деятельности с согласия их национальных координационных центров. |
| Status of reporting of inventory data 70 | касающиеся представления кадастровых данных 103 |
| They also agreed that in order to achieve publication of the S&A report within 16 weeks, a cut-off date of six weeks for submission of the CRF or of revised GHG inventory data should be established. | Они также приняли решение установить предельный срок в шесть недель для представления ОФД или пересмотренных кадастровых данных ПГ в целях обеспечения публикации доклада об обобщении и оценке в течение 16 недель. |
| In field warehousing arrangements, the third party assumes control of the grantor's inventory and other encumbered assets through a representative located on the grantor's premises. | В области соглашений об оказании складских услуг третья сторона приобретает контроль над инвентарными запасами лица, предоставляющего право, и другими обремененными активами через представителя, находящегося в помещениях гаранта. |
| If a grantor owns inventory located in a State that has this rule (State A), the law of that State will govern those issues. | Если лицо, предоставляющее право, владеет инвентарными запасами, находящимися в государстве, применяющем эту норму (государство А), то эти вопросы регулируются правом этого государства. |
| UNLB is actively working with the Department of Field Support in streamlining the management, oversight and administration of the inventory in accordance with directives from the Department | БСООН активно сотрудничает с Департаментом полевой поддержки в рационализации систем управления, надзора и распоряжения инвентарными запасами в соответствии с его указаниями |
| Various frauds are possible, and may include the movement of funds, the acquisition and sale or inappropriate use of sensitive information, inventory fraud, procurement fraud, and accounting frauds to inflate assets or earnings. | Возможны различные схемы мошенничества, они могут включать перемещение средств, сбор и продажу или ненадлежащее использование секретной информации, мошенничество с инвентарными запасами, мошенничество с закупками и мошенничество с отчетностью в целях завышения активов или доходов. |
| He asked for confirmation from the delegation of Germany that it was proposing a proceeds rule that did not distinguish between inventory and property other than inventory, as well as a proceeds right that was an ordinary security right and that never had super-priority. | Он просит делегацию Германии подтвердить, что она предлагает норму в отношении поступлений, в которой не проводится различий между инвентарными запасами и имуществом, иным чем инвентарные запасы, и право на поступления, которое представляет собой обычное обеспечительное право без какого-либо сверхприоритета. |
| Another concern was that third-party financiers would have no way of ascertaining whether inventory or tangible property other than inventory was involved in a particular transaction. | Еще один вопрос заключался в том, что третьи стороны, предоставляющие финансовые средства, не будут иметь возможности определить, какой вид активов использовался в конкретной сделке - инвентарные запасы или материальное имущество, не являющееся инвентарными запасами. |
| For expenses, the difference is mainly attributable to the treatment of capital items such as property, plant and equipment and inventory. | Что касается расходов, то разница объясняется главным образом учетом капитальных объектов, таких как основные средства и запасы. |
| The Supply Division uses inventory to meet the requirements for standard supply and equipment items for UNICEF programmes and also for procurement services, particularly essential drugs. | Отдел снабжения использует данные запасы для покрытия потребностей в обычных предметах снабжения и оборудовании для программ ЮНИСЕФ, а также услуг в области закупок, особенно в том, что касается основных медикаментов. |
| The Greeting Card Operation inventory of raw materials, products in process and finished goods are valued at standard cost. | Запасы сырьевых товаров, полуфабрикатов и готовой продукции Отдела поздравительных открыток и смежных операций оцениваются по нормативной стоимости. |
| The contract provided that before 31 March 1989 an opening inventory should be taken jointly by the United Nations and the contractor of the stock of the United Nations newsstand facilities and that such stock should be valued at cost to constitute the opening inventory. | Этот договор предусматривал, что до 31 мая 1989 года Организация Объединенных Наций совместно с подрядчиком проведет инвентаризацию товаро-материальных запасов Газетного киоска Организации Объединенных Наций и такие запасы после их оценки по фактической стоимости составят запасы на начало периода. |
| In its 1994 report the Board referred to UNITAR's failure to prepare an up-to-date inventory of non-expendable property and to compare this with the records of the Purchase and Transportation Section of the United Nations Office at Geneva. | ЗЗ. В своем докладе за 1994 год Комиссия отметила, что ЮНИТАР не подготовил обновленный инвентарный перечень имущества длительного пользования и не сравнил его с данными Секции закупок и перевозок Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| Following the discussions and the presentation of many types of experiences, with the launch of new projects and higher education establishments for indigenous peoples on the five continents, the workshop could draw up a preliminary inventory. | Состоявшиеся дискуссии, обмен накопленным опытом, проекты и создание высших учебных заведений для коренных народов всех пяти континентов позволили составить первый инвентарный перечень. |
| A full inventory of the Tribunal's furniture and equipment, including a list of donated equipment, will be made available to the Committee during its consideration of the present report. | Полный инвентарный перечень мебели и оборудования Трибунала, включая перечень безвозмездно предоставленного оборудования, будет представлен Комитету в ходе рассмотрения им настоящего доклада. |
| Tuvalu has developed community-based conservation programmes for highly vulnerable marine ecosystems; identified priority conservation areas, developing a marine resources inventory for each of its communities; and integrated traditional and modern conservation practices. | Тувалу разработала программы природоохранной деятельности на уровне общин для защиты уязвимых морских экосистем, определила приоритетные природоохранные районы, разработала инвентарный перечень морских ресурсов по каждой из общин и обеспечила применение традиционных и современных методов природоохранной деятельности. |
| A preliminary inventory of existing stockpiles of POP pesticides and POP-contaminated sites has been elaborated on the basis of the national implementation plan. | На основе данного национального плана мер по выполнению обязательств был разработан инвентарный перечень существующих мест складирования пестицидов, содержащих СОЗ, и мест, загрязненных СОЗ. |
| The implementation will begin with a planning and design phase that includes a thorough gap analysis, assessment and inventory of the current service desk environment throughout the Secretariat, beyond the level of detail collected in the ICT structural review | Осуществление проекта начнется с этапа планирования и конструирования, который включает в себя тщательный анализ недостатков, оценку и учет всех имеющихся в Секретариате служб поддержки, причем степень проработки данных будет глубже, чем при структурном анализе ИКТ. |
| Additionally, a mechanism is in place whereby each discrepancy detected by the Property Control and Inventory Unit is notified individually to the relevant self-accounting unit for action. | Кроме того, внедрен механизм, на основе которого о каждом расхождении, замеченном Группой контроля за имуществом и инвентаризации, сообщается в индивидуальном порядке соответствующим подразделениям, ведущим самостоятельный учет, для принятия мер. |
| Property Control and Inventory Unit Clerks: Property Control and Inventory Unit is monitoring, physically verifying and reporting on a much higher volume of United Nations-owned equipment. | Технические специалисты по контролю и учету имущества, ОО-4: Секция контроля и учета имущества осуществляет контроль за наличием, проверяет физическое состояние и ведет учет принадлежащего Организации Объединенных Наций имущества, объем которого заметно увеличился. |
| From purchase to retirement inventory of every asset. | Учет именно отдельных комплектующих, а не просто описание параметров рабочих станций. |
| The study not only will present a complete inventory of assistance provided, but will also attempt to evaluate the impact of that assistance. | В рамках этого исследования будет обеспечен не только полный учет всей предосталенной помощи, но и предпринята попытка оценить результативность такой помощи. |
| A Liber beneficiorum ("Book of Benefice") is a register (table of, inventory) concerning beneficials, benefactors, properties and privileges. | Liber beneficiorum - книга бенефиций (от лат. beneficium - благодеяние), регистр (таблица, инвентаризационный список) имений, имущества и привилегий. |
| The United Nations Office for Project Services is in the process of preparing a full inventory of its non-expendable equipment across all its offices so as to comply with the United Nations accounting standards. | Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов подготавливает в настоящее время полный инвентаризационный перечень предметов длительного пользования во всех своих отделениях в целях соблюдения стандартов учета системы Организации Объединенных Наций. |
| In paragraph 10 (a), the Board recommended that UNOPS prepare a full inventory of its non-expendable equipment, both at headquarters and at its regional offices, with a view to providing an historic cost for its non-expendable equipment in the financial statements for biennium 2000-2001. | В пункте 10(a) Комиссия рекомендовала ЮНОПС подготовить как в штаб-квартире, так и в его региональных отделениях полный инвентаризационный перечень предметов неизнашиваемого оборудования, с тем чтобы представить произведенные за прошлые годы расходы на его неизнашиваемое оборудование в финансовых ведомостях за двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| m. Procurement services: yearly statistical reporting on project procurement to UNDP, liaison with the Inter-Agency Procurement Services Office, monitoring of extrabudgetary procurement inventory and transfer of project assets to Governments; | м. услуги по закупкам: представление ПРООН ежегодной статистической отчетности о закупках по проектам, поддержание связи с Управлением по межучрежденческим закупкам, инвентаризационный контроль за закупками, производимыми за счет бюджетных средств, и передача имущества, использовавшегося в рамках проектов, правительствам; |
| e Includes the Regional and Field Administrative Offices, the Board of Inquiry Unit, the Contracts Management Unit, the Property Control and Inventory Unit and the Local Property Survey/Claims Review Board. | ё Включая региональные и полевые административные канцелярии, Группу Комиссии по расследованию, Группу по управлению контрактами, Группу контроля за имуществом и инвентарного учета и Местный инвентаризационный совет/Совет по рассмотрению требований на оплату. |
| Forests represent both inventory and capital. | Леса представляют собой как материальные запасы, так и капитал. |
| When the International Public Sector Accounting Standards came into effect, due system-wide by 2010, non-expendable property and inventory would appear as assets on financial statements and would have to be capitalized and accounted for, and which meant being accurately entered into information systems. | При внедрении Международных стандартов учета в государственном секторе, обязательных к 2010 году в рамках всей системы, имущество длительного пользования и материальные запасы будут фигурировать в финансовых ведомостях в качестве активов, требующих капитализации и учета, что означает введение точных сведений о них в информационные системы. |
| The enhanced information available on the use of resources and the extent of liabilities will be used to improve management of all areas, including property, plant and equipment; inventory; payroll and other employee benefits. | Имеющаяся более полная информация об использовании ресурсов и объеме обязательств будет использоваться для совершенствования управления во всех областях, включая основные фонды, материальные запасы, начисление окладов и пособий работников. |
| 2 General inventory and military ordnance - USD 74,751,992[lxxvii] | Ь) Материальные запасы общего назначения и вооружение - 74751992 долл. США73 |
| In a recent development, UNFPA management has advised that a survey was carried out in June 2010 to identify country offices holding inventory, and that the survey has been followed by an inventory count. | Недавно руководство ЮНФПА сообщило, что в июне 2010 года было проведено обследование для определения страновых отделений, на балансе которых находятся материальные запасы, и что после этого обследования была проведена их инвентаризационная опись. |