| "A chemical inventory at national level" pilot project was carried out in 1998-1999. | В 19981999 годах осуществлялся опытный проект под названием "Национальный кадастр химических веществ". |
| Several speakers said that efficient control would require an inventory of emissions. | Несколько ораторов заявили, что для эффективного контроля потребуется составить кадастр выбросов. |
| The same year it submitted to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (POPs) a National Implementation Plan covering a basic inventory of POPs in Azerbaijan. | В том же году она представила согласно Стокгольмской конвенции по стойким органическим загрязнителям (СОЗ) национальный план осуществления, охватывающий базовый кадастр СОЗ в Азербайджане. |
| These include eight that provided data for both 1990 and 1994. Mauritius reported its national GHG inventory for the year 1995. | В это число входят восемь Сторон, которые представили данные и за 1990 год, и за 1994 год. Маврикий представил свой национальный кадастр ПГ за 1995 год. |
| The annual inventory of NOx emissions uses CORINAIR methodology. | Ежегодный кадастр выбросов NOx составляется на основе методологии КОРИНЭЙР. Венгрия. |
| A complete inventory of resources and demands would enable it to formulate its objectives and programmes more effectively. | Полная инвентаризация ресурсов и потребностей позволила бы правительству более эффективно ставить задачи на будущее и разрабатывать соответствующие программы. |
| It was further stated that a physical inventory of all containers in the mission area supplied by that vendor is being conducted. | Было указано также, что в настоящее время проводится инвентаризация всех контейнеров в районе миссии, поставленных этой же торговой фирмой. |
| In the biennium 2004-2005, UNOPS conducted an inventory count, compiled listings of non-expendable equipment and tagged its inventory of expendable and non-expendable furniture and equipment. | В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов в ЮНОПС была проведена инвентаризация, составлены описи имущества длительного пользования и наклеены инвентарные ярлыки на все расходуемые предметы и предметы мебели и имущества длительного пользования. |
| The next physical inventory will be conducted in 2010 at the completion of the asset relocation and disposal actions necessitated by the capital master plan. | Следующая инвентаризация будет проведена в 2010 году по завершении перемещения активов и распорядительных действий, необходимость которых вызвана генеральным планом капитального ремонта. |
| In 2006, an inventory of existing radioactive sources was made and an investigation of orphan sources is currently under way. | В 2006 году была проведена инвентаризация имеющихся источников, а в настоящее время идет расследование в отношении «бесхозных» источников. |
| Using developed methodologies and the first compendium, publication of a statistical framework defining the scope and content, definitions, variables, data collection system on the information society including an inventory of surveys and development projects in Member States and elsewhere. | На основе применения уже разработанных методологий и первого сборника опубликование статистической базы, содержащей описание охвата и состава, определений, переменных и системы сбора данных об информационном сообществе, включая перечень исследований и проектов в государствах-членах и других странах. |
| An inventory of systems, that includes United Nations Office on Drugs and Crime applications, has been compiled by the Umoja project team, and the underlying data structures are being analysed. | Группа по проекту «Умоджа» составила перечень систем, включающий приложения, используемые в Управлении Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, и теперь проводится анализ лежащих в их основе структур данных. |
| These include: (a) An inventory of all initiatives and programmes of the United Nations (including its affiliate agencies) and the civil society addressing the concerns of the mandate. | а) составить перечень всех инициатив и программ Организации Объединенных Наций (в том числе ассоциированных с нею учреждений) и неправительственных учреждений, касающихся проблем, охватываемых мандатом. |
| (c) Inventory of best-practice examples from bilateral agreements; | с) перечень примеров наилучших видов практики на основе двусторонних соглашений; |
| The Panel finds that, by itself, the "list of Kuwait inventory written off October 1991" does not prove that the drill bits were at the claimed location on 2 August 1990. | Группа приходит к заключению о том, что сам по себе "Перечень имущества в Кувейте, списанного в октябре 1991 года", не доказывает того, что буровые коронки находились в указанном месте 2 августа 1990 года. |
| Requests for information included in the inventory cover both general data-collection activities and those that serve only a limited purpose. | Включенные в реестр запросы информации охватывают как мероприятия по сбору данных общего характера, так и деятельность, которая преследует лишь ограниченные цели. |
| ISO 12620 provides an inventory of well-defined "data categories" with standardized names that function as data element types or as predefined values. | ISO 12620 обеспечивает реестр четко определённых «категорий данных» со стандартизованными именами, которые функционируют как типы элементов данных или предопределённые значения. |
| (k) Date entered inventory; | к) дату внесения в инвентарный реестр; |
| Each office away from Headquarters and regional commission has also created a register of IPSAS-compliant fixed assets and has scoped its inventory holdings. | Каждое ОЗЦУ и каждая региональная комиссия также создали отвечающий требованиям МСУГС реестр основных средств и оценили товарно-материальные запасы, которыми они владеют. |
| Those updating the inventory are unlikely to be information technology specialists, so a user-friendly text-editor interface will be required. | Лица, обновляющие реестр, вряд ли будут специалистами по информационным технологиям, поэтому понадобится удобный в использовании интерфейс текстового редактора. |
| However, the Board noted that UNRWA was not able to provide documentation that supports the stock inventory movements and/or discrepancies. | Однако Комиссия отметила, что БАПОР не смогло представить документацию, подтверждающую происшедшее движение инвентарных запасов и/или возникшие несоответствия. |
| While it is conceivable that such a lease arrangement could involve raw materials or inventory, parties will typically deploy these types of transaction to enable businesses to acquire the use of equipment. | Хотя такие арендные соглашения теоретически могут заключаться в отношении сырья или инвентарных запасов, стороны, как правило, прибегают к подобному виду сделок для того, чтобы дать коммерческому предприятию возможность приобрести право пользования оборудованием. |
| It was stated that, without such a grace period, the acquisition financier would not finance the acquisition of inventory by the buyer, grantor or financial lessee. | Было указано, что в отсутствие такого льготного периода сторона, финансирующая закупки, не будет финансировать закупки инвентарных запасов лицом, предоставляющим право, или арендатором в рамках финансируемой аренды. |
| Even if it were possible or practical for the grantor to do so, it may not be possible for the grantor to segregate the purchase-money inventory proceeds promptly. | Даже если бы лицо, предоставляющее право, сочло это возможным или практически целесообразным, лицу, предоставляющему право, вряд ли удалось бы незамедлительно отделить такие поступления от инвентарных запасов, приобретенных на "покупные деньги". |
| One view was that such notice was necessary so as to inform inventory financiers not to extend more credit with the exception of cases in which there was excess value beyond the value of the rights of the purchase money financier. | Одно из мнений заключалось в том, что направление такого уведомления является необходимым для того, чтобы лица, финансирующие приобретение инвентарных запасов, могли осознанно не предоставлять кредиты в большем объеме, за исключением случаев, в которых стоимость превышает стоимость прав лица, финансирующего покупную цену. |
| Lindsay decided to take inventory of the family's last remaining asset: | Линдси решила провести опись остатков семейного имущества: |
| The Federal Government is keeping an inventory of quantities of pesticides on the market and implementing a programme to harmonize data on PCB-contaminated products. | Федеральное правительство ведет инвентарную опись объемов пестицидов, поступающих в продажу, и осуществляет программу согласования данных о продуктах, содержащих ПХД. |
| To address the archival challenges in the context of the capital master plan, the Department completed a detailed technical inventory of the audio records, appraised their condition and selected the valuable subset for digitization. | В целях решения проблем, возникающих с хранением архивов в контексте ГПКР, Департамент завершил скрупулезную техническую инвентарную опись аудиозаписей, провел оценку их состояния и отобрал самые ценные из них для преобразования в цифровую форму. |
| (a) Review and evaluate all assessments considered by the participants to be relevant to the sea area under consideration and, on the basis of those evaluations, compile an inventory of assessments likely to be useful for the Regular Process. | а) произвести обзор и анализ всех оценок, которые участники считают актуальными для рассматриваемого морского района, и на основе этих анализов составить опись оценок, которые могут быть полезны для регулярного процесса. |
| The person appointed as administrator shall take receipt of the property to be preserved and proceed to take an inventory thereof in the presence of the persons concerned and a representative of the Office of the Public Prosecutor or an expert appointed by the court. | Лицо, назначенное управляющим имуществом, должно вступить во владение им и произвести его опись в присутствии заинтересованных лиц и представителя прокуратуры или эксперта, назначенного судом. |
| The Board has engaged regularly with the Accounts Division through 2013 on the development of an IPSAS-compliant accounting policy for inventory in peacekeeping operations. | В 2013 году Комиссия активно сотрудничала с Отделом счетов по вопросам разработки методов учета в соответствии с МСУГС для обеспечения учета товарно-материальных запасов в операциях по поддержанию мира. |
| With respect to inventory and assets valuation, the Committee had recommended that in instances, especially where IPSAS was silent on an issue, the Secretariat would have to take duly justified management decisions. | Что касается оценки товарно-материальных запасов и активов, Комитет рекомендовал Секретариату в некоторых случаях, особенно когда тот или иной вопрос, касающийся перехода на МСУГС, обходится молчанием, принять должным образом обоснованные решения по вопросам управления. |
| Under accrual-based accounting the receipt of shipment will first be recorded in the inventory (assets) account as an increase in asset value representing addition of inventory by 900 tents stored in the entity's warehouse. | При учете по методу начисления получение этой партии будет сначала зарегистрировано по счету товарно-материальных запасов (активов) в качестве прироста стоимости активов, отражающего увеличение товарно-материальных запасов на 900 палаток, поступивших на хранение на склад данного субъекта. |
| In addition, Galileo did not generate a demand history of inventory items to support the determination of inventory levels. | Кроме того, система «Галилео» не выдает информацию о потребностях в тех или иных наименованиях товарно-материальных запасов за предыдущий период для облегчения определения объема товарно-материальных запасов. |
| Perform a full inventory of existing assets to identify what they have, where it is and the condition. | Проведение полной инвентаризации существующих товарно-материальных запасов в целях установления их фактического наличия, местонахождения и состояния. |
| The latter site contained a survey inventory for large enterprises and provided access to secure e-mail and secure file transfer. | На последнем сайте был размещен список обследований для крупных предприятий и механизм доступа к безопасной электронной почте и безопасной передаче файлов. |
| If I had a precise inventory of what was in that storage facility when it detonated. | Если бы получил точный список всего, что было на складе. |
| A list of the martyred dead and wounded and an inventory of the material damage caused by these acts of aggression are also attached. | Вашему вниманию также предлагается список убитых и раненых и информация о материальном ущербе, причиненном в результате этих агрессивных действий. |
| Peruse the inventory, make your pick. | Изучишь список, сделаешь выбор. |
| If an inventory session reveals that a device is not in the workplace it is assigned to, the device enters the "Registered in another workplace" list. | Если инвентаризованное устройство приписано к другому рабочему месту, то оно попадает в отдельный список "Числится на другом рабочем месте". |
| It was deplorable that the same deficiencies occurred year after year, in particular in the two paramount areas of procurement and inventory. | Вызывает сожаление тот факт, что одни и те же недостатки имеют место из года в год, в частности в двух чрезвычайно важных областях закупок и инвентарного учета. |
| At the Indonesian and Sri Lankan offices, the inventory system was not adequate as items were not tagged, their values were not recorded or their serial numbers were missing. | В отделениях в Индонезии и Шри-Ланке система инвентарного учета была неадекватной, поскольку предметы имущества не были маркированы, не была зарегистрирована их стоимость или отсутствовали их инвентарные номера. |
| Abolishment of 1 post (NGS Inventory and Supply Assistant) and 1 United Nations Volunteer | Упразднение 1 должности помощника по вопросам инвентарного учета и снабжения (категория НОО) и 1 должности добровольца Организации Объединенных Наций |
| (a) Staffing for the Property Control and Inventory Unit is proposed by redeployment from the General Services Section of 10 posts (four international staff, two United Nations Volunteers and four national General Service staff); | а) укомплектование штата Группы управления и инвентарного учета предлагается путем перевода из Секции общего обслуживания 10 должностей (четыре должности международного персонала, две должности добровольцев Организации Объединенных Наций и четыре должности национального персонала категории общего обслуживания); |
| In paragraph 28 of its report, the Board notes improvements in the management of property and the accuracy of inventory, in particular the increased percentage of non-expendable property verified and the reduced percentage of non-expendable property in the "not found yet" category. | В пункте 28 своего доклада Комиссия отметила прогресс, достигнутый в плане управления имуществом и повышения точности данных инвентарного учета, особенно расширение охвата инвентаризации имущества длительного пользования и уменьшение доли имущества длительного пользования, включаемого в статью «Необнаруженное имущество». |
| Maybe all his assets are tied up in inventory. | Возможно, он вложил все средства в инвентарь. |
| The memorandum of intent that is produced for the client immediately updates the inventory (apartments, warehouses and shops) and doesn't allow you to sell the same property twice. | Заметка о намерении продажи, которая создана для клиента, немедленно модернизирует инвентарь (квартиры, склады, офисы) и не позволяет вам продавать ту же самую собственность дважды. |
| This is Viper's inventory on the same date Spencer was hacked - | Это его инвентарь ну ту же дату, когда был взломан Спэнсер. |
| All right, let's check the inventory. | Так, проверим инвентарь. |
| We're running out of inventory. | У нас заканчивается инвентарь. |
| Changes in 1990 GHG emission inventories between second national communications and most recent inventory submissions | Изменения, внесенные в кадастры выбросов парниковых газов 1990 года в промежуток времени между представлением вторых национальных сообщений и самых последних кадастровых материалов |
| The programme continued the development of the GHG information system and related software tools for analysis and presentation of inventory data. | Программа продолжала деятельность по разработке информационной системы по ПГ и соответствующих программных средств для анализа и представления кадастровых данных. |
| Almost all Parties identified areas for further improvement of inventory data, which mainly address problems identified above (see table 9). | Практически все Стороны определили направления дальнейшего совершенствования кадастровых данных, которые главным образом связаны с решением вышеупомянутых проблем (см. таблицу 9). |
| Consideration of review procedures includes the review of the inventory data submitted annually by Parties; | Обсуждение процедур рассмотрения включает рассмотрение кадастровых данных, представляемых ежегодно Сторонами; |
| Problems of insufficient transparency as well as methodological problems mainly proved to be due to a lack of experience in preparing inventory data and imperfections in the guidelines. | Проблема недостаточной транспарентности, а также методологические проблемы, как оказалось, были обусловлены главным образом отсутствием опыта подготовки кадастровых данных и несовершенством руководящих принципов. |
| The new format had brought out clearly the need to develop effective means of managing inventory and monitoring assets. | Новый формат выявил необходимость разработки эффективных механизмов управления инвентарными запасами и контроля над имуществом. |
| Under alternative B in recommendation 189 of the non-unitary approach as recommended in the Guide, no distinction would be drawn between equipment and inventory. | При неунитарном подходе согласно альтернативному варианту В в рекомендации 189 Руководства различие между оборудованием и инвентарными запасами не проводится. |
| With respect to recommendation 87, subparagraph (a), the concern was expressed that the reference to "inventory or consumer goods" might be confusing, since the same tangible assets could be inventory for the seller and consumer goods for the buyer. | В отношении подпункта (а) рекомендации 87 была выражена обеспокоенность в связи с тем, что ссылка на "инвентарные запасы или потребительские товары" может вводить в заблуждение, поскольку одни и те же материальные активы могут быть инвентарными запасами для продавца и потребительскими товарами для покупателя. |
| He asked for confirmation from the delegation of Germany that it was proposing a proceeds rule that did not distinguish between inventory and property other than inventory, as well as a proceeds right that was an ordinary security right and that never had super-priority. | Он просит делегацию Германии подтвердить, что она предлагает норму в отношении поступлений, в которой не проводится различий между инвентарными запасами и имуществом, иным чем инвентарные запасы, и право на поступления, которое представляет собой обычное обеспечительное право без какого-либо сверхприоритета. |
| This would means that, once notification was given to pre-existing inventory financiers on record, it would not be necessary to give a new notification within the given time period for each of the multiple inventory transactions between the purchase-money lender and the party acquiring the inventory. | Это означает, что после направления одного уведомления ранее существовавшим зарегистрировавшимся кредиторам, финансирующим инвентарные запасы, не обязательно направлять в течение определенного срока новое уведомление по каждой отдельной сделке с инвентарными запасами между кредитором "покупных денег" и стороной, приобретающей инвентарные запасы. |
| Strategic deployment stock inventory (vehicles) | Наличные стратегические запасы для развертывания (автотранспортные средства) |
| In addition, observers have commented that framework agreements can also lower inventory costs, and allow the procuring entity greater flexibility in scheduling requirements, both in terms of timing and quantity. | Кроме того, наблюдатели отметили, что рамочные соглашения могут также позволять уменьшить расходы на инвентарные запасы и позволять закупающей организации проявлять большую гибкость при установлении требований в отношении графика с точки зрения как сроков, так и количества. |
| KOTC states that Fleet Operations' inventory and supplies consisted, in the main, of spare parts for its fleet of tankers and service vessels. | "КОТК" заявляет, что складские запасы и вспомогательные материалы подразделения по эксплуатации флота представляли собой главным образом запасные части для ее флота танкеров и обслуживающих судов. |
| The Engineering Section is responsible for the management of assets worth $52 million in strategic deployment stocks and a global inventory of $662 million of non-expendable and $210 million of expendable engineering equipment and material. | В ведении Инженерной секции находится имущество из стратегических запасов материальных средств для развертывания на сумму 52 млн. долл. США, глобальные запасы имущества длительного пользования на сумму 662 млн. долл. США и расходуемое инженерно-техническое имущество и материалы на сумму 210 млн. долл. США. |
| Inventory of the commodity being hedged or any other asset of lasting value can be made into collateral for a risk management transaction. | Обеспечением операций по управлению риском могут служить запасы хеджируемых сырьевых товаров или любые другие активы с постоянной стоимостью. |
| The Advisory Committee notes that an inventory of systems has been established by the Business Continuity Management Unit of the Department of Management. | Консультативный комитет отмечает, что Группой по обеспечению бесперебойного функционирования систем Департамента по вопросам управления был составлен инвентарный перечень систем. |
| In its 1994 report the Board referred to UNITAR's failure to prepare an up-to-date inventory of non-expendable property and to compare this with the records of the Purchase and Transportation Section of the United Nations Office at Geneva. | ЗЗ. В своем докладе за 1994 год Комиссия отметила, что ЮНИТАР не подготовил обновленный инвентарный перечень имущества длительного пользования и не сравнил его с данными Секции закупок и перевозок Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
| Executing agencies are expected to maintain a detailed inventory of all non-expendable equipment, to perform an annual physical count and to submit the detailed inventory to UNDP annually. | Учреждения-исполнители должны вести подробный инвентарный учет всего имущества длительного пользования, производить ежегодный подсчет материальных ценностей в натуре и ежегодно представлять ПРООН подробную ведомость инвентарного учета. |
| Inventory of furniture and equipment; donated equipment | Инвентарный перечень мебели и оборудования; безвозмездно предоставленное оборудование |
| A preliminary inventory of existing stockpiles of POP pesticides and POP-contaminated sites has been elaborated on the basis of the national implementation plan. | На основе данного национального плана мер по выполнению обязательств был разработан инвентарный перечень существующих мест складирования пестицидов, содержащих СОЗ, и мест, загрязненных СОЗ. |
| Forest inventory, forest land use planning, mapping and carbon accounting are all key building blocks for PES, and SFM financing in general. | Учет лесов, планирование использования лесных угодий, картографирование и учет углеводородов являются ключевыми компонентами для ПЭУ и финансирования УЛП в целом. |
| In order to achieve the maximum efficiency and cost-effectiveness, an integrated accounting software package, which provides accounting, purchasing module and inventory modules, was installed. | Для достижения максимальной эффективности и экономичности установлен комплексный пакет компьютерных бухгалтерских программ, который обеспечивает ведение бухгалтерии, оформление закупок и инвентарный учет. |
| (c) Inventory of alternative water and sanitation technologies in indigenous communities; | с) учет альтернативных способов водоснабжения и санитарно-технического обслуживания общин коренного населения; |
| UNEP has made an important contribution to the work of the Inter-Agency Task Force by developing and implementing the Strategic Framework on Emergency Prevention, Preparedness, Assessment, Mitigation and Response and developing the Inventory of Early Warning Systems, an Internet-based database on existing early warning systems. | Важный вклад в работу Межучрежденческой целевой группы внесла ЮНЕП, которая разработала и осуществляет Стратегические рамки предупреждения, оценки, уменьшения опасности чрезвычайных ситуаций, обеспечения готовности к ним и ликвидации их последствий и наладила учет систем раннего предупреждения в виде базы данных в Интернете о таких существующих системах. |
| Inventory taking and accountclosing work; | с) инвентаризация и учет; |
| The audits focused on high risk areas including the settlement of accounts, property and inventory controls, planning and logistics for withdrawing personnel and equipment, and transportation issues. | В ходе проверки особое внимание уделялось областям повышенного риска, включая погашение счетов, имущественный и инвентаризационный контроль, планирование и материально-техническое обеспечение вывода персонала и оборудования, а также вопросы транспортировки. |
| The United Nations Office for Project Services is in the process of preparing a full inventory of its non-expendable equipment in all its offices, in compliance with United Nations accounting standards. | Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов подготавливает в настоящее время полный инвентаризационный перечень неизнашиваемого оборудования во всех своих отделениях согласно стандартам учета системы Организации Объединенных Наций. |
| a Includes regional and field administrative offices, Aviation Safety, Budget and Cost Control, Local Property Survey Board and Claims Review Board, Property Control and Inventory Unit. | а Включая региональные и местные отделения, подразделения по вопросам авиационной безопасности, контролю за бюджетом и расходами, Местный инвентаризационный совет и Совет по рассмотрению требований на оплату и Группу контроля за имуществом и инвентарного учета. |
| m. Procurement services: yearly statistical reporting on project procurement to UNDP, liaison with the Inter-Agency Procurement Services Office, monitoring of extrabudgetary procurement inventory and transfer of project assets to Governments; | м. услуги по закупкам: представление ПРООН ежегодной статистической отчетности о закупках по проектам, поддержание связи с Управлением по межучрежденческим закупкам, инвентаризационный контроль за закупками, производимыми за счет бюджетных средств, и передача имущества, использовавшегося в рамках проектов, правительствам; |
| A physical inventory was completed in December 2006 at UNHCR headquarters, but no inventory report was prepared at the time, and one of the main storage areas (telecommunications equipment) was not covered by the verification. | Инвентаризация имущества в штаб-квартире УВКБ была завершена в декабре 2006 года, однако в то время не был подготовлен инвентаризационный отчет, причем проверкой не была охвачена одна из основных областей хранения данных (телекоммуникационное оборудование). |
| Forests represent both inventory and capital. | Леса представляют собой как материальные запасы, так и капитал. |
| In the 2010/11 period the Mission completed the construction of a consolidated central warehouse that combines the inventory of the Communications and Information Technology Section and the Logistics Section. | В 2010/11 году Миссия завершила строительство объединенного центрального склада, на котором хранятся совместно материальные запасы Секции связи и информационных технологий и Секции материально-технического обеспечения. |
| The second category of transactions involves situations in which assets other than intellectual property rights, such as inventory or equipment, serve as security for credit, but the value of these assets is based to some extent upon intellectual property rights with which they are associated. | Вторая категория сделок касается ситуаций, когда в качестве обеспечения кредита выступают иные активы, чем права интеллектуальной собственности, например, материальные запасы или оборудование, но стоимость этих активов в определенной степени основывается на ассоциируемых с ними правах интеллектуальной собственности. |
| The enhanced information available on the use of resources and the extent of liabilities will be used to improve management of all areas, including property, plant and equipment; inventory; payroll and other employee benefits. | Имеющаяся более полная информация об использовании ресурсов и объеме обязательств будет использоваться для совершенствования управления во всех областях, включая основные фонды, материальные запасы, начисление окладов и пособий работников. |
| In a recent development, UNFPA management has advised that a survey was carried out in June 2010 to identify country offices holding inventory, and that the survey has been followed by an inventory count. | Недавно руководство ЮНФПА сообщило, что в июне 2010 года было проведено обследование для определения страновых отделений, на балансе которых находятся материальные запасы, и что после этого обследования была проведена их инвентаризационная опись. |