| Note: Germany has so far implemented only one national forest inventory. | Примечание: Германия до настоящего времени подготовила только один национальный кадастр лесов. |
| Such inventory shall be consistent with any guidelines adopted by the Parties; and | Такой кадастр должен согласовываться с любыми руководящими положениями, принимаемыми Сторонами; |
| An interface (methodology and software) was constructed, so that the inventory can be reorganized in accordance with the Guidelines adopted by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC). | Разработан интерфейс (методология и программное обеспечение), который позволяет вносить изменения в кадастр в соответствии с директивами Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК). |
| In India, for example, the National Mineral Inventory for more than 70 minerals is maintained according to UNFC-1997. | Например, в Индии в соответствии с РКООН-1997 ведется Национальный кадастр минерального сырья для более чем 70 минералов. |
| The Canadian National Pollutant Release Inventory (NPRI), a mandatory system, has been in operation since 1993, with the first deadline for reporting in June 1994. | С 1993 года в Канаде используется национальный кадастр выбросов загрязнителей (НКВЗ), организованный в форме обязательной системы, при этом в качестве крайних сроков в рамках первого цикла представления отчетности был установлен июнь 1994 года. |
| The inventory of 5,000 prosecution files at the district court level was completed. | Инвентаризация 5000 дел на уровне окружных судов уже завершена. |
| Additionally, a physical inventory of all assets, both non-expendable and expendable, is now carried out in connection with all liquidations. | Кроме того, в настоящее время в связи с ликвидацией во всех случаях проводится инвентаризация всего наличного имущества, как длительного пользования, так и расходуемого. |
| That was hardly surprising, since no physical inventory had been conducted at Headquarters since 1987. | Вряд ли это может вызвать удивление, поскольку инвентаризация наличных материальных ценностей не проводилась с 1987 года. |
| Bar-coding of all non-expendable items at UNEP headquarters was completed by 30 April 2008 and a physical inventory was also carried out and reconciled. | К 30 апреля 2008 года была завершена работа по присвоению штрих-кодов всему имуществу длительного пользования в штаб-квартире ЮНЕП; кроме того, проведена инвентаризация наличного имущества и ее данные сверены с фактическим состоянием дел. |
| The Section includes the Claims and Property Survey, Travel, Archives/Records Management and Reproduction, Mail/Diplomatic Pouch, Property Control and Receipt and Inventory Units. | В состав Секции входят группы, занимающиеся такими вопросами, как обследование имущества и удовлетворение запросов, поездки, ведение архивов/регистрация записей и размножение документов, почтовые отправления, дипломатическая почта, контроль за имуществом и получение товаров и инвентаризация. |
| A full inventory of the wastes kept in the storage site should be created and updated as waste is added or disposed of. | Полный перечень отходов, находящихся в хранилище, должен составляться и обновляться по мере добавления или удаления отходов. |
| For halon 2402, the Russian Federation had substantially reduced its inventory by using it as a process agent in its chemical industry. | В отношении галона-2402 Российская Федерация значительно сократила свой перечень, используя галоны в качестве технологического агента в химической промышленности. |
| An inventory of systems, which includes the mentioned UNODC applications, has been compiled by the Umoja project team, and the underlying data structures are being analysed. | Группой по проекту «Умоджа» составлен перечень систем, в которые включены и упомянутые приложения ЮНОДК, и в настоящее время анализируются структуры данных, с которыми работают эти приложения. |
| An inventory of United Nations system activities on climate change, prepared under the auspices of the Board, was distributed as supplement to the Secretary-General's report at the thematic debate on climate change held by the Assembly from 11 to 13 February 2008. | Перечень мероприятий системы Организации Объединенных Наций в связи с проблемой изменения климата, подготовленный под эгидой Совета, был распространен в качестве дополнения к докладу Генерального секретаря в ходе тематической дискуссии по проблеме изменения климата, проведенной Ассамблеей 11 - 13 февраля 2008 года. |
| In its resolution 63/262, the General Assembly requested that the Secretary-General report, at the main part of its sixty-fifth session, on the ICT strategy and provide a comprehensive inventory of ICT capacities across the Secretariat, including dedicated and part-time personnel. | Генеральная Ассамблея в своей резолюции 63/262 просила Генерального секретаря представить Ассамблее в ходе основной части ее шестьдесят пятой сессии доклад о его стратегии в области ИКТ и представить полный перечень ресурсов в области ИКТ в рамках всего Секретариата, включая постоянный и временный персонал. |
| (e) Develop an information products inventory. | ё) составить реестр информационных продуктов. |
| In addition to the 5-year censuses, an electronic inventory of standards and parameters of the AGC and AGTC Agreements is continuously updated on the website of the UNECE Transport Division (). | Помимо таких переписей, проводимых каждые пять лет, на веб-сайте Отдела транспорта ЕЭК ООН () постоянно обновляется электронный реестр стандартов и параметров СМЖЛ и СЛКП. |
| In this context, the Conference requests the United Nations Department for Disarmament Affairs to establish an inventory of the types of assistance that the States Parties could provide pursuant to this Article if requested. | В этом контексте Конференция просит Департамент Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения установить реестр типов помощи, которую могли бы представлять в случае запроса государства-участники согласно данной статье. |
| A Classifications Inventory is being developed as part of the International Classifications Database system for global monitoring of developments in the field of classifications, recently created in the Statistics Division. | З. В качестве части системы баз данных международных классификаций для глобального наблюдения за изменениями в области классификации, недавно созданной в Статистическом отделе, в настоящее время разрабатывается реестр классификаций. |
| Preliminary inventory of POPs pesticides. | Предварительный реестр пестицидов, содержащих СОЗ; |
| Bank E extends credit to Company E against the value of the inventory. | Банк Е предоставляет компании Е кредит под стоимость инвентарных запасов. |
| Yet another concern was that the requirements of registration and notification resulted in favouring the general inventory financier over the supplier of goods on credit. | И наконец, еще одна обеспокоенность касалась того, что требования в отношении регистрации и извещения ведут к тому, что любому лицу, предоставляющему финансирование инвентарных запасов, будет отдаваться предпочтение по отношению к поставщику товаров в кредит. |
| This means that a number of practices, such as inventory financing on the basis of a revolving credit facility, cannot be accommodated. | Это означает невозможность осуществления некоторых видов деятельности, например финансирования закупки инвентарных запасов на основе механизма возобновляемого кредитования. |
| (b) Before delivery of the inventory to the grantor: | Ь) до поставки инвентарных запасов лицу, предоставившему право: |
| Development of an enhanced asset management functionality that integrates forecasting, planning and monitoring inventory levels, with the enhanced functionalities and deployment of Umoja, to allow for more accurate purchasing and improved asset management | Расширение функциональных возможностей в области управления активами, включая прогнозирование, планирование и контроль инвентарных запасов, а также расширение функциональных возможностей и развертывание системы «Умоджа» в целях усовершенствования процесса закупок и управления активами |
| UNOPS also agreed with BOA recommendation that it obtain an inventory of all items kept in storage. | ЮНОПС согласилось также с рекомендацией Комиссии запросить инвентарную опись всех единиц хранения. |
| An inventory of science and technology networks and their activities is presented on the page entitled Register of International Science and Technology Networks. | Инвентарная опись научно-технических сетей и их деятельности представлена на странице Регистр международных научно-технических сетей. |
| Only the actual non-expendable property inventory for the Juba office and the seven zonal offices as at 31 December 2007 was presented. | Инвентарная опись наличного имущества длительного пользования на 31 декабря 2007 года была представлена только по отделению в Джубе и семи зональным отделениям. |
| They are in the fund of the State Archives of the Sverdlovsk Region R-148 "Sverdlovsk Regional Court" (Inventory 2). | Они находятся в фонде Государственного архива Свердловской области Р-148 «Свердловский областной суд» (Опись 2). |
| In addition, prisons should keep an inventory of the personal property of the prisoner that is to be held in safekeeping and ensure a receipt is provided to each detainee upon arrival. | Наряду с этим в тюрьмах следует вести опись личных вещей заключенного, которые должны храниться на специальном складе, и в обязательном порядке выдавать квитанцию каждому арестанту по его прибытии. |
| The Board welcomes the checks on inventory performed at headquarters and in the field. | Комиссия с удовлетворением отмечает проверки товарно-материальных запасов, проведенные в штаб-квартире и на местах. |
| Examples of variables with leading features may include building permits, unemployment insurance claims, money supply, inventory changes, and stock prices. | Примерами переменных с опережающими характеристиками могут являться разрешения на строительство, заявления на получение пособий по безработице, объем денежной массы, изменение стоимости товарно-материальных запасов и котировки акций. |
| UNRWA changed its policy during the year with regard to its treatment of inventories on hand, by recognizing for the first time in its accounts inventory amounting to $31.6 million as its opening inventory. | В отчетный период БАПОР изменило порядок учета наличных товарно-материальных запасов, впервые отразив на своих счетах товарно-материальные запасы стоимостью 31,6 млн. долл. США в качестве товарно-материальных запасов на начало двухгодичного периода. |
| In field missions, audit observations related to assets and inventory are being carefully addressed and efforts are being intensified in the areas of physical verification and cleansing of data on plant and equipment, including clearing write-off and disposal backlogs. | В полевых миссиях тщательно изучаются замечания по результатам ревизии, касающиеся активов и товарно-материальных запасов, а также активизируются усилия в направлении проверки фактического наличия активов и очистки данных по сооружениям и оборудованию, включая отставание в очистке при списании и ликвидации активов. |
| The decrease reflects the impact that the lower demand for publications will have on the maintenance of adequate inventory levels as well as the reduced size of the overall operation of the bookshop at Headquarters in 2009 owing to capital master plan renovations. | Сокращение ассигнований отражает уменьшение требуемого объема товарно-материальных запасов в результате снижения спроса на издания, а также последствия осуществления генерального плана капитального ремонта для работы книжного магазина в Центральных учреждениях в 2009 году. |
| Upon their return, the staff made an inventory of the items taken from the main passport building and the border crossing in Al Khafji. | По возвращении сотрудники подготовили список имущества, похищенного из основного здания паспортного управления и пограничного пункта в Эль-Хафджи. |
| Samantha Coyle's already given us an inventory. | Саманта Койл уже дала нам список пропавшего. |
| A list of the martyred dead and wounded and an inventory of the material damage caused by these acts of aggression are also attached. | Вашему вниманию также предлагается список убитых и раненых и информация о материальном ущербе, причиненном в результате этих агрессивных действий. |
| An inventory of alternative development products was being compiled to promote export business and a promotional tour on alternative development products was planned. | В настоящее время составляется инвентарный список продуктов альтернативного развития в целях развития сектора экспорта; запланировано выездное мероприятие по продвижению на рынок продуктов альтернативного развития. |
| See annex I for a more detailed list of trade names and synonyms and section D of chapter IV below for considerations regarding precautions to take when using trade names in inventory exercises. | В приложении I приводится более подробный список торговых названий и синонимов, а в разделе D главы IV ниже - соображения относительно предосторожностей, которые следует соблюдать при использовании торговых названий в ходе инвентаризации запасов. |
| The Property Control and Inventory Unit conducts yearly physical verifications for the purpose of accounting for the mission's assets. | Группа контроля за имуществом и инвентарного учета проводит ежегодную инвентаризацию в целях учета имущества миссии. |
| The expansion of the Force resulted in an increased workload and additional responsibilities for the Property Control and Inventory Unit of the Section. | После расширения Сил у Группы контроля за имуществом и инвентарного учета увеличился объем работы и появились дополнительные обязанности. |
| FACS has eliminated this time-consuming requirement and has imposed maintenance and verification of inventory as ongoing activity, thereby facilitating the readiness of a mission liquidation phase. | Благодаря созданию СУИМ необходимость в этой операции, требующей больших затрат времени, отпала, поскольку ведение инвентарного учета сейчас осуществляется на текущей основе, что увеличивает готовность миссий к ликвидации. |
| The standard operating procedures include a timeline for all discrepancies to be corrected and the Property Control and Inventory Unit to follow up on the timelines until corrective action is taken. | Стандартные оперативные процедуры предусматривают сроки для устранения всех расхождений, и Группа контроля за имуществом и инвентарного учета отслеживает эти сроки до тех пор, пока не будут приняты меры по исправлению положения. |
| To expedite the process of discrepancy reconciliation, the Mission's Property Control and Inventory Unit has begun issuing weekly reports to all self-accounting units, and the reports have been responded positively by the self-accounting units. | Для ускорения процесса устранения несоответствий Группа контроля за имуществом и инвентарного учета Миссии начала направлять всем хозрасчетным группам еженедельные отчеты, реакция на которые была положительной. |
| When a main character talks to another character or operates a sentient machine, a conversation window replaces the command buttons and inventory. | Если главный герой обращается к другому персонажу или оперирует с компьютерной техникой, то появляется диалоговое окно, которое заменяет собой панель управления и инвентарь. |
| This is Viper's inventory on the same date Spencer was hacked - | Это его инвентарь ну ту же дату, когда был взломан Спэнсер. |
| In our work we use only the best quality cleaning means, agents and inventory that are certified according to the normative acts of the Republic of are totally harmless for surrounding environment and human health. | В своей работе мы всегда используем только самые лучшие моющие средства и инвентарь, которые сертифицированы согласно нормам законодательства ЛР и совершенно безвредны для окружающей среды и здоровья людей. |
| Dragon Slayer featured an in-game map to help with the dungeon-crawling, required item management due to the inventory being limited to one item at a time, and featured item-based puzzles similar to The Legend of Zelda. | Dragon Slayer имела внутриигровую карту, помогающую с подземельями, требовала управления предметами из-за того, что инвентарь ограничивался одним предметом за раз, показывающий головоломки на основе предметов, похожие на The Legend of Zelda. |
| You said yourself my inventory was in shape, all my merchandise put away. | Ты же сам сказал: Мой инвентарь в порядке. |
| Further, several note the usefulness of annual reporting of inventory data. | Кроме того, в нескольких из них отмечается целесообразность ежегодного представления кадастровых данных. |
| As a consequence of improvements in and updating of methodologies, Parties recalculated their base year and subsequent inventory data. | Благодаря совершенствованию и обновлению методологий Стороны произвели пересчет кадастровых данных за базисный и последующие годы. |
| An ad-hoc review may additionally be performed to focus on specific aspects of inventory data quality or science. | Может дополнительно проводиться специальный обзор с целью уделения особого внимания конкретным аспектам качества или научной основы кадастровых данных. |
| Formats used for the reporting of inventory data | Форматы, использовавшиеся при представлении кадастровых данных |
| Further detailed annotation on the items of the national inventory report and the common reporting format may be found in the inventory guidelines, which are available on the Climate Change secretariat website. | Дополнительные подробные пояснения по элементам национальных кадастровых сообщений и общей формы докладов содержатся в руководящих принципах по кадастрам, которые имеются на сайте секретариата по изменению климата. |
| For this reason, it necessary to draw certain distinctions between types of such property (notably, between equipment, inventory and consumer goods). | В связи с этим необходимо провести определенное различие между разными видами такого имущества (особенно между оборудованием, инвентарными запасами и потребительскими товарами). |
| Those cases related to, among other things, theft of cash, counterfeit cheques, theft of vehicles, poor management of inventory, misappropriation of funds, and other financial irregularities. | Эти случаи, в частности, связаны с хищением наличных средств, подделкой чеков, кражей транспортных средств, неэффективным управлением инвентарными запасами, растратой средств и другими финансовыми нарушениями. |
| The law recommended in the Guide offers alternatives for obtaining third-party effectiveness in relation to inventory and equipment. | Законодательство, рекомендуемое в Руководстве, предлагает варианты для придания силы в отношении третьих сторон в связи с инвентарными запасами и оборудованием. |
| It appeared that, in the majority of cases, the Administration at Headquarters and in the field did not have full knowledge of the inventory in stock. | Представляется, что в большинстве случаев Администрация в Центральных учреждениях и на местах не полностью осведомлена о положении с имеющимися инвентарными запасами. |
| Mr. Bazinas (Secretariat) asked whether it would be acceptable to avoid making a distinction between inventory and goods other than inventory and to make it clear that retention-of-title and financial lease rights did not extend to proceeds. | Г-н Базинас (Секретариат) спрашивает, будет ли приемлемо провести различие между инвентарными запасами и товарами, иными чем инвентарные запасы, и следует ли четко указать, что право на удержание правового титула и права по финансовой аренде не распространяются на поступления. |
| First, inventory is expected to be sold in the ordinary course of business. | Во-первых, предполагается, что инвентарные запасы продаются в ходе обычной коммерческой деятельности. |
| However, an exception to this rule is warranted in the particular situation where the tangible asset subject to the negotiable document is an asset other than inventory. | Однако исключение из этого правила является оправданным в конкретной ситуации, когда материальный актив, обусловленный оборотным документом, является иным активом, чем инвентарные запасы. |
| For example, the security could be taken in assets described as "all my present inventory of personal computers"; alternatively, a seller could take security in all the personal computers that it sells to a purchaser. | Например, можно оформить обеспечение в таких активах, как "все принадлежащие мне запасы персональных компьютеров"; или продавец может оформить обеспечение во всех персональных компьютерах, которые он продает покупателю. |
| In 2012, inventory procured amounted to $211.2 million and inventory distributed to beneficiaries totalled $175.7 million, with an inventory turnover ratio of 1.64. | В 2012 году товарно-материальные запасы были приобретены на сумму 211,2 млн. долл. США, а их объем, распределенный среди бенефициаров, составил в общей сложности 175,7 млн. долл. США, при этом коэффициент их оборота равнялся 1,64. |
| Inventory and receivable revolving loan financing | Финансирование под инвентарные запасы и дебиторскую задолженность на основе возобновляемого кредитования |
| The Government's central inventory should be kept up to date as new information comes in. | Центральный государственный инвентарный реестр должен обновляться по мере поступления новой информации. |
| This includes travel arrangements, mail, pouch, records and archives operations, receipt and inspection of goods, property control and inventory, claims processing, property survey, property disposal and facilities management. | К ним относятся оформление поездок, работа с почтовыми отправлениями и дипломатической почтой, регистрация материалов и архивирование, приемка и инспекция материальных средств, инвентарный контроль и учет, рассмотрение требований, инвентаризация имущества, реализация имущества и эксплуатация помещений. |
| As regards the definition of State property, an inventory of assets to be divided was drafted by four of the five delegations, with one delegation, "the Federal Republic of Yugoslavia", not being present at that particular meeting. | Что касается определения государственной собственности, то четыре из пяти делегаций подготовили инвентарный перечень активов, подлежащих разделу; пятая делегация - делегация "Союзной Республики Югославии" - в работе этого заседания не участвовала. |
| We encourage you to continue with your efforts to establish an ad hoc committee to negotiate a treaty on the cut-off of nuclear-weapons-grade fissile material which includes an inventory of stockpiles. | Мы призываем вас продолжать свои усилия по учреждению специального комитета для переговоров по договору о запрещении производства ядерно-оружейных расщепляющихся материалов, который охватывал бы инвентарный состав их запасов. |
| These steps include instituting a range of quarterly physical checks of expendable property inventory, stockholdings against mandated stock ratios and stock that has been in warehouse for more than 6 months | В частности, были введены на ежеквартальной основе инвентарный учет расходуемого имущества и проверка его запасов на соответствие предусмотренным мандатом нормативам их складирования, а также запасов, хранящихся на складе более 6 месяцев |
| They must also keep detailed records of these actions and submit the inventory of radioactive substances to the responsible authority once a year. | Они должны также вести доскональный учет всех таких операций и представлять ответственному органу один раз в год отчет о запасах радиоактивных веществ. |
| In its inventory report for the 2006-2007 biennium, UNEP adjusted the entry value in the asset register to that of the financial statements. | В своей инвентарной ведомости за двухгодичный период 2006 - 2007 годов ЮНЕП изменила исходную стоимость имущества в реестре активов на момент его постановки на учет, приведя ее в соответствие с данными финансовых ведомостей. |
| understand the problems of managing existing resources such as desktop inventory and how to handle maintenance cycles for all equipment in the organization | понимать проблемы, связанные с управлением имеющимися ресурсами, такие, как автоматизированный учет товарно-материальных запасов, и методы управления циклами технического обслуживания всего оборудования в организации |
| Archbishop Migliore said that the comprehensive inventory of rule of law initiatives being undertaken at the United Nations showed that the rule of law had grown in importance as a pillar of international development. | Архиепископ Мильоре говорит, что всеобъемлющий учет инициатив в области верховенства права, проводимый в Организации Объединенных Наций, свидетельствует о том, что верховенство права приобрело еще более важное значение в качестве одного из столпов международного развития. |
| In effect, it means that under the existing system there were insufficient controls to ensure that all the acquisitions which were acquired during a financial period, as per the record of the Financial Services Branch, were actually taken on the inventory lists of the GES. | Фактически это означает, что при существующей системе не хватает средств контроля, призванных обеспечить, чтобы все приобретения в течение финансового периода (в соответствии с методикой учета Сектора финансовых служб) были в действительности взяты на учет в инвентарных описях ССОП. |
| The audits focused on high risk areas including the settlement of accounts, property and inventory controls, planning and logistics for withdrawing personnel and equipment, and transportation issues. | В ходе проверки особое внимание уделялось областям повышенного риска, включая погашение счетов, имущественный и инвентаризационный контроль, планирование и материально-техническое обеспечение вывода персонала и оборудования, а также вопросы транспортировки. |
| A Liber beneficiorum ("Book of Benefice") is a register (table of, inventory) concerning beneficials, benefactors, properties and privileges. | Liber beneficiorum - книга бенефиций (от лат. beneficium - благодеяние), регистр (таблица, инвентаризационный список) имений, имущества и привилегий. |
| Under the requirements of the Programme and Operations Policies and Procedures, all business units must perform annual inventory count exercises for each storage location on a quarterly basis, that is, on 31 March, 30 June, 30 September and 31 December each year. | Программные и оперативные политика и процедуры предусматривают, что все производственные подразделения должны проводить инвентаризационный учет каждый год ежеквартально, то есть 31 марта, 30 июня, 30 сентября и 31 декабря, в каждом месте хранения товарно-материальных запасов. |
| Inventory and asset management, including the efficient disposition of matters concerning losses, also needed improvement. | Необходимо также улучшить инвентаризационный учет и управление имуществом, включая эффективное урегулирование дел, связанных с потерями. |
| A physical inventory was completed in December 2006 at UNHCR headquarters, but no inventory report was prepared at the time, and one of the main storage areas (telecommunications equipment) was not covered by the verification. | Инвентаризация имущества в штаб-квартире УВКБ была завершена в декабре 2006 года, однако в то время не был подготовлен инвентаризационный отчет, причем проверкой не была охвачена одна из основных областей хранения данных (телекоммуникационное оборудование). |
| Forests represent both inventory and capital. | Леса представляют собой как материальные запасы, так и капитал. |
| In the 2010/11 period the Mission completed the construction of a consolidated central warehouse that combines the inventory of the Communications and Information Technology Section and the Logistics Section. | В 2010/11 году Миссия завершила строительство объединенного центрального склада, на котором хранятся совместно материальные запасы Секции связи и информационных технологий и Секции материально-технического обеспечения. |
| The second category of transactions involves situations in which assets other than intellectual property rights, such as inventory or equipment, serve as security for credit, but the value of these assets is based to some extent upon intellectual property rights with which they are associated. | Вторая категория сделок касается ситуаций, когда в качестве обеспечения кредита выступают иные активы, чем права интеллектуальной собственности, например, материальные запасы или оборудование, но стоимость этих активов в определенной степени основывается на ассоциируемых с ними правах интеллектуальной собственности. |
| 2 General inventory and military ordnance - USD 74,751,992[lxxvii] | Ь) Материальные запасы общего назначения и вооружение - 74751992 долл. США73 |
| In a recent development, UNFPA management has advised that a survey was carried out in June 2010 to identify country offices holding inventory, and that the survey has been followed by an inventory count. | Недавно руководство ЮНФПА сообщило, что в июне 2010 года было проведено обследование для определения страновых отделений, на балансе которых находятся материальные запасы, и что после этого обследования была проведена их инвентаризационная опись. |