| The Committee further noted that it did not consider Finland's reference to the inventory adjustment procedure, as contained in its letter, as a notification of intent as outlined in decision 2012/3. | Комитет далее отметил, что он не рассматривает ссылку на процедуру внесения коррективов в кадастр, которая была указана в ее письме, в качестве уведомления о намерениях в соответствии с решением 2012/3. |
| "A project may only be registered in economically more advanced developing countries if the relevant host country Party has submitted its most recent national emissions inventory when required." | "В более продвинутых с экономической точки зрения развивающихся странах проект может быть зарегистрирован лишь в том случае, если соответствующая Сторона, являющаяся принимающей страной, представила в установленные сроки свой самый последний национальный кадастр выбросов". |
| The use of the GHG inventory as a tool goes beyond accounting, being rather a catalyst to inform policy makers on policy direction for clean development mechanism projects, etc. | е) кадастр ПГ как инструмент не только используется в целях отчетности, но и в определенной мере является катализатором для информирования политиков о стратегической линии на разработку проектов механизмов чистого развития и т.д.; |
| Lack of availability of some data in most sectors/ Sources of emissions from the energy sector not taken into account will be included in the second GHG inventory. | Отсутствие некоторых данных в большинстве секторов/Не учитывавшиеся источники выбросов в энергетическом секторе будут включены во второй кадастр ПГ. |
| Using the notation keys in this way facilitates the assessment of the completeness of an inventory. | Эта информация, в частности, должна позволить группам экспертов по рассмотрению реконструировать кадастр. |
| Nevertheless, a full physical inventory will be undertaken during April-May 2004, following completion of the renovation project. | Тем не менее в апреле - мае 2004 года после завершения работ по модернизации штаб-квартиры будет проведена полная физическая инвентаризация имущества. |
| In addition, inspections and inventory reports are systematically completed at all levels of the military hierarchy to evaluate and verify the implementation of arms and ammunition security instructions. | Кроме того, на всех уровнях подчинения в вооруженных силах проводятся систематические проверки и инвентаризация в целях оценки ситуации и обеспечения соблюдения правил безопасного обращения с оружием и боеприпасами. |
| The Board was told that a physical inventory had been performed in 2008 and was given a folder with sheets recording the items of each office. | Комиссии было сообщено, что инвентаризация наличных материальных ценностей была проведена в 2008 году, и ей была предоставлена папка, содержащая ведомости учета материальных ценностей по каждому подразделению. |
| (a) Inventory of current surface water monitoring networks for national and international purposes | а) Инвентаризация существующих сетей мониторинга поверхностных вод для национальных и международных целей |
| Inventory taking and accountclosing work; | с) инвентаризация и учет; |
| The inventory includes mandates beyond those referred to in this report. | Перечень включает и другие мандаты, помимо тех, которые упомянуты в настоящем докладе. |
| The updated inventory should be ready in 1998/99 when the work on exhaustiveness is complete. | Обновленный перечень должен быть подготовлен в 1998/99 году после завершения работы в области полноты охвата. |
| Establish, regularly review and update inventory of funding sources available at all levels in Africa | Составлять, регулярно пересматривать и обновлять перечень источников финансирования, имеющихся на всех уровнях в Африке |
| The final report will serve as an inventory of lessons learned and best practices that can help programme managers to respond effectively to the intrinsic uncertainties of post-conflict situations. | Окончательный доклад будет содержать перечень извлеченных уроков и наилучших методов, который поможет руководителям программ принимать эффективные решения с учетом присущей постконфликтным ситуациям неопределенности. |
| Item 4 (f): Inventory of land administration systems in Europe and North America | Перечень международных проектов в области землеустройства в Европе |
| Standards that are used only within one country or organization will not be included in the inventory. | Стандарты, которые используются только в одной стране или организации, не будут включаться в реестр. |
| As part of a project between ESCWA and the Federal Institute for Geosciences and Natural Resources, an inventory of shared water resources, the first such United Nations-led effort in Western Asia, was prepared. | В рамках совместного проекта ЭСКЗА и Федерального института землеведения и природных ресурсов был подготовлен реестр общих водных ресурсов, что стало первой инициативой такого рода в Западной Азии, предпринятой при ведущей роли Организации Объединенных Наций. |
| Quality of the inventory - this will depend on the metadata references for the documents included | Качество реестра: это будет зависеть от наличия ссылок на метаданные во включенных в реестр документах. |
| Data on PCP releases are available in the US EPA's Toxics Release Inventory (TRI) . | Данные о выбросах ПХФ имеются в Реестр токсичных выбросов (РТВ) АООС США. |
| As INEGI faced the challenge of implementing the stipulations of the new statistical law, it quickly became apparent that an inventory of all relevant international statistical standards was needed. Such an authoritative inventory does not exist at present. | В связи с тем, что перед ИНЕХИ стояла проблема осуществления положений нового законодательства о статистике, быстро стало очевидно, что необходимо составить реестр всех соответствующих международных статистических стандартов. |
| The draft Guide had a duty to balance the interests of financiers and sellers of inventory. | Проект руководства должен сбалансировать интересы финансистов и продавцов инвентарных запасов. |
| In the chapter on acquisition financing, the Guide distinguishes between three different types of tangible asset, namely, consumer goods, inventory and assets other than inventory or consumer goods (such as equipment). | В главе, касающейся финансирования приобретения, Руководство проводит различие между тремя разными видами материальных активов, а именно потребительскими товарами, инвентарными запасами и активами помимо инвентарных запасов или потребительских товаров (такими как оборудование). |
| Once again, a distinction is drawn between consumer goods, inventory and assets other than inventory or consumer goods, such as equipment (see recommendation 185). | И вновь проводится различие между потребительскими товарами, инвентарными запасами и активами помимо инвентарных запасов или потребительских товаров, такими как оборудование (см. рекомендацию 185). |
| In particular, the special priority of the retention-of-title seller of inventory should be claimable only in other tangible assets, and not in proceeds of disposition of that inventory that take the form of receivables and other payment rights. | В частности, продавец инвентарных запасов, удерживающий правовой титул, должен иметь возможность требовать особого приоритета только в других материальных активах, а не в поступлениях от отчуждения таких инвентарных запасов, которые принимают форму дебиторской задолженности и других прав на выплату средств. |
| It was widely felt that an extension of the priority given to an acquisition financing right to such proceeds of inventory could have an adverse impact on receivables financing. | Соответственно, приоритет, предусмотренный в новой рекомендации, должен распространяться на поступления от материального имущества, не являющегося инвентарными запасами, равно как и на поступления от инвентарных запасов, если только они не являются дебиторской задолженностью или другими правами на выплату. |
| A team of local administrative staff supervised by EULEX also completed an inventory of 5,000 prosecutorial files at the district court level. | Кроме того, группа местных административных работников, действовавшая под надзором ЕВЛЕКС, подготовила опись 5000 прокурорских дел на окружном уровне. |
| That is why, Claudia, taking inventory is so important! | Вот почему, Клаудиа, так важно составить опись! |
| Inventory list of weapons heading for Eritrea that is undated and delivered to the Group in conjunction with the laissez-passer. | инвентарная опись оружия, следующего в Эритрею, без указания даты, переданная Группе вместе с разрешением. |
| We got to do a vehicle inventory. | Нам нужно составить опись. |
| I didn't think it was appropriate to start making an inventory of all his worldly possessions. | Я не думаю, что было уместно делать опись его пожитков |
| These measures are intended to ensure that overall inventory remains relevant and suitable for operational needs while minimizing waste. | Посредством этих мер планируется обеспечить поддержание общего объема товарно-материальных запасов на нужном уровне, соответствующем оперативным потребностям, а также свести к минимуму количество отходов. |
| The Board noted that the inventory had not been purchased by the vendor in accordance with the terms of the agreement. | Комиссия отметила, что продавец не выполнил условия соглашения в отношении приобретения товарно-материальных запасов. |
| All other "non-financial" inventory will be expensed for reporting in the financial statements, though they will be tracked and managed like financial inventory. | Все прочие «нефинансовые» товарно-материальные запасы будут проводиться в финансовых ведомостях по статье расходов, хотя управление и контроль за ними будут осуществляться так же, как и в случае финансовых товарно-материальных запасов. |
| The Jordan field office did not have adequate procedures for: recording and storage of inventory, periodic reconciliation of the procurement management system and physical quantities; and timely recording of all items received. | В периферийном отделении в Иордании не имелось надлежащих процедур для обеспечения учета и хранения товарно-материальных запасов, периодической сверки данных в системе управления закупками с данными инвентарного учета и своевременной регистрации поступления всех единиц имущества. |
| It is proposed to establish a central warehouse for assets and inventory of the Supply, Transport, and Communications and Information Technology Sections under the Supply Section, to be staffed from within the existing staffing resources from all three affected sections. | При Секции снабжения предлагается создать Центральный склад для хранения основных средств и товарно-материальных запасов Секции снабжения, Транспортной секции и Секции связи и информационных технологий, который будет укомплектованы персоналом за счет имеющихся кадровых ресурсов всех трех заинтересованных секций. |
| The Radiation Protection Division draws up an inventory at the national level of all substances, materials and equipment that emit ionising radiation. | Отдел радиационной защиты составляет общенациональный список всех веществ, материалов и материальных средств, являющихся источниками ионизирующего излучения. |
| Check the inventory again and find out who was responsible for shipping it. | Проверь снова список и найди того, кто отвечает за поставку. |
| In order to encourage the sharing of office premises at the subnational level, the UNDG took an inventory of the subnational offices of each UNDG Executive Committee agency. | В целях внедрения практики создания общих помещений на субнациональном уровне ГООНВР составила список субнациональных отделений всех учреждений Исполнительного комитета ГООНВР. |
| I made a map and an inventory sheet. | Я составила карту и список вещей. |
| It resulted in the formulation of an inventory of relevant legislation, the formulation of guidelines for investigation and the testing of a new training curriculum for consular staff. | В результате осуществления проекта был составлен список соответствующих законодательных актов, сформулированы руководящие принципы следственной работы и опробована новая учебная программа для консульских работников. |
| Notwithstanding the measures that still have to be taken, I would especially like to emphasize the urgency of overcoming the delay in the inventory and apportionment of State property. | Несмотря на меры, которые еще следует принять, я хотел бы особо подчеркнуть неотложный характер преодоления задержек в проведении инвентарного учета и распределения государственного имущества. |
| In preparation for the transition to IPSAS, special treatment of unliquidated obligations and new accounting procedures for real estate, fixed assets and inventory were explained to field missions | В рамках подготовки к переходу на МСУГС в миссиях была проведена разъяснительная работа по вопросам особого режима в отношении непогашенных обязательств и новых процедур учета недвижимости, другого имущества и инвентарного учета |
| The Department also manages the vehicle fleet throughout the Agency, including procurement of vehicles and spare parts, maintaining the inventory of spare parts and running workshops for vehicle maintenance. | Департамент управляет также всем парком автотранспортных средств Агентства, включая закупку автотранспортных средств и запасных частей, ведение инвентарного учета запасных частей и обеспечение работы автомастерских. |
| The Board recommends that, in order to maintain accurate inventory accounting records throughout the year, UNHCR implement a monthly or at least a quarterly stocktaking regime, including a full reconciliation of its inventory with the accounting system. | Комиссия рекомендует УВКБ для ведения точного инвентарного учета на протяжении всего года ввести практику проведения ежемесячных или, по крайней мере, ежеквартальных инвентарных проверок, включающих полную сверку данных о запасах материальных средств с данными системы отчетности. |
| (c) $1,660,060 under general operating expenses would cover the cost of moving services for archival material, the disposal of assets and artwork, relocation services for inventory tracking and reconciliation, maintenance of swing spaces, messenger services and other miscellaneous services; | с) 1660060 долл. США по разделу общих оперативных расходов пойдут на оплату услуг по перевозке архивных материалов, передаче имущества и произведений искусства, услуг по перевозке в целях инвентарного учета и сверки, эксплуатации подменных помещений, услуг курьеров и прочих услуг; |
| So I got kitchen equipment, wine inventory. | У меня есть кухонное оборудование, винный инвентарь. |
| I want the new inventory stocked by lunch. | Я хочу новый инвентарь к ланчу. |
| I'll show you the inventory if you'd like. | Могу показать там инвентарь, если хотите. |
| One of them was probably just shuffling some inventory toward the loading dock. | Один из них видимо просто Перетаскивал инвентарь к загрузочному доку. |
| You said yourself my inventory was in shape, all my merchandise put away. | Ты же сам сказал: Мой инвентарь в порядке. |
| The following box summarizes the reporting of inventory data by Parties. | В нижеследующей вставке приводятся краткие данные о представлении кадастровых данных Сторонами. |
| Only aggregate emission factors were provided, rendering it difficult to reconstruct the inventory data. | Группе была представлена информация только по совокупным факторам выбросов, что затрудняет расчет и оценку кадастровых данных. |
| Improved methodologies and implementation of more detailed methodologies could make emission estimates more accurate, but inventory uncertainties would remain high in future. | С помощью усовершенствованных методологий и посредством применения более детализированных методологий можно повысить степень точности оценок выбросов, но неопределенности в кадастровых данных будут оставаться значительными и в будущем. |
| Some Parties explicitly noted that the reporting guidelines have improved the standard of reporting inventory information, in particular the CRF, which provides a solid framework for comparing inventory data across Parties and over time-series. | Некоторые Стороны конкретно указали, что руководящие принципы позволили усовершенствовать стандарты представления кадастровой информации, что особенно касается ОФД, которая заложила надежную основу для сопоставления кадастровых данных между Сторонами и за различные промежутки времени. |
| (c) Bridge the gap between scientific work and conventional AEI work in order to integrate more effectively research results in daily inventory estimates; | с) преодолеть разрыв между научной работой и практической работой по КАВ в целях более эффективного учета результатов научных исследований в повседневных кадастровых оценках; |
| However, the situation is different with inventory because its proceeds usually consist of receivables. | Тем не менее в связи с инвентарными запасами возникает иная ситуация, поскольку соответствующие поступления, как правило, представляют собой дебиторскую задолженность. |
| In the context of both the unitary and the non-unitary approach, there is an alternative rule, under which no distinction is made between equipment and inventory but no special priority is recognized in proceeds. | В контексте как унитарного, так и неунитарного подходов предусмотрена альтернативная норма, согласно которой между оборудованием и инвентарными запасами не проводится различия, но признается особый приоритет в поступлениях. |
| Mr. Rehbein (Germany) recalled that his delegation had opposed the wording of original recommendations 189 and 192 because of the difficulty of making a clear distinction between inventory and other tangible property. | Г-н Рехбайн (Германия) напоминает, что его делегация не согласилась с формулировкой текста первоначальных рекомендаций 189 и 192 в связи с тем, что трудно провести четкое различие между инвентарными запасами и другим материальным имуществом. |
| As previously reported by the Board, the global system used to manage inventory items has not produced accurate valuations and teams from the Supply Management Service have visited warehouses with the highest value inventories and assets to validate the records. | Как ранее сообщала Комиссия, глобальная система, применяемая для управления инвентарными запасами, не позволяет проводить точные оценки, и члены групп Службы управления снабжением посещали склады, на которых хранятся инвентарные запасы самой высокой удельной стоимости и имущество, в целях подтверждения этих данных. |
| In the chapter on acquisition financing, the Guide distinguishes between three different types of tangible asset, namely, consumer goods, inventory and assets other than inventory or consumer goods (such as equipment). | В главе, касающейся финансирования приобретения, Руководство проводит различие между тремя разными видами материальных активов, а именно потребительскими товарами, инвентарными запасами и активами помимо инвентарных запасов или потребительских товаров (такими как оборудование). |
| While in 1982 inventory spending was still higher than spending on transport, today spending on transport is almost double that of inventory carrying costs. | В то время как в 1982 году расходы в связи с товарно-материальными запасами превышали расходы на перевозку, в настоящее время транспортные расходы почти вдвое превышают затраты на товарно-материальные запасы. |
| Holdings of consumables and supplies for internal consumption are considered non-financial inventory and are capitalized in the statement of financial position only when material. | Запасы расходных материалов и принадлежностей считаются нефинансовыми запасами, и начисление по ним амортизации в ведомости финансового положения производится только в том случае, если такие запасы являются существенными. |
| As a consequence, while the physical inventory was generally accurately counted and reconciled with the accounting system as at the date of the count, the accuracy of the accounting records was not maintained until year-end. | Поэтому наличные запасы материальных средств были в целом тщательно подсчитаны и сверены с данными системы отчетности на момент проведения проверки, однако точность учетных записей на конец года обеспечена не была. |
| The total inventory includes 32 new vehicles received to replace vehicles to be disposed of but still in the possession of the Mission | Общие инвентарные запасы включают 32 новых автотранспортных средства, полученных для замены подлежащих ликвидации автотранспортных средств, которые все еще находятся на балансе Миссии |
| More recently, receivables, inventory destined for further production or sale and investment securities, have become increasingly important forms of collateral for secured loans in various countries. | В последнее время в различных странах в качестве категорий имущества, обременяемого при получении ссуд под обеспечение, все более важную роль играют дебиторская задолженность, инвентарные запасы, предназначенные для дальнейшего производства или продажи, и инвестиционные ценные бумаги. |
| Smart tags permit a time-saving and non-intrusive way of maintaining inventory oversight of important items such as selected machinery, specialized components and missiles. | «Умные» метки позволяют экономить время и осуществлять неинтрузивный инвентарный контроль за важными предметами, такими, как отдельные единицы оборудования, узкоспециальные компоненты и ракеты. |
| The Board noted at the Yemen country office that items such as uninterrupted power supply units; photocopiers; facsimile machines and shredders were not captured on the manual inventory register or on Atlas. | Комиссия отметила, что в страновом отделении в Йемене в ручной инвентарный реестр или в систему «Атлас» не была введена информация о таких предметах имущества, как блоки бесперебойного питания; фотокопировальные машины, факсимильные аппараты и бумагорезательные машины. |
| The Advisory Committee requested an inventory of the stolen or lost equipment. | Консультативный комитет запросил инвентарный список украденного или утерянного имущества. |
| As part of this effort, we have been compiling an extensive inventory of all Korean cultural properties illegally transferred abroad, with a view to seeking their return or restitution, mainly through bilateral negotiations with the countries concerned. | В рамках таких усилий мы составляем исчерпывающий инвентарный перечень всех культурных ценностей Кореи, которые были незаконно вывезены за границу, с целью их возвращения или реституции в основном через двусторонние переговоры с заинтересованными странами. |
| Tuvalu has developed community-based conservation programmes for highly vulnerable marine ecosystems; identified priority conservation areas, developing a marine resources inventory for each of its communities; and integrated traditional and modern conservation practices. | Тувалу разработала программы природоохранной деятельности на уровне общин для защиты уязвимых морских экосистем, определила приоритетные природоохранные районы, разработала инвентарный перечень морских ресурсов по каждой из общин и обеспечила применение традиционных и современных методов природоохранной деятельности. |
| But you said Josh did the inventory. | Но вы говорили, что учет вел Джош. |
| Non-expendable property at UNODC headquarters is accounted for in the inventory carried out by the Division for Management. | Учет имущества длительного пользования в штаб-квартире ЮНОДК ведется на основе инвентарных ведомостей, обновляемых Отделом по вопросам управления. |
| The Board also identified the need to improve visibility of the levels of usable inventory and the information on usable inventory to better understand the demand for line items and to improve the accuracy and timing of acquisitions. | Комиссия также указала на необходимость улучшить учет запасов расходуемых материалов и повысить качество соответствующих данных с целью более правильно определять спрос на предметы снабжения и более грамотно и своевременно производить закупки. |
| Preparation of an inventory and a catalogue of appropriate technologies; | учет и описание соответствующих технологий; |
| (k) Inventory of best practices; | к) учет передовой практики; |
| The audits focused on high risk areas including the settlement of accounts, property and inventory controls, planning and logistics for withdrawing personnel and equipment, and transportation issues. | В ходе проверки особое внимание уделялось областям повышенного риска, включая погашение счетов, имущественный и инвентаризационный контроль, планирование и материально-техническое обеспечение вывода персонала и оборудования, а также вопросы транспортировки. |
| The United Nations Office for Project Services is in the process of preparing a full inventory of its non-expendable equipment across all its offices so as to comply with the United Nations accounting standards. | Управление Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов подготавливает в настоящее время полный инвентаризационный перечень предметов длительного пользования во всех своих отделениях в целях соблюдения стандартов учета системы Организации Объединенных Наций. |
| Inventory and asset management, including the efficient disposition of matters concerning losses, also needed improvement. | Необходимо также улучшить инвентаризационный учет и управление имуществом, включая эффективное урегулирование дел, связанных с потерями. |
| a Includes regional and field administrative offices, Aviation Safety, Budget and Cost Control, Local Property Survey Board and Claims Review Board, Property Control and Inventory Unit. | а Включая региональные и местные отделения, подразделения по вопросам авиационной безопасности, контролю за бюджетом и расходами, Местный инвентаризационный совет и Совет по рассмотрению требований на оплату и Группу контроля за имуществом и инвентарного учета. |
| A physical inventory was completed in December 2006 at UNHCR headquarters, but no inventory report was prepared at the time, and one of the main storage areas (telecommunications equipment) was not covered by the verification. | Инвентаризация имущества в штаб-квартире УВКБ была завершена в декабре 2006 года, однако в то время не был подготовлен инвентаризационный отчет, причем проверкой не была охвачена одна из основных областей хранения данных (телекоммуникационное оборудование). |
| In the 2010/11 period the Mission completed the construction of a consolidated central warehouse that combines the inventory of the Communications and Information Technology Section and the Logistics Section. | В 2010/11 году Миссия завершила строительство объединенного центрального склада, на котором хранятся совместно материальные запасы Секции связи и информационных технологий и Секции материально-технического обеспечения. |
| When the International Public Sector Accounting Standards came into effect, due system-wide by 2010, non-expendable property and inventory would appear as assets on financial statements and would have to be capitalized and accounted for, and which meant being accurately entered into information systems. | При внедрении Международных стандартов учета в государственном секторе, обязательных к 2010 году в рамках всей системы, имущество длительного пользования и материальные запасы будут фигурировать в финансовых ведомостях в качестве активов, требующих капитализации и учета, что означает введение точных сведений о них в информационные системы. |
| The second category of transactions involves situations in which assets other than intellectual property rights, such as inventory or equipment, serve as security for credit, but the value of these assets is based to some extent upon intellectual property rights with which they are associated. | Вторая категория сделок касается ситуаций, когда в качестве обеспечения кредита выступают иные активы, чем права интеллектуальной собственности, например, материальные запасы или оборудование, но стоимость этих активов в определенной степени основывается на ассоциируемых с ними правах интеллектуальной собственности. |
| The enhanced information available on the use of resources and the extent of liabilities will be used to improve management of all areas, including property, plant and equipment; inventory; payroll and other employee benefits. | Имеющаяся более полная информация об использовании ресурсов и объеме обязательств будет использоваться для совершенствования управления во всех областях, включая основные фонды, материальные запасы, начисление окладов и пособий работников. |
| 2 General inventory and military ordnance - USD 74,751,992[lxxvii] | Ь) Материальные запасы общего назначения и вооружение - 74751992 долл. США73 |