He and his colleagues were available to assist the Committee, particularly in its consideration of methodologies for inventories of emissions and removals of greenhouse gases. |
Председатель лично и его коллеги готовы оказать помощь Комитету, в частности, в рассмотрении методологий составления кадастров выбросов и абсорбции парниковых газов. |
aggregating data across national communications with respect to inventories, projections, effects of measures and financial transfers. |
сведение воедино из национальных сообщений данных, касающихся кадастров, прогнозов, последствий мер и переводов финансовых средств. |
To create or strengthen the capacity to undertake inventories of greenhouse gas emissions and their removals by sinks; |
Ь) создание или укрепление потенциала в области разработки кадастров выбросов парниковых газов и их абсорбции поглотителями; |
However, in the course of its technical assistance activities, the Department has participated in the creation of a number of national mineral inventories and geo-databases. |
Однако в ходе осуществления своих мероприятий по оказанию технической помощи Департамент участвовал в составлении ряда национальных кадастров минеральных ресурсов и баз геологических данных. |
Additional funds targeted to the preparation of project and investment plans, and forest inventories are also needed to cover part of the costs of directing capital flows into a new investment area. |
Необходимы также дополнительные средства, используемые для подготовки проектных и инвестиционных планов и кадастров лесов в целях покрытия части издержек, связанных с направлением капитальных средств в новую область инвестирования. |
In recognition of the increasing use of measurements within inventories, formal liaison had been established with the European Committee for Standardization CEN Technical Committee 264 Air Quality. |
В свете признания растущей роли измерений в рамках кадастров была установлена официальная связь с Техническим комитетом 264 по качеству воздуха Европейского комитета по стандартизации (ЕКС). |
This proposal was to address the problem of emission ceilings becoming inappropriate as a result of technical improvements in the methodologies used to compile inventories. |
Это предложение было направлено на разрешение проблемы потолочных значений выбросов, которые утрачивают свое соответствие в результате технического усовершенствования методологий, используемых для составления кадастров. |
Further, the SBI requested identification and analysis of the utility of sources other than national communications or inventories and methods of their compilation. |
Кроме того, ВОО просил выявить и проанализировать полезность использования иных источников, помимо национальных сообщений или кадастров, и методы их компиляции. |
Synthesis and assessment of annual inventories (UNFCCC review process) |
Обобщение и оценка ежегодных кадастров (процесс рассмотрения РКИКООН) |
Individual technical reviews of specific Parties' inventories could be conducted by sending inventory material to experts, through a series of meetings in a single location and through visits to countries involving experts. |
Индивидуальные технические рассмотрения кадастров отдельных Сторон могли бы проводиться путем направления материалов по кадастрам экспертам, организации серии совещаний в каком-либо одном месте и посещения стран с участием экспертов. |
Such reviews may be viewed as a more focused and rigorous version of the review of inventories included in the current in-depth reviews of national communications. |
Такой вид рассмотрения является более сфокусированным и всесторонним по сравнению с рассмотрением кадастров, предусматриваемым нынешней системой углубленного анализа национальных сообщений. |
Following this period, the timing of individual technical reviews of inventories would need to take account of the schedule of in-depth reviews of national communications. |
Впоследствии при составлении графика индивидуальных технических рассмотрений кадастров необходимо будет учитывать и график проведения углубленных рассмотрений национальных сообщений. |
The dissemination of information on emissions is made in accordance with the terms of the European Pollutant Emission Register inventories inventory |
Распространение информации о выбросах осуществляется в соответствии с условиями кадастров Европейского регистра выбросов загрязнителей. |
This suggests that there is a clear benefit from preparing inventories on a continuing basis, and a need to maintain and enhance national capacity for this purpose. |
Это служит несомненным свидетельством преимущества подготовки кадастров на постоянной основе и необходимости сохранения и повышения национального потенциала в этой области. |
Parties indicated what was needed to improve and update their inventories, particularly the need for financial and technical assistance that would contribute to capacity building. |
Стороны сообщили, что, по их мнению, необходимо сделать для усовершенствования и обновления кадастров, и, в частности, сформулировали свои потребности в области оказания финансовой и технической помощи в целях укрепления потенциала. |
Nomination forms for technology and methodology rosters are, in principle, sufficiently detailed to identify experts with expertise in sectors and gases relevant to the technical review of inventories. |
Бланки для выдвижения кандидатов в реестры по технологии и методологии в принципе являются достаточно подробными для выявления экспертов, обладающих специальными знаниями по секторам и газам, имеющим отношение к техническому рассмотрению кадастров. |
All Parties recalculate their base year inventories as a consequence of change in methods/data. |
Все Стороны осуществляют перерасчет своих кадастров базового года в связи с изменением методов |
Also, all Parties used different methods/data over time for at least some and, in several cases, many source categories in compiling their inventories. |
Кроме того, все Стороны при составлении своих кадастров использовали с течением времени различные методы/данные по крайней мере для некоторых, а в ряде случаев для многих категорий источников. |
With respect to future work, the representative expressed the need for monitoring and assessing of the reported inventories in order to feed them into the research and methodology improvement process. |
В отношении будущей работы представитель отметил необходимость контроля и оценки представляемых кадастров с целью обеспечения возможности их использования в процессе совершенствования исследований и методологии. |
Parties are undertaking a large number of specific research activities related to vulnerability assessments and options for adaptation, analysis of response measures, and inventories. |
Стороны проводят многочисленные конкретные исследования, касающиеся оценки уязвимости и разработки вариантов адаптации, анализа мер реагирования и составления кадастров. |
At its fourth session, the SBSTA stressed the necessity of reporting inventories in mass units without adjustments, according to the guidelines. |
На своей четвертой сессии ВОКНТА подчеркнул необходимость представления кадастров в соответствии с руководящими принципами в единицах массы и без каких-либо корректировок. |
The review and synthesis of inventories was facilitated by the existence of the guidelines for the preparation of national communications, which Parties made considerable efforts to follow. |
Рассмотрение и обобщение кадастров облегчались наличием руководящих принципов для подготовки национальных сообщений, которым Стороны старались следовать. |
Still a number of revisions were made to update the tables on the basis of information obtained from the IDRs and revised inventories. |
В целях обновления таблиц их еще несколько раз пересматривали на основе информации, полученной при углубленном рассмотрении и из пересмотренных кадастров. |
The methodology for the national inventories of emissions by sources and removals by sinks of greenhouse gases to be used is that developed by the IPCC. |
В качестве методологии для национальных кадастров выбросов из источников и абсорбции поглотителями парниковых газов следует использовать методологию, подготовленную МГЭИК. |
The SBSTA may consider giving guidance to the IPCC with respect to its work on inventories and future work on long-term emission profiles. |
ВОКНТА, возможно, рассмотрит вопрос о вынесении рекомендаций МГЭИК в отношении ее работы в области кадастров и будущей работы по долгосрочному прогнозированию профилей выбросов. |