In response to a query, he said that information from national inventories, once completed, would be accessible on the UNEP Chemicals website. |
В ответ на поступивший вопрос он заявил, что, как только будет полностью готова информация, взятая из национальных кадастров, с ней можно будет ознакомиться на веб-сайте Подразделения ЮНЕП по химическим веществам. |
Expert review teams shall, under their collective responsibility, calculate, document and recommend adjustments in accordance with the provisions for the review of annual inventories under Article 8 and this technical guidance. |
Группы экспертов по рассмотрению, действуя под свою коллективную ответственность, рассчитывают, документируют и рекомендуют коррективы в соответствии с положениями для рассмотрения годовых кадастров согласно статье 8 и настоящими техническими руководящими указаниями. |
Propose to the Task Force procedures for reviewing inventories; |
а) предлагать Целевой группе процедуры рассмотрения кадастров; |
These NIRs, which provide descriptions of the methodologies, emission factors and activity data used in producing emission estimates, have substantially improved the transparency of national inventories. |
Эти НДК, содержащие описание методологий, коэффициенты выбросов и данные о деятельности, на основе которых производилась оценка, позволили значительно повысить транспарентность национальных кадастров. |
National inventory experts have become more experienced and have more practice in the preparation of inventories; |
а) национальные эксперты по кадастрам накопили опыт и приобрели больше практических навыков в составлении кадастров; |
Annual preparation of inventories has led to development of better institutional structures and procedures; |
Ь) в ходе ежегодной подготовки кадастров были разработаны более эффективные институциональные структуры и процедуры; |
Strengthen abilities to collect data through national inventories |
Расширять возможности осуществлять сбор данных на основе национальных кадастров |
Many donor countries gave examples of their support to developing countries for a wide range of activities, including assistance to carry out and publish national forest inventories. |
Многие страны-доноры привели примеры оказываемой ими поддержки развивающимся странам в различных областях деятельности, включая оказание помощи в составлении и публикации национальных кадастров лесного хозяйства. |
A robust observational system using multiple observational platforms and methods is needed to provide data for the evaluation and improvement of chemical transport models and emissions inventories. |
Необходима надежная система наблюдения, использующая многочисленные наблюдательные платформы и методы для получения данных в целях оценки и совершенствования моделей переноса химических веществ и ведения кадастров выбросов. |
Annual compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts |
Ежегодная компиляция и учет кадастров выбросов и установленных количеств |
In preparing their inventories, Parties should pursue the following general principles: |
При составлении своих кадастров Сторонам следует придерживаться следующих общих принципов: |
Developing the methodology of inventories investigation for PCBs-containing waste at the regional and national levels. |
Разработка методологии изучения кадастров применительно к содержащим ПХД отходам на региональном и национальном уровнях |
This inventory will include a brief summary describing how it differs from previous inventories, describing the principal features of new information included and discussing the uncertainties inherent in the inventory. |
Этот кадастр будет включать краткий обзор элементов, по которым он отличается от предыдущих кадастров, описание основных характеристик новой включенной информации и анализ факторов неопределенности, относящихся к кадастру. |
One country stated that inventory for TSP emissions had been established for 1980; however, there were no inventories for PM10 and PM2.5. |
Одна страна заявила, что был подготовлен кадастр выбросов за 1980 год; однако нет кадастров для ТЧ10 и ТЧ2,5. |
To encourage institutional arrangements for the improvement of future national inventories; |
Поощрять институциональные договоренности в целях улучшения будущих национальных кадастров; |
(c) Incomplete POP inventories and different use of notation keys among Parties; |
с) неполноту кадастров СОЗ и расхождения в использовании Сторонами ключевых символов; |
(b) Development of inventories of air emissions, wastewater discharges and waste; |
Ь) разработки кадастров атмосферных выбросов, сбросов сточных вод и отходов; |
Several countries identified measures that had been or would soon be taken to limit emissions and/or revise emissions factors and inventories. |
Некоторые страны указали на меры, которые были или вскоре будут приняты ими с целью ограничения выбросов и/или пересмотра факторов выбросов и кадастров. |
The NIS is designed and operated to ensure the quality, transparency, consistency, comparability and accuracy of inventories through planning, preparation and management of inventory activities. |
НКС разрабатываются и эксплуатируются в целях обеспечения качества, транспарентности, последовательности, сопоставимости и точности кадастров посредством планирования, подготовки и управления связанной с кадастром деятельности. |
To assess the status and needs of greenhouse gas (GHG) inventories in the region |
Оценка состояния и потребностей кадастров парниковых газов (ПГ) в регионе |
The document aims to promote consistency in the review of the Parties' data submissions and to establish a process for a thorough and comprehensive technical assessment of national inventories. |
Настоящий документ имеет своей целью содействовать обеспечению согласованности в обзоре представляемых Сторонами данных и организовать процесс тщательной и всеобъемлющей технической оценки национальных кадастров. |
Rationale: It is important that Parties submit data on the basis of similar principles to enable accurate comparison of inventories and the review of real trends in emissions. |
Обоснование: важно, чтобы Стороны представляли данные на основе схожих принципов для обеспечения возможности проведения точных сопоставлений кадастров и рассмотрения реальных трендов выбросов. |
Updating persistent organic pollutant inventories as well as the improvement of laboratory capabilities; |
З. Обновление кадастров стойких органических загрязнителей, а также улучшение лабораторной базы. |
The community is involved in activities regarding environmental monitoring, inventories of natural resources and other activities that create a positive experience of community involvement. |
Общины привлечены к деятельности, касающейся мониторинга окружающей среды, кадастров природных ресурсов и других вопросов, и тем самым накапливается позитивный опыт участия общин в подобной деятельности. |
The project aimed to build the capacity of the Government of Cambodia to undertake inventories of hazardous waste. |
Данный проект был нацелен на создание для правительства Камбоджи потенциала, необходимого для составления кадастров опасных отходов. |