| Some Parties still have some problems in reporting annual inventories in accordance with the guidelines. | Некоторые Стороны по-прежнему сталкиваются с определенными трудностями при представлении годовых кадастров в соответствии с руководящими принципами. |
| Some Parties requested assistance to expand the scope of their original inventories by including other gases. | Ряд Сторон просили оказать помощь в расширении сферы охвата их первоначальных кадастров путем включения в них других газов. |
| Based on the latest inventories, coal combustion is the largest emitting anthropogenic mercury source. | Если исходить из данных последних кадастров, то сжигание угля является крупнейшим антропогенным источником выбросов ртути. |
| During the reporting period, no steps were taken to establish a nationwide system of pollution inventories or registers. | Меры по созданию общенациональной системы кадастров (регистров) загрязнения в отчетный период не предпринимались. |
| New guidelines were adopted for the national communications by industrialized countries and for the technical review of their inventories. | Были приняты новые руководящие принципы для подготовки национальных сообщений промышленно развитыми странами и для технического рассмотрения их кадастров. |
| One of the tasks of the SBSTA is to look at methodological issues, including, in particular, methodologies for national inventories. | Одна из задач ВОКНТА заключается в изучении методологических вопросов, включая, в частности, методологии для национальных кадастров. |
| This should, to the extent possible, be consistent with the categories set out in the IPCC Draft Guidelines for inventories. | При этом следует в максимально возможной степени следовать категориям, установленным для кадастров в проекте руководящих принципов МГЭИК. |
| To the extent that complete inventories are provided, aggregation of inventory data can then proceed through a simple adding up. | При условии представления полных кадастров агрегирование кадастровых данных может затем осуществляться путем простого сложения показателей. |
| Therefore, funding is often a limiting factor for forest inventories being carried out. | Поэтому финансирование зачастую является ограничивающим фактором при подготовке лесных кадастров. |
| A long tradition exists in practically all developed countries for the conduct of forest inventories for local management planning. | Практически во всех развитых странах существует давно сложившаяся традиция составления лесных кадастров для целей планирования на местном уровне. |
| The importance of national inventories was underlined. | Было подчеркнуто важное значение национальных кадастров. |
| In addition, Parties should use the standard indicators presented below to fill the blanks in all the tables of inventories. | Кроме того, Сторонам следует использовать излагаемые ниже стандартные указатели для заполнения пробелов во всех таблицах кадастров. |
| The Guidebook should be adapted with regard to pollutants and source nomenclature to meet the future needs of inventories. | Справочное руководство следует изменить с учетом номенклатуры загрязнителей и источников с целью удовлетворения будущих потребностей, касающихся кадастров. |
| In any case, improvements in activity statistics will only affect the inventories of the Party concerned. | В любом случае улучшение статистики соответствующей деятельности будет касаться лишь кадастров затрагиваемой Стороны. |
| This information should also facilitate the timely process of clarifying inventory data when the secretariat prepares annual compilations of inventories or assesses methodological issues. | Эта информация должна также облегчать процесс своевременного разъяснения кадастровых данных при подготовке секретариатом ежегодной компиляции кадастров или оценок методологических вопросов. |
| The preparation of inventories on a continuous basis by stable national teams. | Ь) подготовка кадастров на непрерывной основе постоянными национальными группами. |
| While testing the first approach, a desk review, experts are expected to review five to seven inventories. | В ходе проверки первого подхода - рассмотрения по месту службы - эксперты, как ожидается, будут проводить рассмотрение 5-7 кадастров. |
| Consideration of the preliminary results of the technical reviews of inventories. | Изучение предварительных результатов рассмотрения технических элементов кадастров. |
| The synthesis and assessment of annual inventories could be undertaken annually by the secretariat. | Обобщение и оценка ежегодных кадастров могли бы проводиться секретариатом на годовой основе. |
| Guidelines would be needed for the technical review of inventories. | Необходимо будет разработать руководящие принципы технического рассмотрения кадастров. |
| The proposed approach to the review of inventories could begin in 2000, assuming the availability of resources for the next biennium. | Предлагаемый подход к рассмотрению кадастров мог бы начать применяться в 2000 году при условии наличия ресурсов на следующий двухгодичный период. |
| Parties should estimate the uncertainties of their inventories using the best methodologies available to them, taking account of any good practices. | Сторонам следует проводить оценку факторов неопределенности своих кадастров с использованием имеющихся в их распоряжении наилучших методологий и с учетом любых видов эффективной практики. |
| The problems encountered in preparing national inventories are mainly related to the quality and availability of activity data. | З. Проблемы, встреченные при подготовке национальных кадастров, главным образом касаются качества и наличия данных о деятельности. |
| The effect of these problems on the quality of the inventories is not clear. | Влияние этих проблем на качество кадастров не вполне очевидно. |
| Parties made efforts to improve their inventories and to overcome problems. | ЗЗ. Стороны предприняли усилия с целью совершенствования своих кадастров и преодоления проблем. |