Примеры в контексте "Inventories - Запасы"

Примеры: Inventories - Запасы
This measurement issue has its mirror image, namely those inventories physically held in the domestic economy but subject to foreign ownership. Этот вопрос измерения имеет свое зеркальное отражение, а именно, запасы, физически находящиеся в отечественной экономике, будучи при этом в иностранной собственности.
Metal and mineral inventories are being built up, which also affects metal prices. Запасы металлов и полезных ископаемых растут, что также оказывает воздействие на цены на металлы.
When production occurs over multiple periods, inventories are also adjusted. Когда производство происходит в разные периоды, корректируются также запасы.
A substantial proportion of imports of precious items is to be found in commercial inventories. По сути значительная часть импорта ценностей поступает в запасы торговли.
Enterprises hold inventories in order to ensure that their marginal costs of production remain constant over time. Предприятия хранят запасы для того, чтобы обеспечить постоянство во времени своих предельных издержек производства.
As a result, global food inventories remain low. В результате этого мировые запасы продовольствия находятся на низком уровне.
Regarding the back end of the fuel cycle, spent fuel inventories continue to grow due to limited reprocessing and delays in disposal. На конечной стадии топливного цикла вследствие ограничений в переработке и задержек в захоронении продолжают накапливаться запасы отработавшего топлива.
Consequently, inventories of metals have been drawn down and are now extremely low. В результате запасы металлов сократились, и их уровень в настоящее время находится на крайне низком уровне.
World cereal production is forecast to increase by about 7 per cent in 2013, helping to replenish global inventories and raising expectations for more stable markets in 2013-2014. По прогнозам, объем производства зерновых в мире вырастет примерно на 7 процентов в 2013 году, что поможет пополнить мировые запасы и даст основания ожидать более стабильной ситуации на рынке в 2013 - 2014 годах.
The coverage of merchanting depends on the extent to which reporting addresses foreign (trade related) purchases and sales, and inventories held abroad. Охват перепродажи зависит от той степени, в которой отчетность отражает внешнюю (связанную с торговлей) куплю-продажу и запасы, хранящиеся за рубежом.
The survey may also need to be adapted to capture inventories of goods held abroad, as a consequence of carrying out merchanting activities. Обследование, возможно, также потребуется скорректировать, чтобы оно фиксировало запасы товаров, хранящихся за рубежом в результате осуществления деятельности по перепродаже.
The collapse of credit made matters worse; and firms, facing high borrowing costs and declining markets, responded quickly, cutting back inventories. Крах кредитной системы усугубил ситуацию; а фирмы, столкнувшись с высокими расходами по займам и спадом на рынках, быстро отреагировали, сократив резервные запасы.
An extreme case was China, where a massive build-up of inventories generated deflationary pressure, and in 1998 prices fell slightly. Особая ситуация сложилась в Китае, где огромные запасы накопленных товаров вызвали дефляционное давление, и в 1998 году цены слегка снизились.
In line with Security Council resolution 1467, work should also begin on an ECOWAS regional register that would record national inventories of small arms and light weapons. В соответствии с резолюцией 1467 Совета Безопасности следует также начать работу по созданию регионального регистра ЭКОВАС, в котором учитывались бы национальные запасы стрелкового оружия и легких вооружений.
Consequently, the inventories of enterprises active in intermediation and wholesale trade vastly increased, giving rise to the overall expansion noted above. Следовательно, запасы предприятий, занимающихся посредничеством и оптовой торговлей, резко возросли, что повлекло за собой увеличение ранее приведенного совокупного показателя.
In this example, goods processed returning to Country A are consumed as intermediate inputs, by final users while some goes to inventories. В этом случае одни обработанные товары, возвращенные в страну А, потребляются как промежуточные вводимые ресурсы окончательными пользователями, а другие учитываются как запасы.
(a) Shipments (turnovers) and inventories; а) поставки (оборот) и запасы;
The major goal of those programmes was to eliminate inventories of HEU by returning spent nuclear fuel to the country where it had originally been enriched. Основная цель этих программ состоит в том, чтобы ликвидировать запасы ВОУ путем возвращения отработанного ядерного топлива в страну, в которой первоначально было осуществлено его обогащение.
However, for all of the above reasons as well, the annual contribution of such inventories to the market are virtually impossible to predict. Однако также в силу всех вышеперечисленных причин практически невозможно предсказать годовую долю рынка, приходящуюся на такие запасы.
The United States had had a very positive exchange of views that had enabled that Party to determine that it could revise its original request by relying on existing inventories. Делегация Соединенных Штатов провела весьма позитивный обмен мнениями, который позволил этой Стороне установить, что она может пересмотреть свою первоначальную заявку и использовать имеющиеся запасы.
Bulk raw materials purchased in advance for the implementation of projects and supplies (such as fuel) on hand at the end of the financial period are recorded as inventories. Нетарные сырьевые материалы, приобретаемые заблаговременно для осуществления проектов, и предметы снабжения (такие, как топливо), имеющиеся на конец финансового периода, учитываются как запасы.
The above presented country case study (5.4) shows that inventories held abroad as part of merchanting should be observed by making the appropriate arrangements in the business surveys of wholesale traders. Приводимый выше страновой тематический пример (5.4) показывает, что запасы, находящиеся за границей в рамках деятельности по перепродаже за границей, можно регистрировать путем соответствующей адаптации обследований предприятий оптовой торговли.
Also, the creation of a Claims and Property Survey Board Unit will make it possible to handle the disposition and write-off of damaged or obsolete equipment properly, thereby leading to reduced inventories of unnecessary items. Кроме того, благодаря созданию Группы по делам Комиссии по рассмотрению требований и инвентаризации станет возможным распоряжаться и списывать поврежденное или устаревшее оборудование надлежащим образом, что позволит сократить запасы ненужного имущества.
Manufacturers normally provide the following type of information: (a) Shipments and inventories; (b) Revenues from custom work; (c) Cost of own material; (d) Sub-contracting expenses. Переработчики обычно предоставляют следующий вид информации: а) поставки и запасы; Ь) доходы от подрядов; с) стоимость собственных материалов; d) расходы на субподрядчиков.
(-320 million), commercial inventories increased by 1.9 billion in 1997 and by 5.6 billion in 1998. В то время как в 1996 году запасы торговли сократились на 320 млн. швейцарских франков, в 1997 году они выросли на 1,9 млрд. швейцарских франков, а в 1998 году - на 5,6 млрд. франков.