Adjustments in inventories used by some Parties were a factor complicating comparability, consistency and transparency of the emission estimates. |
Скорректированные данные кадастров, использовавшиеся некоторыми Сторонами, осложняли работу и ухудшали сопоставимость, согласованность и транспарентность оценок выбросов. |
Expert reports could explicitly highlight areas of adherence to the UNFCCC reporting guidelines on inventories and areas of inventories needing improvement. |
В докладах экспертов можно было бы четко указывать области, в которых Стороны соблюдают руководящие принципы РКИКООН в отношении представления информации о кадастрах, и области, где существуют возможности для улучшения кадастров. |
The transparency of inventories is fundamental to the success of the process for the communication and consideration of information; Consistency means that an inventory should be internally consistent in all its elements with inventories of other years. |
Транспарентность кадастров является основополагающей предпосылкой успешного процесса представления и рассмотрения информации; согласованность означает, что кадастр должен характеризоваться внутренней согласованностью во всех своих элементах с кадастрами за другие годы. |
Turning to progress with inventories, he said that UNEP had developed a toolkit aimed at assisting countries to undertake inventories as a first step in developing their plans for dealing with mercury. |
Переходя к вопросу о том, как обстоит дело с кадастрами, он заявил, что ЮНЕП подготовила набор инструментальных средств, предназначенных для оказания странам содействия в составлении кадастров в качестве первого шага в деле разработки своих планов действий в отношении ртути. |
Improvements in the completeness, transparency and quality of the inventories were recognized in the inventories of Parties which updated their previously submitted inventory data (see table 11). |
Улучшение полноты, транспарентности и качества информации было отмечено в случае кадастров Сторон, которые обновили свои ранее представленные кадастровые данные (см. таблицу 11). |
The in-depth review of inventories was prepared and conducted in a most transparent and facilitative manner. |
Подготовка и проведение подробного обзора кадастров осуществлялись на основе наиболее транспарентного и конструктивного подхода. |
The comparison of the 1988, 1990 and 1992 inventories indicates that the emissions of the most important greenhouse gases has a decreasing tendency. |
Сопоставление кадастров за 1988, 1990 и 1992 годы показывает, что наблюдается тенденция к уменьшению эмиссии основных парниковых газов. |
The year 1990 should be the base year for inventories. |
1990 год будет являться базовым годом для кадастров. |
A number of natural resource inventories have been compiled, and the Russian Red Book of Endangered Species has been published. |
Составлено несколько кадастров природных ресурсов, и опубликована российская Красная книга видов, находящихся под угрозой исчезновения. |
In several countries, hazardous waste data are unreliable because of inaccurate inventories and different classification systems. |
Данные об опасных отходах, полученные от нескольких стран, оказались ненадежными из-за неточности их кадастров и использования различных систем классификации. |
This process has begun in Kazakhstan with the creation of State inventories of polluted sites and natural resources. |
Начало этой работы в Казахстане уже положено путем создания Государственных кадастров загрязнений и природных ресурсов. |
Subordinate legislation governing state inventories of underground disposal of toxic substances, radioactive waste and sewage has been passed. |
Утверждены подзаконные акты по ведению государственных кадастров захоронений вредных веществ, радиоактивных отходов и сброса сточных вод. |
Plans for all the inventories have been developed and a scheme classifying industrial wastes by branch of industry has been laid down. |
Разработаны проекты форм ведения всех кадастров, определена классификация отходов производства по отраслям промышленности. |
Especial attention should be paid to the further development and improvement of national and regional inventories of natural sites, reserved territories and maps. |
Особого внимания заслуживает дальнейшее развитие и совершенствование национальных и региональных кадастров природных объектов, резервируемых территорий и картографирования. |
Appropriate institutional frameworks should be developed for collecting, updating and managing activity data necessary for the preparation of national inventories. |
Для сбора, обновления и управления данными о деятельности, необходимыми для подготовки национальных кадастров, следует разработать соответствующую организационную базу. |
This would allow consideration of the additional information from the ongoing review of inventories submitted in 2001. |
Это позволит рассмотреть дополнительную информацию, полученную в ходе текущего рассмотрения кадастров, представленных в 2001 году. |
Research projects included technical economic studies, development, testing and implementation of predictive models, national inventories and national databases. |
Исследовательские проекты включали в себя технико-экономические исследования, разработку, тестирование и внедрение прогнозных моделей, национальных кадастров и национальных баз данных. |
The technical review of these inventories on an annual basis began in 2000. |
Проведение технического обзора этих кадастров на ежегодной основе началось в 2000 году. |
This suggests that there is some scope for encouraging the preparation of inventories on a continuous basis. |
Это говорит о необходимости поощрения подготовки кадастров на непрерывной основе. |
Nineteen reporting Parties included IPCC worksheets when submitting their inventories and/or national communications. |
Девятнадцать представивших доклады Сторон включили рабочие листы МГЭИК при представлении своих кадастров или национальных сообщений. |
However, four five Parties initially submitted only a preliminary version of their inventories in 2001. |
В то же время пять Сторон в 2001 году первоначально представили лишь предварительный вариант своих кадастров. |
Parties may also use this approach if it is consistent with the way they prepare their inventories. |
Стороны могут также использовать этот подход, если он согласуется с их методикой подготовки кадастров. |
Participating experts shall have experience in the area of long-range transboundary air pollution inventories in general and/or in specific sectors. |
Участвующие эксперты должны обладать опытом в области кадастров трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния в целом и/или конкретных секторах. |
Existing inventories suffered from incomplete emission data, in particular on primary PM. |
Недостатком имеющихся кадастров являются неполнота данных о выбросах, в частности первичных ТЧ. |
The year 1994 should be the base year for inventories. |
При составлении кадастров в качестве базового года следует использовать 1994 год. |