The GOJ recognizes the importance of the submission of inventories from Parties other than Parties included in Annex I for ensuring global emission reductions. |
ПЯ признает важное значение представления кадастров другими Сторонами, помимо Сторон, включенных в приложение I, для обеспечения глобального сокращения выбросов. |
It also noted that for inventories due in 2004, Annex I Parties should follow the requirements identified in decision 18/CP.. |
Он также отметил, что в отношении кадастров, подлежащих представлению в 2004 году, Стороны, включенные в приложение I, должны руководствоваться требованиями, определенными в решении 18/CP.. |
Registry process: Compilation of incoming documents and country remarks, checking for completeness and confirmation of receipt of inventories; |
а) процесс регистрации: компиляция входящих документов и замечаний стран, проверка на полноту заполнения и подтверждение получения кадастров; |
rReport on the use of the UNFCCC reporting guidelines for on annual inventories |
Доклад об использовании руководящих принципов РКИКООН для годовых кадастров |
Shall have knowledge of methodologies and technical guidance relating to the preparation and review of inventories, specifically: |
е) знать методологии и технические указания, касающиеся подготовки и рассмотрения кадастров, в частности: |
(c) Plan future work to compare national inventories, projections and abatement strategies; |
с) план будущей работы по сопоставлению национальных кадастров, прогнозов и стратегий борьбы; |
It was proposed to hold a workshop to assist countries with economies in transition with their agricultural emission abatement options and improved inventories of agricultural and non-agricultural ammonia emissions. |
Было предложено провести рабочее совещание с целью оказания странам с переходной экономикой содействия в разработке вариантов борьбы с выбросами сельскохозяйственного происхождения и совершенствовании кадастров сельскохозяйственных и несельскохозяйственных выбросов аммиака. |
The in-country review of eight inventories per year; |
а) рассмотрения в странах восьми кадастров в год; |
With regard to inventories, MIS will be engaged in the development of the compilation and accounting database and the testing of methodologies for adjustments. |
Что касается кадастров, то программа МКНЗ будет заниматься разработкой базы данных для компиляции и учета и будет проводить тестирование методологий внесения коррективов. |
Most Parties presented data on primary energy consumption in 1999, which is generally in line with the practice of preparing inventories for the energy sector. |
Большинство Сторон представили данные о первичном потреблении энергии в 1999 году, которые в целом соответствуют практике подготовки кадастров для энергетического сектора. |
As a result of continuous improvements in the estimates of inventories, data for some Parties presented in this document may differ from those reported in national communications. |
В результате постоянного совершенствования оценок кадастров представленные в настоящем документе данные для некоторых Сторон могут отличаться от данных, содержащихся в их национальных сообщениях. |
Several countries where very hazardous waste used to be dumped on landfill sites, especially in rural areas, do not draw up inventories of this waste. |
В некоторых странах, в которых крайне опасные отходы обычно вывозятся на свалки, особенно в сельских районах, не составляется кадастров этих отходов. |
Other information that is useful for the review of inventories, but not used directly for calculating emissions estimates, is to be provided in the NIR. |
Прочая информация, которая может оказаться полезной для рассмотрения кадастров, но не использовалась непосредственно для расчета оценок выбросов, должна представлять в НДК. |
In addition to research on inventories methodology, renewable energy sources, mitigation options and impact assessment, a comprehensive climate research programme is under way. |
Помимо исследований в области методологий составления кадастров, возобновляемых источников энергии, ослабления последствий изменения климата и оценки воздействия, в настоящее время осуществляется комплексная программа климатических исследований. |
(b) The improvement of emissions inventories, especially for biogenic sources and the simulation of historical trends; |
Ь) совершенствование кадастров выбросов, особенно для биогенных источников и моделирования прошлых тенденций; |
The reports contain more than 200 pages, of which 50-60 pages are tables, while the remaining pages contain comments on individual national inventories. |
Объем этого доклада составляет более 200 страниц, из которых 50-60 страниц содержат таблицы, а на остальных страницах изложены замечания в отношении индивидуальных национальных кадастров. |
To improve information provided to individual reviewers for each IPCC sector and for cross-cutting issues of the inventories. |
а) совершенствование информации, предоставляемой индивидуальным экспертам по каждому сектору МГЭИК и по межсекторальным проблемам кадастров. |
It also stressed the importance of the quantification of uncertainty, and proposed that it should realign its activities and resources toward establishing procedures for external review and assessment of inventories. |
Она также подчеркнула важность количественного выражения неопределенности и предложила сконцентрировать свои действия и ресурсы на установлении процедур внешнего обзора и оценки кадастров. |
All EIT Parties have established a legal and institutional framework for the preparation of national inventories of GHG emissions by sources and removals by sinks. |
Все Стороны из числа СПЭ создали нормативную и институциональную базу для составления национальных кадастров выбросов ПГ из источников и их абсорбции поглотителями. |
Many representatives stressed that developing countries faced particularly severe challenges and would require financial and technical assistance to enable them to establish effective monitoring systems and inventories. |
Многие представители подчеркнули, что развивающиеся страны сталкиваются с особо трудными задачами и проблемами и нуждаются в финансовой и технической помощи для создания эффективных систем мониторинга и кадастров. |
Improvements introduced in updates of inventories 82 |
Усовершенствования, внесенные в обновленные варианты кадастров 116 |
The sessional working group on emissions was attended by about 17 participants, both users and providers of inventories, representing modelling, regulatory, government and industry interests. |
В работе сессионной рабочей группы по выбросам приняли участие около 17 экспертов, как пользователей, так и составителей кадастров, представляющих интересы разработчиков моделей, нормативных органов, правительств и промышленности. |
It was noted that such a centre should service the entire Convention and its protocols and should consult closely with national experts on the construction of inventories. |
Отмечалось, что такой центр будет обслуживать всю работу в соответствии с Конвенцией и протоколами к ней и проводить тесные консультации по вопросам создания кадастров с национальными экспертами. |
And article 5, paragraph 9, on pollution inventories or registers specifically requires the use of "computerized and publicly accessible" databases. |
Кроме того, в пункте 9 статьи 5, касающемся системы кадастров или регистров загрязнения, содержится конкретное требование об использовании "компьютеризованных и доступных для общественности" баз данных. |
He was joined by many other speakers in calling for expeditious efforts to improve inventories and models and to monitor emissions and effects on humans, wildlife and the environment. |
Поддержанный многими другими ораторами, он призвал к тому, чтобы оперативным образом были предприняты усилия по совершенствованию кадастров и моделей и проведению мониторинга выбросов и последствий для здоровья человека, дикой живой природы и окружающей среды. |