Английский - русский
Перевод слова Inventories

Перевод inventories с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кадастров (примеров 620)
However, four five Parties initially submitted only a preliminary version of their inventories in 2001. В то же время пять Сторон в 2001 году первоначально представили лишь предварительный вариант своих кадастров.
Experts indicated that the review helped them prepare future submissions as well as improve inventories overall. Эксперты указали, что проведение обзоров помогает им готовить новые документы и в целом улучшать качество кадастров.
The Task Force welcomed the joint initiative of EEA and EMEP to further improve its present cooperation on collecting, verifying, managing and presenting reported emissions inventories for submission to the Convention. Целевая группа приветствовала совместную инициативу ЕАОС и ЕМЕП по дальнейшему совершенствованию нынешнего сотрудничества в области сбора, проверки, систематизации и представления полученных кадастров выбросов для их представления в рамках Конвенции.
(b) Visible progress has also been made regarding inventories in several countries (e.g., more countries are able to report on emissions compared to 2008 when the first workshop by the Task Force on Heavy Metals was held in Armenia); Ь) в ряде стран также были достигнуты заметные успехи в отношении кадастров (например, сегодня больше стран могут представлять данные о выбросах в сравнении с 2008 годом, когда Целевая группа по тяжелым металлам провела первое рабочее совещание в Армении);
Our improved understanding comes from an increasing body of observational evidence, including new information from intensive field campaigns and satellite-borne instruments, improved emissions inventories, and improved global and regional chemical transport models. Улучшению понимания этих процессов содействует рост объема данных о наблюдаемых явлениях, включая новую информацию, получаемую в результате интенсивных полевых кампаний и с помощью приборов, размещенных на спутниках, более совершенных кадастров выбросов и усовершенствованных глобальных и региональных химических моделей переноса.
Больше примеров...
Кадастрам (примеров 63)
The Task Force agreed to continue to address these issues through efforts on model intercomparison and evaluation, emissions inventories and projections, and integration of observations. ЗЗ. Целевая группа решила продолжить изучение этих вопросов в рамках своей деятельности по взаимному сопоставлению и оценке моделей, кадастрам и прогнозам выбросов и комплексным наблюдениям.
The report contains a total of 200 pages, out of which 50 pages are tables and 130 pages are comments on individual inventories. Этот доклад включает в себя в общей сложности 200 страниц, в том числе 50 страниц, содержащих таблицы, и 130 страниц, содержащих замечания по индивидуальным кадастрам.
The EMEP Centre for Emissions Inventories and Projections maintains and develops an emission database; Центр ЕМЕП по кадастрам и прогнозам выбросов ведет и развивает базу данных о выбросах;
Mr. U. DÄMMGEN presented the results of the recent work of the agriculture and nature panel of the Task Force on Emissions Inventories and Projections, in particular the modifications made to the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook in particular to chapter B1010. Г-н У. ДЕММГЕН представил результаты недавней работы группы экспертов по сельскому хозяйству и природной среде Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов, в частности изменения, внесенные в Справочное руководство ЕМЕП/КОРИНЭЙР по атмосферным выбросам, прежде всего в главу В1010.
This re-analysis employed a common methodology, a more consistent information base for estimating certain emissions, and updating of the earlier inventories for various countries and sectors to account for improved knowledge gained during the process of preparing the inventories over the last 15 years. В рамках повторного анализа использовались обычная методика, более последовательная информационная база для оценки определенных выбросов, а также обновленная информация по кадастрам, касающимся различных стран и секторов, с тем чтобы учесть более подробные знания, приобретенные в процессе подготовки кадастров за последние 15 лет.
Больше примеров...
Кадастры (примеров 224)
Forty-three out of the fifty-one Parties to the Convention submitted inventories before 31 May 2011. До 31 мая 2011 года кадастры представили 43 из 51 Стороны Конвенции.
b The inventories of four Parties were subject to more than one type of review. Ь Кадастры четырех Сторон изучались в рамках более чем одного вида рассмотрения.
Develop, regularly update and submit for review and verification according to agreed frequencies, rules and guidelines, national inventories of anthropogenic emissions by sources and removals by sinks of all gases not controlled by the Montreal Protocol based on, inter alia, agreed UNFCCC Reporting Guidelines; а) разрабатывают, регулярно обновляют и представляют для рассмотрения и проверки с согласованной частотностью правила и руководящие принципы, национальные кадастры антропогенных выбросов из источников и абсорбции поглотителями всех газов, нерегулируемых Монреальским протоколом, на основе, в частности, согласованных руководящих принципов РКИКООН для представления докладов;
A combination of remote sensing, ground/field surveys and/or forest inventories, as well as the use of IPCC GHG inventory guidelines can be used to estimate GHG emissions resulting from deforestation; для оценки выбросов ПГ в результате обезлесения можно на комбинированной основе использовать дистанционное зондирование, наземные/полевые обследования и/или лесные кадастры, а также применять руководящие принципы МГЭИК в отношении кадастров ПГ;
Concerning national or provincial forest inventories, the situation also varies, from a long tradition and well targeted and state-of-the-art inventories to very insufficient information. Что касается национальных или провинциальных лесных кадастров, то здесь также наблюдается неоднородная картина: если в одних странах есть устоявшаяся традиция и тщательно продуманные и современные кадастры, то в других имеющаяся информация крайне недостаточна.
Больше примеров...
Запасов (примеров 465)
Also, some replenishment of inventories cannot be excluded. Кроме того, нельзя исключать возможность определенного пополнения товарно-материальных запасов.
Under IPSAS, UNOPS must begin capitalizing its inventories, its property, plant and equipment, and its intangible assets. Согласно МСУГС, ЮНОПС должно начать капитализацию своих товарно-материальных запасов, зданий, сооружений и оборудования и нематериальных активов.
The market surplus of around 153,500 tons in 2009 could lead to a further increase in LME inventories. Избыток на рынке в 2009 году, составивший порядка 153500 тонн, и вполне может привести к дальнейшему увеличению запасов на ЛБМ.
Inadequate controls over asset management, including incomplete recording of new assets; inadequate physical verifications and inventory counts; and incomplete reconciliation between physical inventories and accounting data Неадекватные механизмы контроля в области управления активами, включая неполное отражение в учетной документации новых активов, ненадлежащий порядок проведения физических проверок и инвентаризации имущества и неполная сверка фактических запасов и данных бухучета
Mindful further of the continuing lack of internationally verified inventories of the nuclear arsenals and that plans for the redirection of nuclear-weapon facilities to the task of dismantlement of the nuclear arsenals are only at an early state of development, памятуя далее о том, что подлежащих международному контролю инвентарных списков запасов ядерных арсеналов по-прежнему не существует и что планы перепрофилирования предприятий по производству ядерного оружия в соответствии с задачей демонтирования ядерных арсеналов находятся лишь на ранней стадии разработки,
Больше примеров...
Кадастрах (примеров 127)
One country stated that its ammonia emissions from agriculture sources had been estimated in CORINAIR inventories prepared for the period 2005 - 2006. Одна страна заявила, что оценка уровня ее выбросов аммиака из сельскохозяйственных источников была дана в кадастрах КОРИНЭЙР, подготовленных на период 20052006 годов.
Recalculations In accordance with the UNFCCC reporting guidelines on annual inventories, Parties should, when necessary, conduct recalculations in order to improve the quality of emission estimates and ensure the consistency of the time series. В соответствии с руководящими принципами РКИКООН для представления информации о годовых кадастрах Стороны должны в случае необходимости проводить перерасчеты, с тем чтобы повысить качество оценок выбросов и обеспечить согласованность временных рядов.
Such inventories should record the agencies responsible for administration as well as any legitimate tenure rights held by indigenous peoples and other communities with customary tenure systems and the private sector. В этих кадастрах следует указывать учреждения, отвечающие за государственное регулирование, а также все законные права владения и пользования, принадлежащие общинам коренных народов и другим общинам с традиционными системами владения и пользования и частному сектору.
An evaluation of trends revealed by the annual inventories submitted under paragraph 1 above over the reporting period, with a separate evaluation for the greenhouse gases listed in Annex B; Ь) оценку тенденций, основанную на ежегодных кадастрах, представляемых в соответствии с пунктом 1 выше, за отчетный период, а также отдельную оценку для парниковых газов, перечисленных в приложении В;
TECHNICAL MODIFICATIONS TO UNFCCC REPORTING GUIDELINES ON ANNUAL INVENTORIES FOR ANNEX I PARTIES ADOPTED BY DECISION 18/CP. ТЕХНИЧЕСКИЕ МОДИФИКАЦИИ К ПРИНЯТЫМ В РЕШЕНИИ 18/СР. РУКОВОДЯЩИМ ПРИНЦИПАМ РКИКООН ДЛЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ДОКЛАДОВ О ГОДОВЫХ КАДАСТРАХ СТОРОНАМИ, ВКЛЮЧЕННЫМИ
Больше примеров...
Запасы (примеров 199)
The Board deemed that that interpretation was contradicted by paragraph 49, according to which assets to be disclosed included "other assets, including, inter alia, inventories and deferred charges". По мнению Комиссии, такое толкование расходится с положениями пункта 49, согласно которым к имуществу, в отношении которого должна представляться информация, относится «прочее имущество, включая, в частности, запасы материальных средств и отсроченные платежи».
One may assume that inventories of raw materials or finished products held in the neighbourhood of the processor, but under ownership of the principal, are not reported by the processor in its business statistics. Можно предположить, что запасы сырья или готовой продукции, находящиеся поблизости от перерабатывающей единицы, но остающиеся в собственности принципала, не отражаются в отчетах перерабатывающей единицы в рамках статистики предприятий.
The Base, which maintains inventories of expendable and non-expendable equipment valued at nearly $70 million, needed to pay greater attention to clearing backlogs in write-offs and disposal of equipment and slow-moving inventory items. Базе, на которой хранятся запасы расходуемого имущества и имущества длительного пользования стоимостью почти 70 млн. долл. США, необходимо уделить больше внимания ликвидации задержек с оформлением списания имущества и выбытием оборудования и не пользующихся высоким спросом единиц хранимого имущества.
Among the IPSAS Standards with the greatest impact on UNIDO are IPSAS 12 (Inventories), IPSAS 17 (PPE), IPSAS 23 (Revenue from non-exchange transactions) and IPSAS 25 (Employee benefits). Среди МСУГС наибольшее воздействие на ЮНИДО оказывают МСУГС 12 (Инвентарные запасы), МСУГС 17 (ИУО), МСУГС 23 (Поступления от необменных операций) и МСУГС 25 (Пособия сотрудникам).
Stores inventories - US$39,601,861 с) Запасы на складах - 39601861 долл. США152
Больше примеров...
Инвентаризации (примеров 107)
Other evidence included inventories taken by the claimants, receipts, witness statements, replacement invoices, farm accounts and photographs. К числу других доказательств относились результаты инвентаризации, проведенной заявителями, квитанции, заявления свидетелей, счета-фактуры в связи с замещением сельхозтоваров, счета сельхозпредприятий и фотографии.
All sections concerned have switched or will switch to rolling inventories as the comprehensive inventory is completed. Все соответствующие секции уже перешли и перейдут на скользящий план инвентаризаций по завершении всеобъемлющей инвентаризации.
PSMS is an application that has been developed by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) to be used by countries to record and monitor their inventories of pesticides and their usage, in order to assist them in managing the most efficient usage. PSMS - это прикладная программа разработанная Продовольственной и сельскохозяйственной организацией ООН (ФАО) для применения в странах для регистрации и мониторинга результатов инвентаризации пестицидов и их применения, чтобы помочь в обеспечении их максимально эффективного применения.
South Africa had definite plans to use remote-sensing technologies for forest inventories and forest management, particularly with a view to monitoring water quality. У Южной Африки уже имеются четко определенные планы для использования средств дистанционного зондирования в интересах инвентаризации лесных массивов и рационального использования ресурсов леса, особенно в целях контроля за качеством водных ресурсов.
Optical satellites are used for water quality monitoring, and high resolution optical imagery from Landsat and the Satellite pour l'observation de la Terre has been used for inventories of land use, forests and vegetation since 1975. Спутники оптических наблюдений используются для мониторинга качества воды, а оптические изображения с высоким разрешением со спутников Landsat и SPOT с 1975 года используются для инвентаризации земельных, лесных и растительных ресурсов.
Больше примеров...
Кадастрами (примеров 37)
NIR submissions Parties adhered more closely to the official due date (15 April) since the adoption of the reporting guidelines, as compared to inventories submitted prior to 2000. После принятия руководящих принципов для представления докладов Стороны более четко соблюдали официальный крайний срок (15 апреля) по сравнению с кадастрами, представленными до 2000 года.
According to the work plan, three task forces will deal with compliance arrangements under the Convention, pollution inventories or registers, and the application of the Convention to genetically modified organisms. В соответствии с этим планом работы три целевые группы займутся мерами по соблюдению в рамках Конвенции, кадастрами или реестрами загрязнения и применением Конвенции к генетически измененным организмам.
He stressed the need for better enforcement of the abatement policies to cover all facilities and all threshold pollutants as well as the need to better streamlining reported facility data with national-level inventories. Он подчеркнул необходимость более эффективного осуществления политики в области борьбы с выбросами с целью охвата всех предприятий и всех "пороговых" загрязнителей, а также указал на необходимость более рациональной увязки данных по предприятиям с национальными кадастрами.
The Task Force focuses on improving inclusion of international shipping and aviation emissions, which are not covered well by national inventories, in future emissions projections, with benefits to the broader community. Ь) Целевой группе сосредоточить свои усилия на совершенствовании деятельности по включению выбросов в секторах международного судоходства и авиации, которые надежно не охватываются национальными кадастрами, в будущие прогнозы выбросов с вытекающими преимуществами для более широкого сообщества;
(b) The preparation and exchange of inventories of hazardous activities with possible transboundary effects, which were important steps towards the elaboration of a hazard map for the Danube Delta; Ь) подготовка кадастров опасных видов деятельности, способных могут оказать трансграничное воздействие, и обмен такими кадастрами, что имеют важное значение для составления карты рисков в дельте Дуная;
Больше примеров...
Запасах (примеров 96)
Below is an excerpt from the annual wholesale trade survey for the questions specific to inventories. Ниже представлена выдержка из ежегодного обследования оптовой торговли, содержащая конкретные вопросы о запасах.
A substantial proportion of the diamonds imported thus appear in the inventories of enterprises recorded in the "Wholesale trade and trade intermediation" division of the General Classification of Economic Activities. Значительная часть импортированных алмазов отражается в запасах предприятий, зарегистрированных в разделе Общей классификации видов деятельности "Оптовая торговля и торговое посредничество".
A "stocktake" generally involves counting the numbers of each type of item held in inventories and then placing a value on them by applying an appropriate price. "Инвентаризация" обычно предусматривает учет количества каждого вида товаров, содержащихся в запасах, и последующее определение их стоимости с использованием соответствующей цены.
10:30 Invited paper 17: Changes in inventories and holding gains 10 час. 10 мин. - 10 час. 30 мин. Специальный документ 17: Изменения в запасах и располагаемая прибыль
Change in numbering; changed to include cash, inventories and property, plant and equipment as write-offs to be submitted with the financial statements under regulation 6.1. Изменена нумерация; формулировка изменена, с тем чтобы отразить, что информация о списываемых денежной наличности, материально-производственных запасах и недвижимости, производственных помещениях и оборудовании представляется вместе с финансовыми ведомостями в соответствии с Положением 6.1.
Больше примеров...
Перечней (примеров 79)
Additional costs for identifying relevant landfills, establishing corresponding inventories and sound management of releases are considered low. Предполагается, что дополнительные издержки на выявление соответствующих свалок, создание соответствующих перечней и рациональное регулирование выбросов, будут небольшими.
Developing countries need assistance with respect to establishing proper inventories of hazardous and radioactive waste, managing such waste and cleaning up sites, including at sea and in the oceans. Развивающимся странам необходима помощь в составлении перечней опасных и радиоактивных отходов, обращении с такими отходами и очистке мест захоронения, в том числе в море и океане.
(a) Arrangements should be made for improving, expanding and updating, on a systematic and continuing basis, existing information on capacities, including inventories and directories of institutions; а) принять меры к улучшению работы по расширению и обновлению на систематической и постоянной основе имеющейся информации о возможностях учреждений, в том числе перечней учреждений и списков их сотрудников;
(a) Identify and establish if possible inventories of transport networks in the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region which are vulnerable to climate change impacts, if possible in a geographic information system (GIS) environment; а) при наличии возможности определение и создание перечней транспортных сетей, чувствительных с точки зрения изменения климата, в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), по возможности с использованием географической информационной системы (ГИС);
Recommends that the Director-General and the member States concerned take account of the experience of other member States as regards inventories of cultural property, whether at the national level or in their cooperation with other States. рекомендует Генеральному директору и соответствующим государствам-членам принять к сведению опыт других государств-членов в отношении перечней культурных ценностей как на национальном уровне, так и в области сотрудничества с другими государствами.
Больше примеров...
Перечни (примеров 57)
These inventories are available on the Internet () and on CD-ROM. Эти перечни имеются в Интернете () и на компакт-дисках.
If created through an inter-agency effort, the inventories would be available to all entities of the United Nations system so that future technical cooperation projects or other development activities could build upon the existing capacity. Если такие перечни будут подготавливаться совместными усилиями различных учреждений, их смогут использовать все учреждения системы Организации Объединенных Наций, а дальнейшие проекты технического сотрудничества или другую деятельность в области развития можно будет осуществлять, наращивая потенциал.
a. Inventories of information sources on available destruction capacity for polychlorinated biphenyls (PCBs); dioxins/furans and alternatives (4 updated and reprinted); а. перечни источников информации об имеющемся потенциале для уничтожения полихлорированных дифениловых соединений (ПХДС) и диоксинов/фуранов, а также об их заменителях (4 обновленных и переизданных выпуска);
(a) Inventories of effective institutional frameworks and policy measures (including indicative policy guidelines for strengthening public-private partnerships) that would support South - South regional/interregional integration; and а) перечни эффективных институциональных рамочных механизмов и мер политики (включая ориентировочные руководящие принципы для укрепления партнерства между государственным и частным секторами) в поддержку региональной и межрегиональной интеграции Юг-Юг; и
Inventories of greenhouse gas emissions and other pollutants Перечни с указанием случаев выбросов парниковых газов и других загрязняющих веществ
Больше примеров...
Реестров (примеров 61)
To promote the development of inventories of mercury uses and releases; Ь) содействие разработке реестров видов применения ртути и ее выбросов;
For example, Partnership experts have supported responses by the secretariat to some of the committee's requests for information, such as in the preparation of inventories of chlor-alkali facilities and of artisanal and small-scale gold mining activities. Например, эксперты Партнерства поддержали ответы секретариата на некоторые запросы Комитета о предоставлении информации, такие, как подготовка реестров хлоро-щелочных предприятий и предприятий по кустарной и мелкомасштабной добыче золота.
The next biennium will see the full operationalization of activities to support implementation of the Kyoto Protocol - inventories, reviews, registries, mechanisms and compliance. В следующем двухгодичном периоде на оперативную основу в полной мере будет переведена деятельность по поддержке осуществления Киотского протокола: работа в отношении кадастров, рассмотрений, реестров, механизмов и соблюдения.
The lack of data and the uncertainty of available data have a negative effect on the precision and quality of the results of mercury release inventories. Отсутствие необходимых данных и неопределенность имеющихся данных оказывают отрицательное воздействие на точность и качество результатов работы по созданию реестров ртутных выбросов.
Introducing the item, the Secretariat described the genesis of the Toolkit for developing national dioxin and furan release inventories and the process for the review and updating of the Toolkit. Представляя этот пункт, секретариат изложил основные положения руководства по разработке национальных реестров выбросов диоксинов и фуранов и рассказал о процессе пересмотра и обновления этого руководства.
Больше примеров...
Инвентаризацию (примеров 33)
In addition, all field offices will be required to conduct a mandatory physical count of inventories on a quarterly basis, from the third quarter of 2013. Кроме того, начиная с третьего квартала 2013 года, все полевые отделения должны будут ежеквартально проводить обязательную физическую инвентаризацию.
Few countries, even those that have undertaken mercury release inventories, will have complete information on the full range of mercury-added products available within their territories. Ограниченное количество стран даже среди тех, которые провели инвентаризацию выбросов ртути, будет располагать полной информацией обо всем спектре доступных на их территории продуктов с добавлением ртути.
The resolution of Y2K required the establishment of detailed inventories of systems, software and hardware. Для решения проблемы перекодировки дат в связи с 2000 годом потребовалось провести подробную инвентаризацию систем, программного обеспечения и аппаратуры.
It is recommended that the TMSP encourage States Parties to review the anti-vehicle mines in their own inventories to ensure that the risk they pose to individual civilians is minimized. Рекомендуется, чтобы ТСГУ предложило государствам-участникам провести инвентаризацию противотранспортных мин, имеющихся в их арсеналах, для обеспечения того, чтобы опасность, создаваемая этими минами для отдельных граждан, была минимальной.
Its main objective was to continue the inventorying and tagging of dual-use biological equipment started in May 1994 with BW5/UNSCOM 78 in order to address the anomalies in the equipment inventories observed during BW8/UNSCOM 87. Ее основная задача заключалась в том, чтобы продолжить инвентаризацию и маркировку биологического оборудования двойного назначения, начатые в мае 1994 года группой БО-5/ЮНСКОМ-78, для того чтобы определить несоответствия в инвентарных списках оборудования, отмеченные группой БО-8/ЮНСКОМ-87.
Больше примеров...
Реестры (примеров 33)
Several representatives suggested that countries should develop national inventories or other means to collect sufficient knowledge on mercury supply, demand, use and trade. Ряд представителей высказали мнение, что странам следует разработать национальные реестры или другие средства, позволяющие создать достаточную базу знаний в области предложения, спроса и торговли, связанных с ртутью.
To facilitate this, Parties can develop a programmes for municipal pollution reduction containing inventories of municipal wastewater resources, measures to be implemented, respective implementation deadlines, costs needed as well as funding resources. Для содействия этому, Стороны могут разрабатывать программы по снижению коммунально-бытового загрязнения, включающие реестры источников коммунально-бытовых стоков, подлежащие осуществлению меры, соответствующие сроки для внедрения мер, необходимые затраты, а также источники финансирования.
(a) Governments, in collaboration with transport infrastructure owners/operators and international organizations establish inventories of critical and sensitive transport nodes. а) Правительствам в сотрудничестве с владельцами/операторами транспортной инфраструктуры и международными организациями следует создать реестры критических и уязвимых узлов транспортной инфраструктуры.
Such inventories are a foundation for the calculation of emission-related indicators, including the indicators under goal 7 of the Millennium Development Goals. Такие реестры являются основой для расчета показателей, связанных с выбросами, в том числе показателей достижения цели 7 в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Establish and maintain complete national inventories of firearms, ammunition and other related materials held by security forces and other State bodies Создать и вести национальные всеобъемлющие реестры огнестрельного оружия, боеприпасов и других связанных с ними материальных средств, имеющихся у сил безопасности и других государственных органов
Больше примеров...
Материальные запасы (примеров 11)
The fact that inventories have not risen supposedly exonerates oil speculators. Тот факт, что материальные запасы не увеличились, предположительно, реабилитирует нефтяных спекулянтов.
Virtually all metals industries are operating at close to full capacity and inventories are at a historical low. Практически все металлургические заводы функционируют почти на полную мощность, а материальные запасы находятся на беспрецедентно низком уровне.
These assets include land, structures, equipment and inventories. Эти активы включают землю, сооружения, оборудование и материальные запасы.
Furthermore, with oil prices up so much, inventories should have fallen, owing to strong incentives to reduce holdings. Материальные запасы фактически находятся на обычных уровнях с исторической точки зрения и на 10% выше, чем пять лет назад.
In practice, depleted uranium is being used by some arms-manufacturing countries to circumvent international regulations and thereby to reduce their physical inventories of unwanted nuclear material. На практике обедненный уран, предназначенный для военных целей, используется некоторыми странами - изготовителями оружия для того, чтобы обойти действующие международные нормы и сократить свои материальные запасы нежелательных ядерных отходов.
Больше примеров...