Английский - русский
Перевод слова Inventories

Перевод inventories с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кадастров (примеров 620)
Issues related to the preparation of inventories В. Вопросы, связанные с подготовкой кадастров
The dissemination of information on emissions is made in accordance with the terms of the European Pollutant Emission Register inventories inventory Распространение информации о выбросах осуществляется в соответствии с условиями кадастров Европейского регистра выбросов загрязнителей.
Shall have knowledge of methodologies and technical guidance relating to the preparation and review of inventories, specifically: е) знать методологии и технические указания, касающиеся подготовки и рассмотрения кадастров, в частности:
Rationale: It is important that Parties submit data on the basis of similar principles to enable accurate comparison of inventories and the review of real trends in emissions. Обоснование: важно, чтобы Стороны представляли данные на основе схожих принципов для обеспечения возможности проведения точных сопоставлений кадастров и рассмотрения реальных трендов выбросов.
To request the Executive Committee of the Multilateral Fund to consider providing additional funding to conduct inventories or surveys on alternatives to ozone-depleting substances in interested parties operating under paragraph 1 of Article 5 upon their request; просить Исполнительный комитет Многостороннего фонда рассмотреть возможность предоставления дополнительного финансирования на цели подготовки кадастров или проведения обследований альтернатив озоноразрушающим веществам в заинтересованных Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, в случае получения от них соответствующей просьбы;
Больше примеров...
Кадастрам (примеров 63)
Transparency for the more complex areas could be improved by providing the suggested technical report on inventories. Более полному описанию сложных областей может содействовать подготовка предложенного технического доклада по кадастрам.
It fosters the sustained availability of satellite and ground observations for national forest inventories and information systems. Она обеспечивает национальным лесным кадастрам и информационным системам постоянный доступ к результатам спутниковых и наземных наблюдений.
The CGE was further mandated to consider other information apart from that relating to national inventories of greenhouse gases and to forward its recommendations in a report to the subsidiary bodies for their consideration. КГЭ также уполномочена рассматривать другую информацию, помимо относящейся к национальным кадастрам парниковых газов, и направлять свои рекомендации в докладе вспомогательным органам на рассмотрение.
The project will result in new guidance on inventories, which will be specific to the region, so that the project can be replicated. Результатом выполнения данного проекта станет подготовка нового руководства по кадастрам, которое будет конкретно предназначено для данного региона, и в силу этого можно будет обеспечить тиражирование проекта.
National inventory experts have become more experienced and have more practice in the preparation of inventories; а) национальные эксперты по кадастрам накопили опыт и приобрели больше практических навыков в составлении кадастров;
Больше примеров...
Кадастры (примеров 224)
Parties shall update their inventories every [x] years. З. Стороны обновляют свои кадастры каждые [х] лет.
In accordance with Article 4, paragraph 1, of the Convention, all Parties are required to formulate, periodically update and submit national inventories. В соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции все Стороны должны разрабатывать, периодически обновлять и представлять национальные кадастры.
commitments or to inventories for the purposes of comparing total в обязательства по сокращению выбросов или кадастры в целях
The stage 3 in-depth review is conducted by an expert review team (ERT) that meets once a year in a centralized location to review the inventories of up to 10 Parties. Этап З углубленного обзора проводится группой экспертов по обзору (ГЭО), которая организует свои совещания один раз в год в "центральном" месте и рассматривает кадастры до десяти Сторон.
The UNITAR Guidance on Estimating Non-point Source Emissions provides an introduction to non-point source emissions estimation and outlines key issues with regard to their inclusion in national or regional pollutant inventories. Руководство ЮНИТАР по оценке выбросов из неточечных источников представляет собой введение в методику оценки выбросов из неточечных источников и содержит общее описание основных проблем, связанных с включением таких выбросов в национальные или региональные кадастры загрязнителей.
Больше примеров...
Запасов (примеров 465)
In practice, the method adopted to calculate holding gains in inventories depends on the data available to compile the national accounts inventories estimates. На практике метод расчета холдинговой прибыли в запасах зависит от имеющихся данных, позволяющих составить оценку запасов в национальных счетах.
Excess supply, including large inventories in a number of commodity markets, are likely to continue to exert downward pressures on prices in the short term. Избыточное предложение, в том числе наличие больших запасов на некоторых рынках сырьевых товаров, будет, по всей видимости, оказывать в краткосрочной перспективе дальнейшее понижательное воздействие на уровень цен.
The carrying amount of inventories at hand at the end of the year is reported in the Statement of Financial Position. Балансовая стоимость товарно-материальных запасов, сохраняющихся на конец года, отражается в ведомости финансового положения.
Even though global oil demand has been growing faster than supply, inventories and spare capacity remain above average of the past five years. Несмотря на то, что спрос на нефть в мире рос опережающими темпами по сравнению с ростом предложения, объем запасов и уровень резервных мощностей по-прежнему превышают средние показатели за последние пять лет.
(Less) increase in inventories Минус: увеличение объема запасов
Больше примеров...
Кадастрах (примеров 127)
(e) Improve the management of uncertainties, particularly in national inventories and emissions. ё) совершенствование учета факторов неопределенности, особенно в национальных кадастрах и в данных о выбросах.
MDA facilitates measurement, reporting and verification (MRV) processes under the Convention, and consideration of the information and data provided by all Parties in their national communications (NCs), greenhouse gas (GHG) inventories and other relevant submissions. Программа ПИКДА содействует проходящим в рамках Конвенции процессам измерения, отражения в отчетности и проверки (ИООП) и рассмотрению информации и данных, представляемых всеми Сторонами в их национальных сообщениях (НС), кадастрах парниковых газов (ПГ) и других соответствующих сообщениях.
Documentation: 87 per cent of Parties reporting inventories also reported informative inventory reports (IIRs) in 2013. Документация. 87% Сторон, представивших кадастры, также представили в 2013 году информационные доклады о кадастрах (ИДК).
Verification In accordance with the IPCC Guidelines, as well as for verification purposes, Parties should compare their national estimates of carbon dioxide emissions from fuel combustion with those estimates obtained using the IPCC Reference Approach, and report on them in annual inventories. В соответствии с Руководящими принципами МГЭИК и для целей проверки Сторонам следует проводить сопоставление своих национальных оценок выбросов диоксида углерода в результате сжигания топлива с оценками, полученными при помощи стандартного подхода МГЭИК, и сообщать оба вида данных в годовых кадастрах.
There is a need for improved data rescue and access; data inventories; enhanced use of geographic information systems as a tool to improve data access; and the integration of high-resolution downscaling models. Существует необходимость в совершенствовании спасения данных и расширения доступа к ним; в кадастрах данных; в расширении использования географических информационных систем в качестве инструмента для расширения доступа к данным; и в использовании разукрупненных моделей с высокой разрешающей способностью.
Больше примеров...
Запасы (примеров 199)
This measurement issue has its mirror image, namely those inventories physically held in the domestic economy but subject to foreign ownership. Этот вопрос измерения имеет свое зеркальное отражение, а именно, запасы, физически находящиеся в отечественной экономике, будучи при этом в иностранной собственности.
UNOPS may hold inventories, property, plant and equipment to be utilized or distributed for current or future requirements of the organization. ЮНОПС может иметь в своем распоряжении товарно-материальные запасы, имущество и производственные фонды, предназначенные для использования или передачи в целях удовлетворения текущих или будущих потребностей Управления.
In such cases, enterprises keep inventories of finished products in proportion to their level of production: when the economy expands, output rises and enterprises want to hold more inventories. В данном случае предприятия имеют запасы готовой продукции, пропорциональные уровню их выпуска: оживление деловой активности ведет к росту производства и, следовательно, увеличению запасов.
The proverbial dead-cat bounce - when freefall stops and inventories run out, causing output to pick up a bit - was misinterpreted as evidence of a V-shaped recovery: sharply down and sharply back up. Общеизвестный «прыжок дохлой кошки» - когда свободное падение прекратилось и запасы продукции на складах иссякли, что привело к незначительному росту производства - был неправильно истолкован как свидетельство V-образного восстановления: резко вниз и резко обратно вверх.
Furthermore, with oil prices up so much, inventories should have fallen, owing to strong incentives to reduce holdings. Материальные запасы фактически находятся на обычных уровнях с исторической точки зрения и на 10% выше, чем пять лет назад.
Больше примеров...
Инвентаризации (примеров 107)
Annual inventories are performed in order to verify the stock and transfer activity of weapons and ammunition depots. Для проверки наличия и перемещения хранящегося на складах оружия и боеприпасов проводятся ежегодные инвентаризации.
The differences were primarily due to acquisitions that had not been reflected in the database at the time of receipt and were only discovered during physical inventories. Расхождения вызваны прежде всего случаями, когда приобретения не отражались в базе данных после доставки, а выяснялось это лишь при инвентаризации.
Additional information was provided regarding the inventories of cultural heritage collections and archaeological sites that had been created to ensure further protection of national cultural property. Кроме того, была представлена информация об инвентаризации собраний предметов культурного наследия и археологических памятников, проведенной с целью обеспечения более надежной охраны национальных культурных ценностей.
Audit of expendable inventory management: "Internal control deficiencies were noted in recording and managing information in the Galileo system and in the conduct of physical inventories" Ревизия управления расходными товарно-материальными запасами: «Были отмечены недостатки системы внутреннего контроля в области занесения информации в систему «Галилео» и работы с ней, а также в проведении инвентаризации товарно-материальных запасов»
Preparation of returned inventories for pricing Подготовка возвращенных отчетов об инвентаризации для определения стоимости
Больше примеров...
Кадастрами (примеров 37)
Work on inventories and atmospheric transport and transformation modelling, as well as integrated assessment modelling for particulate matter, would be pursued as a matter of priority. В качестве одного из приоритетных направлений деятельности будет продолжена работа над кадастрами и моделированием атмосферного переноса и преобразований, а также моделированием комплексной оценки по твердым частицам.
The workshop also provided an opportunity to field-test the entry-level version against inventories previously prepared by some countries using the full toolkit. Участники также получили возможность сопоставить получаемые с ее помощью результаты полевых проб с ранее составленными в ряде стран кадастрами, использующими полную версию этого методического документа.
Regarding the work on inventories, it requested the IPCC/OECD/IEA programme to consider accelerating its task on uncertainties, so that the results could be taken into consideration by the SBSTA; В связи с работой над кадастрами он обратился к программе МГЭИК/ОЭСР/МЭА с просьбой рассмотреть возможность ускорения решения стоящей перед ней задачи по уточнению факторов неопределенности, с тем чтобы ВОКНТА мог принять во внимание полученные результаты;
A representative of the EMEP CEIP presented the Centre's work on emissions inventories of air pollutants. Представитель ЦКПВ ЕМЕП рассказал о работе Центра, связанной с кадастрами выбросов загрязнителей воздуха.
The Spanish inventories were prepared based on the CORINAIR CORINAIR is the component dealing with air emissions inventories of the European Economic Community CORINE (Coordination d'information environnementale) programme. Испанские кадастры были подготовлены на основе методологии КОРИНЭЙР КОРИНЭЙР - компонент, занимающийся кадастрами атмосферных выбросов программы КОРИН (Координация информации по окружающей среде) Европейского экономического сообщества.
Больше примеров...
Запасах (примеров 96)
Nuclear-weapon States are also encouraged to report on their nuclear arsenals and inventories of fissile materials for weapons purposes. Желательно также, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, представляли доклады о своих ядерных арсеналах и запасах расщепляющихся материалов, которые могут быть использованы для целей оружия.
In some countries the "residual method" is used to estimate the changes in inventories in the QNA. В некоторых странах для оценки изменений в запасах в квартальных и национальных счетах используется "остаточный метод".
The value of intermediate inputs transformed into outputs by the production process is equal to the value of materials, supplies and services purchased less the value of the change in inventories of materials and supplies. Стоимость промежуточных ресурсов, преобразованных в продукцию в ходе производственного процесса, равна стоимости закупленных материалов, поставок и услуг за вычетом стоимости изменения в запасах материалов и поставок.
(a) There is a need to make full use of available inventories to avoid loss and/or wastage and to take full account of stock levels (including of strategic stocks) before procuring goods to ensure the effective use of resources; а) необходимо максимально использовать имущество во избежание его утраты и/или непроизводительного расходования и иметь полную информацию о запасах имущества (в том числе стратегических запасах) до закупки товаров в целях эффективного использования ресурсов;
However, the costs of holding inventories are also opportunity costs (e.g. foregoing interest on the money tied up in inventories or the interest costs of money borrowed to pay for the inventories). Вместе с тем издержки содержания запасов также представляют собой вмененные издержки (например, неполученные проценты по денежным средствам, замороженным в запасах, или издержки по выплате процентов за суммы, занятые для оплаты товаров, находящихся в запасах).
Больше примеров...
Перечней (примеров 79)
This somewhat selective method of listing the gifts has led to the creation of inventories containing incomplete information as well as to duplication of information. Такой в определенной степени избирательный метод учета даров привел к созданию перечней, содержащих неполную информацию, а также к дублированию информации.
There is considerable interest in improving information in Latin America and the Caribbean through data inventories, indicator development, and environmental information systems. В Латинской Америке и Карибском бассейне существует значительная заинтересованность в повышении качества информации путем создания перечней данных, разработки показателей и использования систем экологической информации.
The SBSTA is requested to advise on such matters as identification, assessment and development of technologies, the preparation and updating of inventories of technologies and the promotion of technology transfer. ВОКНТА поручено оказывать консультационную помощь по таким вопросам, как выявление, оценка и разработка технологий, подготовка и обновление перечней технологий и оказание содействия передаче технологии.
Training in the use of the dDioxin/fFuran iInventories toolkit assists developing countries globally in using the dioxin/furan toolkit to develop and harmonize inventories. Обучение использованию инструментария перечней диоксина/фурана помогает развивающимся странам всего мира использовать инструментарий диоксина/фурана для разработки и согласования перечней.
Preparatory assistance granted to 41 projects provided expertise and facilitated the organization of meetings at the local and national levels, consultations and inventories of indicative lists, workshops and seminars, as well as the compilation of required documentation and the undertaking of fieldwork. Предварительная помощь, оказанная 41 проекту, позволила обеспечить экспертные услуги, содействие в организации совещаний на местном и национальном уровнях, проведение консультаций и составление предварительных перечней, организацию практикумов и семинаров, а также подготовку требуемой документации и проведение деятельности на местах.
Больше примеров...
Перечни (примеров 57)
The Croatian authorities were assessing war damages and compiling national inventories of stolen and missing cultural objects. Хорватские власти провели оценку причиненного войной ущерба и составили национальные перечни украденных и утраченных предметов культуры.
If created through an inter-agency effort, the inventories would be available to all entities of the United Nations system so that future technical cooperation projects or other development activities could build upon the existing capacity. Если такие перечни будут подготавливаться совместными усилиями различных учреждений, их смогут использовать все учреждения системы Организации Объединенных Наций, а дальнейшие проекты технического сотрудничества или другую деятельность в области развития можно будет осуществлять, наращивая потенциал.
A few countries are starting to make use of database inventories and networks, remote-sensing and GIS, natural resource accounts, and information centres for information dissemination. Некоторые страны начинают использовать перечни баз данных, сети баз данных, средства дистанционного зондирования и системы географической информации, счета природных ресурсов и информационные центры для распространения информации.
The expert group had been mandated to consider transport safety and security issues and establish inventories of regulatory initiatives at national and international level as well as standards, initiatives, guidelines and best practices by the private sector. Этой Группе экспертов было поручено рассмотреть проблемы охраны и безопасности на транспорте и создать перечни нормативных инициатив на национальном и международном уровнях, а также стандартов, инициатив, директив и примеров оптимальной практики частного сектора.
Implementing agencies did not submit lists of inventories in time. Учреждениями-исполнителями инвентарные перечни представлялись несвоевременно.
Больше примеров...
Реестров (примеров 61)
The UNEP toolkit is recognized as a practical and useful methodology for developing inventories. Руководство ЮНЕП признано практичной и полезной методикой создания реестров.
Further progress is needed on the inventories. Необходим дальнейший прогресс в вопросе реестров.
It is general experience that the precision of national pollution inventories generally increases as the work of managing these pollutants progresses and more data become available. Повсеместный опыт показывает, что точность национальных реестров загрязнения, как правило, повышается по мере того, как работа по регулированию этих загрязнителей продвигается вперед и появляется все больше данных.
The Government of Mexico considers that the essential aspects to be borne in mind include the need for inventories of existing missiles and the importance of international missile transfers being secure, so as to prevent any diversion for non-peaceful purposes. Правительство Мексики считает, что следует затронуть такие вопросы, как необходимость создания реестров существующих ракет и важность обеспечения безопасности международных поставок для предотвращения возможного перенаправления их на военные цели.
In addition, in order to increase stakeholder involvement, there is a need to strengthen and establish technical assistance centres to develop databases of projects and legal information on forest legislation and rights, inventories of experiences and successful application of technologies. Кроме того, для расширения участия заинтересованных сторон необходимо укреплять и создавать центры технической помощи для создания баз данных о проектах и лесном законодательстве и правах и реестров имеющегося опыта и успешного применения технологии.
Больше примеров...
Инвентаризацию (примеров 33)
The Philippines is also conducting national inventories of forest resources in ancestral domain sites. Филиппины также проводят в стране инвентаризацию лесных ресурсов на родовых землях.
Accelerated efforts must be made to ensure the necessary laws and regulations are in place to facilitate asset handovers, including inventories of assets to be transferred. Необходимо активизировать усилия для обеспечения принятия необходимых законов и положений для содействия передачи активов, включая инвентаризацию активов, подлежащих передаче.
It involves compiling minutely detailed inventories and diagrams of the way that species are grouped on the cave walls; of their gender, frequency, and position; and of their relation to the signs and handprints that often appear close to them. Она (её методология) включает детальную инвентаризацию изображений на стенах пещер и диаграммы их группировки, с учётом их пола, частоты появления и поз, а также знаков и отпечатков рук, которые встречаются рядом с ними.
This exercise would call for inventories of land and water resources and their susceptibilities to degradation and the establishment of geographical information systems (GIS); Для осуществления этих мер потребуется провести инвентаризацию земли и водных ресурсов и изучить возможности их деградации, а также создать географические информационные системы (ГИС);
The establishment of information systems, inventories of desertification-affected or desertification-prone areas, centralized land-use information complemented by quantitative and qualitative analysis, and on-site and remote-control monitoring systems have been included as priorities in several National Action Programmes on desertification. Ряд национальных программ по борьбе с опустыниванием предусматривают в качестве приоритетных задач внедрение информационных систем, инвентаризацию районов, пострадавших или находящихся под угрозой опустынивания, создание централизованной информационной базы землепользования, подкрепленной данными качественного и количественного анализа, и внедрение стационарных и дистанционных систем мониторинга.
Больше примеров...
Реестры (примеров 33)
Several representatives suggested that countries should develop national inventories or other means to collect sufficient knowledge on mercury supply, demand, use and trade. Ряд представителей высказали мнение, что странам следует разработать национальные реестры или другие средства, позволяющие создать достаточную базу знаний в области предложения, спроса и торговли, связанных с ртутью.
These include a compendium of relevant practices and online inventories of normative frameworks. Это включает сводку соответствующих видов практики и реестры нормативных основ в режиме он-лайн.
National mercury release inventories only give a rough picture of mercury releases. Национальные реестры выбросов ртути дают лишь общую картину этих выбросов.
National forest inventories are an important basis for effective formulation of national forest programmes, and assessment of the actual and potential conditions of all types of forests is central to sustainable forest management. Важной основой для эффективной разработки национальных программ в области лесов являются национальные реестры, а оценка фактического и потенциального состояния всех видов лесов имеет центральное значение для устойчивого лесопользования.
The main obligation of States parties under the Convention is to prevent the illicit import of stolen cultural property and to encourage dealers to keep inventories of objects to determine their provenance. Основное обязательство государств-участников по Конвенции заключается в том, чтобы предупреждать незаконный ввоз похищенных культурных ценностей и побуждать торговцев вести реестры ценностей для определения их происхождения.
Больше примеров...
Материальные запасы (примеров 11)
Virtually all metals industries are operating at close to full capacity and inventories are at a historical low. Практически все металлургические заводы функционируют почти на полную мощность, а материальные запасы находятся на беспрецедентно низком уровне.
These assets include land, structures, equipment and inventories. Эти активы включают землю, сооружения, оборудование и материальные запасы.
It should be noted that under IPSAS, equipment and inventories will be capitalized and included under assets, the reserve level will be increased by the corresponding amount, offsetting the end-of-service liabilities to be recognized under IPSAS. Следует отметить, что в рамках МСУГС оборудование и материальные запасы будут капитализированы и включены в категорию активов, объем резерва увеличится на соответствующую сумму
Furthermore, with oil prices up so much, inventories should have fallen, owing to strong incentives to reduce holdings. Материальные запасы фактически находятся на обычных уровнях с исторической точки зрения и на 10% выше, чем пять лет назад.
In practice, depleted uranium is being used by some arms-manufacturing countries to circumvent international regulations and thereby to reduce their physical inventories of unwanted nuclear material. На практике обедненный уран, предназначенный для военных целей, используется некоторыми странами - изготовителями оружия для того, чтобы обойти действующие международные нормы и сократить свои материальные запасы нежелательных ядерных отходов.
Больше примеров...