Английский - русский
Перевод слова Inventories

Перевод inventories с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кадастров (примеров 620)
Furthermore, this report presents the outcome of the stage 3 in-depth reviews of national inventories in 2013 and the plans for 2014 to 2017. Кроме того, в настоящем докладе представлены результаты углубленных обзоров национальных кадастров за 2013 год на этапе 3 обзора, а также планы на 2014 и 2017 годы.
Improvements introduced in updates of inventories 82 Усовершенствования, внесенные в обновленные варианты кадастров 116
Other speakers underlined the importance of quality assurance and uncertainties, and stressed the need for gap analysis of current inventories, both from the perspective of compliance with reporting obligations, as well as for modelling. Другие выступающие подчеркнули важность обеспечения качества и важную роль неопределенностей и обратили внимание на необходимость выполнения пробельного анализа нынешних кадастров как на предмет соблюдения отчетных обязанностей, так и для целей моделирования.
Unlike the process of developing national implementation plans under the Stockholm Convention, the development of national inventories is arguably less directly linked with global benefits; the approval of such projects may therefore be difficult. В отличие от процесса разработки национальных планов осуществления по Стокгольмской конвенции, составление национальных кадастров, видимо, в меньшей степени связано с глобальными выгодами; поэтому утверждение таких проектов может быть затруднено.
Several participants noted that the chapters of the IPCC 2006 GL on CCS presented at the workshop were meant for national inventories and that site specific guidance could be applied at site specific levels. Ряд участников отмечал, что главы, посвященные УХУ в рамках РИ 2006 МГЭИК, представленные на этом рабочем совещании, предназначены для национальных кадастров, а на уровне отдельных мест хранения можно было давать руководящие указания, ориентированные на характеристики участков.
Больше примеров...
Кадастрам (примеров 63)
Instructs EMEP to continue to raise the priority of POP reporting and in particular requests that the stage 3 in-depth reviews give more priority to the POP inventories; З. поручает ЕМЕП продолжать повышать приоритетность представления данных о СОЗ и, в частности, уделять особое внимание кадастрам СОЗ в ходе проведения третьего этапа подробного рассмотрения;
UNFCCC secretariat: Methods, Inventories & Science Programme. Секретариат РКИКООН: Программа по методам, кадастрам и научным знаниям.
For this, it would explore the possibility of holding a one-day meeting on ammonia during the next meeting of the Task Force on Emissions Inventories and Projections in Warsaw. В этих целях она изучит возможность проведения однодневного совещания по выбросам аммиака в ходе следующего совещания Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов аммиака в Варшаве.
Five programme centres (the Chemical Coordinating Centre, the Meteorological Synthesizing Centre-West, the Meteorological Synthesizing Centre-East, the Centre for Emissions Inventories and Projections and the Centre for Integrated Assessment Modelling) and four task forces coordinate the work of the EMEP. Пять программных центров (Координирующий химический центр, Метеорологический синтезирующий центр - Запад, Метеорологический синтезирующий центр - Восток, Центр по кадастрам и прогнозам выбросов и Центр по разработке моделей для комплексной оценки) и четыре целевых группы осуществляют координацию работы ЕМЕП.
MSC-W, in collaboration with CCC, CIAM and the Task Force on Emissions Inventories and Projections, will further investigate size distribution and chemical composition of PM emissions; В сотрудничестве с КХЦ, ЦМКО и Целевой группой по кадастрам и прогнозам выбросов МСЦ-З дополнительно изучит распределение по размерам и химический состав выбросов ТЧ;
Больше примеров...
Кадастры (примеров 224)
In Belarus, environmental inventories were classified as resources of State importance thereby ensuring a high commitment from the relevant authorities to their development and maintenance. В Беларуси экологические кадастры были признаны ресурсами, имеющими государственное значение, что обеспечило уделение соответствующими органами власти повышенного внимания их развитию и ведению.
[Developing country Parties shall provide annual inventories as soon as possible and not later than 2011, at least for the key emitting categories, facilitated by comprehensive capacity-building and technical and financial support. [Стороны, являющиеся развивающимися странами, начинают представлять ежегодные кадастры как можно скорее, но не позднее 2011 года, по меньшей мере по ключевым категориям выбросов, в чем им будет оказываться содействие в виде оказания всеобъемлющей поддержки в деле укрепления потенциала и технической и финансовой поддержки.
Improvements: Activity data: For LUCF, the forestry maps and inventories are to be prepared for each species with an interval of at least five years; detailed sample survey and monitoring needed to estimate growth rate of each species. Области для совершенствования: Данные о деятельности: В секторе ИЗЛХ с интервалом по крайней мере в пять лет должны составляться карты и кадастры лесов по каждому виду растительности; для оценки скорости роста каждого вида необходимы подробные выборочные проверки и мониторинг.
Inventories calculated by other methods do not necessarily generate the same results as those derived with the IPCC methodology, with the resulting implications for comparability of data. Кадастры, рассчитанные с помощью других методов, не во всех случаях позволяют получать результаты, совпадающие с результатами расчетов, выполненных в рамках методологии МГЭИК, что имеет определенные последствия для сопоставимости данных.
inventories of emissions and removals кадастры выбросов и абсорбции;
Больше примеров...
Запасов (примеров 465)
A split between domestic and foreign held inventories is quite helpful; Разделение запасов на хранящиеся внутри страны и хранящиеся за рубежом может быть весьма полезным;
The implementation of electronic inventories to facilitate stockpile management, security and record keeping, and advanced tracing systems, such as the Integrated Ballistics Identification System, have enhanced the tracing abilities of States. Внедрение электронных средств инвентаризации запасов, обеспечение сохранности и ведение учета, а также использование современных систем отслеживания, таких, как комплексная система баллистической идентификации, расширили возможности государств в том, что касается отслеживания.
The Board is of the view that a full and effective physical count, supported by the timely reconciliation of all identified discrepancies, is essential to ensure complete and accurate records of expendable inventories and to facilitate decision-making with regard to expendable property. Комиссия считает, что для обеспечения полного и точного учета запасов расходуемого имущества и для целей оказания содействия принятию решений в отношении расходуемого имущества необходимо проводить полную и качественную инвентаризационную проверку, сопровождаемую своевременным устранением всех выявленных расхождений в данных.
In 2006 excess inventories of these products were valued at $28,829,000, necessitating additional expenditure of $5,765,000 to maintain them. Стоимость запасов излишков этих продуктов в 2006 году составила, по подсчетам, 28829000 долл. США, для хранения которых потребовалось дополнительно 5765000 долл. США.
4.1 Inventories physical quantities, derived from UNIDO's Inventory Management System are validated by physical stock counts and are valued on first-in-first-out (FIFO) basis. 4.1 Фактическое количество товарно-материальных запасов по данным системы управления товарно-материальными запасами ЮНИДО подтверждено путем подсчета фактически имеющихся запасов и оценено в порядке поступления (ФИФО).
Больше примеров...
Кадастрах (примеров 127)
Quantities of POPs reported in national implementation plan inventories of 88 Parties to the Convention Количества СОЗ, указанные в предусмотренных национальными планами выполнения кадастрах 88 Сторон Конвенции
The issue of verification of data needs further exploration and could usefully be defined in the UNFCCC reporting guidelines on inventories. ё) вопрос о проверке данных нуждается в дальнейшем изучении, и его было бы целесообразно рассмотреть в связи с руководящими принципами РКИКООН для представления докладов о кадастрах.
A number of delegations stressed the importance of further work on non-agricultural emissions of ammonia and suggested looking carefully at non-agricultural sources in the next reporting round, as these were probably underestimated in emissions inventories. Ряд делегаций подчеркнули важное значение дальнейшей работы по несельскохозяйственным выбросам аммиака и предложили тщательно рассмотреть несельскохозяйственные источники в ходе следующего раунда представления данных, поскольку они, вероятно, недооценивались в кадастрах выбросов.
Should transparency in reporting be taken to mean that the assumptions and methods of analysis should be replicable by international experts using information provided in annual inventories and/or the national communications? Следует ли считать, что транспарентность при представлении данных означает, что допущения и методы анализа должны поддаваться воспроизведению международными экспертами с использованием информации, представленной в ежегодных кадастрах и/или национальных сообщениях?
Looking in detail at three case studies, which illustrated uncertainties in models, inventories and observations, the workshop aimed at understanding where the uncertainties could be decreased in order to shed light on the air pollution system from source to effect Подробно рассмотрев три тематических исследования, иллюстрировавших неопределенности в моделях, кадастрах и наблюдениях, участники рабочего совещания стремились понять, где можно было бы снизить уровень неопределенности, с тем чтобы пролить свет на систему загрязнения воздуха от источника до воздействия.
Больше примеров...
Запасы (примеров 199)
The private sector aimed to increase sales and reduce total supply chain costs, for which reduced lead time, distribution costs and inventories were required. Частный сектор ставит перед собой цель увеличить объемы продаж и снизить общую сумму издержек по всей производственно-сбытовой цепочке, для чего необходимо сократить сроки освоения новой продукции, издержки на реализацию и товарно-материальные запасы.
The Board notes that these ratios include inventories, and are therefore more a current asset ratio than a pure liquidity ratio. Комиссия отмечает, что эти показатели включают товарно-материальные запасы и потому являются не столько коэффициентами ликвидности, сколько показателями отношения текущих активов к текущим пассивам.
The accounting treatment of current assets such as cash and deposits, accounts receivable and prepayments, bad and doubtful accounts, and inventories or stocks (including IASs 1 and 2) е) Регистрация в бухгалтерской документации текущих активов, таких, как наличность и депозиты, дебиторская задолженность, авансовые платежи, безнадежные и сомнительные долги, а также товарно-материальные запасы (включая МСБУ 1 и 2)
4.2 Inventories are valued net of any impairments or obsolescence. 4.2 Оценивались только товарно-материальные запасы, не подвергшиеся какому-либо обесценению или устареванию.
Inventories consist of the Supply Division warehouse and Private Sector Division (PSD) stock. Товарно-материальные запасы включают запасы на складе Отдела снабжения и запасы Отдела по сотрудничеству с частным сектором (ОСЧС).
Больше примеров...
Инвентаризации (примеров 107)
The Office of Central Support Services continues to verify non-expendable property records at Headquarters through comprehensive physical inventories. Управление централизованного вспомогательного обслуживания продолжает проверку описей имущества длительного пользования в Центральных учреждениях посредством проведения всеобъемлющей инвентаризации.
Similarly, physical inventories were not systematically conducted at the United Nations Office at Geneva during the biennium. Физические инвентаризации не проводились на систематической основе в течение двухгодичного периода и в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
The toolkit thus facilitates and reduces the workload in the creation of national or regional mercury inventories. Таким образом, этот инструментарий облегчает проведение и снижает трудоемкость инвентаризации ртути на национальном или региональном уровнях.
Annual inventories are performed in order to verify the stock and transfer activity of weapons and ammunition depots. Для проверки наличия и перемещения хранящегося на складах оружия и боеприпасов проводятся ежегодные инвентаризации.
The remaining four missions are currently completing their inventories and it is expected that reports will be submitted by the end of this year. Остальные четыре полевые миссии в настоящее время завершают составление инвентарных ведомостей, и ожидается, что отчеты об инвентаризации будут представлены к концу текущего года.
Больше примеров...
Кадастрами (примеров 37)
Two other countries also lacked such inventories. Две другие страны также не располагали такими кадастрами.
Parties which did not report a full set of data for the entire period 1990-1996 (see box 3) did not make any indications as to the methodological consistency of the estimates with previously reported inventories, such as second national communications. Стороны, не представившие всей совокупности данных за весь период 1990-1996 годов (см. рис. 3), ничего не сообщили о методической согласованности оценок с ранее представленными кадастрами, например со вторыми национальными сообщениями.
Six countries are in the drafting process, and another two countries have completed all fact finding activities, inventories, etc, and are in the process of defining their priorities. В шести странах идет процесс разработки, а еще две страны завершили все мероприятия по установлению фактов, работу над кадастрами и т.д. и сейчас находятся в процессе определения своих приоритетов.
Members of expert review teams shall also be selected with a view to achieving a balance between experts from Parties with different inventories and national circumstances in the overall composition of the expert review teams, without compromising the selection criteria referred to above. Члены групп экспертов по обзору должны также отбираться таким образом, чтобы обеспечить сбалансированность между экспертами Сторон с различными кадастрами и национальными обстоятельствами в общем составе групп экспертов по обзору без угрозы для критериев отбора, указываемых выше.
Do you have inventories for emissions for total suspended particulates (TSP) and particulate matter (PM 2.5 and PM10), and if yes, for which years? а) Располагаете ли вы кадастрами выбросов общего количества взвешенных твердых частиц и вещества в форме твердых частиц (ТЧ2,5 и ТЧ10), и если да, то за какие годы?
Больше примеров...
Запасах (примеров 96)
Changes in inventories present particular difficulties in terms of valuation. Оценка изменений в запасах сопряжена со значительными трудностями.
Several countries are collecting sub-annually data on shipments (turnovers) and inventories in order to monitor production in the manufacturing sector. Некоторые страны собирают субгодовые данные о поставках (оборотах) и запасах с целью отслеживать производство в обрабатывающем секторе.
A "stocktake" generally involves counting the numbers of each type of item held in inventories and then placing a value on them by applying an appropriate price. "Инвентаризация" обычно предусматривает учет количества каждого вида товаров, содержащихся в запасах, и последующее определение их стоимости с использованием соответствующей цены.
(b) The treatment is inconsistent with inventories data and balance sheets both for the merchant and for supplier. Ь) такой порядок учета не соответствует данным о товарно-материальных запасах и балансовым ведомостям торговой организации и поставщика.
In 2010, UNHCR sought to develop its inventory management system to permit the accurate valuation of all items in the transition to IPSAS, with the intention of disclosing expendable property inventories in the financial statements for the year ended 31 December 2010. В 2010 году УВКБ попыталось доработать свою систему управления инвентарными запасами таким образом, чтобы она давала возможность оценивать стоимость всех единиц имущества в преддверии перехода на МСУГС, для включения в финансовые ведомости за год, закончившийся 31 декабря 2010 года, данных об инвентарных запасах расходуемого имущества.
Больше примеров...
Перечней (примеров 79)
The SBSTA is requested to advise on such matters as identification, assessment and development of technologies, the preparation and updating of inventories of technologies and the promotion of technology transfer. ВОКНТА поручено оказывать консультационную помощь по таким вопросам, как выявление, оценка и разработка технологий, подготовка и обновление перечней технологий и оказание содействия передаче технологии.
Recommends that the Director-General and the member States concerned take account of the experience of other member States as regards inventories of cultural property, whether at the national level or in their cooperation with other States. рекомендует Генеральному директору и соответствующим государствам-членам принять к сведению опыт других государств-членов в отношении перечней культурных ценностей как на национальном уровне, так и в области сотрудничества с другими государствами.
(b) Preparing inventories of technologies, knowledge, know-how and practices, as well as traditional and local technologies and know-how, and promoting their dissemination and use; Ь) подготовку перечней технологий, знаний, ноу-хау и практических методов, а также традиционных и местных технологий и ноу-хау и поощрение их распространения и использования;
Moreover, it is expensive and at times operationally impossible to protect cultural and archaeological sites, and the absence of inventories and photographic archives, particularly for illegally excavated objects, frustrates attempts to trace and return stolen objects. Кроме того, охрана культурных и археологических объектов сопряжена с большими затратами и в практическом плане ее порой невозможно обеспечить, а из-за отсутствия инвентарных перечней и фотоархивов, особенно по объектам, найденным в ходе незаконных раскопок, попытки обнаружить и вернуть похищенные объекты оказываются тщетными.
The Panel had recommended that UNCTAD's intergovernmental machinery provide relevant and pragmatic solutions to development problems through, inter alia, inventories of best practices, checklists and indicative guidelines, sets of criteria or principles, and model frameworks. Группа рекомендовала ориентировать межправительственный механизм ЮНКТАД на поиск актуальных и прагматичных решений проблем развития, в частности, путем проведения обзора передовой практики, составления контрольных перечней и подготовки ориентировочных рекомендаций, комплексов критериев или принципов и типовых рамочных основ.
Больше примеров...
Перечни (примеров 57)
The Group requested detailed inventories of the weapons and ammunition that are currently under the control of the National Police and Gendarmerie. Группа запросила подробные перечни оружия и боеприпасов, находящихся сейчас под контролем полиции и жандармерии.
Member States have drawn up detailed inventories of their GNP compilation methods and implemented a broad programme for the harmonisation of their national accounts data. Государства-члены составили подробные перечни своих методов расчета ВНП и осуществили широкую программу по согласованию своих данных национальных счетов.
Information-based instruments like information dissemination, polluters' inventories, eco-labelling of products as well as education and training. информационные инструменты, такие, как распространение информации, перечни загрязнителей, экомаркировка продукции, а также обучение и профессиональная подготовка.
In such a scheme, the UNFC will remain as a strong classification in the background, from which other classifications and their inventories may be generated. При такой схеме РКООН будет оставаться авторитетной базовой классификацией, на основе которой будут формироваться другие классификации и их перечни.
Inventories of existing databases of IP laws, registration and protection procedures; and development of model databases or guidelines; а) Перечни существующих баз данных о законах в области ПИС, процедурах их регистрации и защиты; и разработка типовых баз данных или руководящих принципов;
Больше примеров...
Реестров (примеров 61)
States should consider establishing and developing inventories or databases, as appropriate, of cultural property for the purpose of protection against its trafficking. Государствам следует, в надлежащих случаях, рассмотреть возможность учреждения и создания реестров или баз данных культурных ценностей с целью их защиты от незаконного оборота.
It is general experience that the precision of national pollution inventories generally increases as the work of managing these pollutants progresses and more data become available. Повсеместный опыт показывает, что точность национальных реестров загрязнения, как правило, повышается по мере того, как работа по регулированию этих загрязнителей продвигается вперед и появляется все больше данных.
Based on the available inventories, it has been determined that six categories of sources represent some 90 per cent or more of total mercury releases in most countries examined. На основе имеющихся реестров было определено, что на долю шести категорий источников приходится около 90 или более процентов общих выбросов ртути в большинстве рассмотренных стран.
Preparations were made for substantive work on the archaeological, architectural and movable heritage inventories to start by early May 2006. Была проведена подготовка к осуществлению значительного объема работы по составлению реестров археологических, архитектурных и движимых объектов культурного наследия, которая начнется в первых числах мая 2006 года.
Introducing the item, the Secretariat described the genesis of the Toolkit for developing national dioxin and furan release inventories and the process for the review and updating of the Toolkit. Представляя этот пункт, секретариат изложил основные положения руководства по разработке национальных реестров выбросов диоксинов и фуранов и рассказал о процессе пересмотра и обновления этого руководства.
Больше примеров...
Инвентаризацию (примеров 33)
We intend to conduct annual physical inventories for field offices. Мы намерены ежегодно проводить инвентаризацию в представительствах на местах .
(c) Prepare comprehensive inventories of publicly held land and, where appropriate, develop programmes for making them available for shelter and human settlements development, including, where appropriate, development by non-governmental and community-based organizations; с) провести полную инвентаризацию находящейся в государственной собственности земли и, если это необходимо, разработать программы ее передачи под строительство жилья и развитие населенных пунктов, в том числе, когда это уместно, силами неправительственных и общинных организаций;
Such observations underscore the importance of monitoring and observation systems as an effective tool for establishing inventories of desertification-affected areas, understanding desertification processes, and evaluating the effectiveness of policies and measures designed to combat land degradation and desertification). Такие наблюдения позволяют подчеркнуть значение систем мониторинга и наблюдения как эффективного инструмента, позволяющего проводить инвентаризацию территорий, подвергшихся опустыниванию, понять процессы опустынивания и оценить эффективность стратегий и мер, направленных на борьбу с деградацией земель и опустыниванием).
This exercise would call for inventories of land and water resources and their susceptibilities to degradation and the establishment of geographical information systems (GIS); Для осуществления этих мер потребуется провести инвентаризацию земли и водных ресурсов и изучить возможности их деградации, а также создать географические информационные системы (ГИС);
a The large increase beginning in the biennium 1992-1993 reflects the increased emphasis on production of retention schedules rather than labour-intensive file inventories. а/ Значительное увеличение, начавшееся в двухгодичном периоде 1992-1993 годов, свидетельствует о том, что больший упор стал делаться на подготовку графиков регистрации, а не на трудоемкую инвентаризацию документов.
Больше примеров...
Реестры (примеров 33)
The inventories are available on the UNEP website and are analysed below. Эти реестры имеются на веб-сайте ЮНЕП и анализируются ниже.
As a result of the study, maps on a scale of 1/100,000 and the corresponding statistical inventories (8 strata) were drawn up for a large part of the country. В результате проведения этого исследования для большей части страны были подготовлены карты масштабом 1/100000 и соответствующие статистические реестры (8 пластов).
National forest inventories are an important basis for effective formulation of national forest programmes, and assessment of the actual and potential conditions of all types of forests is central to sustainable forest management. Важной основой для эффективной разработки национальных программ в области лесов являются национальные реестры, а оценка фактического и потенциального состояния всех видов лесов имеет центральное значение для устойчивого лесопользования.
Inventories of Open Data, published online; Публикуемые в онлайновом режиме реестры открытых данных;
It has several field projects observing organisms in a variety of regions with the aim to build regional-to-global scale species-level biological inventories, among others. В рамках этой инициативы осуществляется несколько натурных проектов по наблюдению организмов в разных регионах, чтобы, в частности, составить биологические реестры с видовой детализацией.
Больше примеров...
Материальные запасы (примеров 11)
Virtually all metals industries are operating at close to full capacity and inventories are at a historical low. Практически все металлургические заводы функционируют почти на полную мощность, а материальные запасы находятся на беспрецедентно низком уровне.
Furthermore, with oil prices up so much, inventories should have fallen, owing to strong incentives to reduce holdings. Кроме того, притом что цены на нефть так выросли, материальные запасы должны были уменьшиться, благодаря сильным стимулам сократить нефтяные резервы.
When implemented in the health sector, automation of health procedures for refugee patients will reduce transaction costs, improve stock control, and reduce wastage and inventories, leading to annual savings on the purchase of supplies and goods. Будучи внедренной в секторе здравоохранения, автоматизация медико-санитарных процедур в отношении пациентов из числа беженцев уменьшит операционные издержки, улучшит контроль за состоянием товарных запасов и снизит потери и материальные запасы, приводя к ежегодной экономии при покупке предметов снабжения и товаров.
Inventories are actually at historically normal levels and 10% higher than five years ago. Материальные запасы фактически находятся на обычных уровнях с исторической точки зрения и на 10% выше, чем пять лет назад.
It should be noted that under IPSAS, equipment and inventories will be capitalized and included under assets, the reserve level will be increased by the corresponding amount, offsetting the end-of-service liabilities to be recognized under IPSAS. Следует отметить, что в рамках МСУГС оборудование и материальные запасы будут капитализированы и включены в категорию активов, объем резерва увеличится на соответствующую сумму
Больше примеров...