Английский - русский
Перевод слова Inventories
Вариант перевода Кадастров

Примеры в контексте "Inventories - Кадастров"

Примеры: Inventories - Кадастров
Parties have established important systems for, inter alia, inventories, reporting, review and compliance, in addition to support to intergovernmental and regulatory processes. Помимо поддержки межправительственных и регулятивных процессов Сторонами созданы развернутые системы, предназначенные, среди прочего, для составления кадастров, представления и рассмотрения информации и обеспечения соблюдения.
Develop guidance on the development of inventories; с) разработка руководства по составлению кадастров;
Dedicated inventory programmes and training of national experts to improve accuracy and delivery of GHG emissions inventories Специализированные кадастровые программы и обучение национальных экспертов с целью повысить точность кадастров выбросов ПГ и улучшить их представление
A third option was to retain emission ceilings, but allow adjustments to them in the light of methodological changes to the inventories. Третий вариант предусматривает сохранение предельных значений выбросов, но допускает возможность их корректировки с учетом изменения методов расчета кадастров.
Implement projects according to results from inventories and other activities in accordance with available funding Осуществление проектов с учетом результатов составления кадастров и осуществления других мероприятий в соответствии с имеющимися финансовыми средствами
To conduct E-wastes inventories in South America and assess potential actions for ESM of E-wastes. Составление кадастров э-отходов в Южной Америке и оценка потенциальных мер по ЭОР э-отходов.
Technical advisory services and guidance related to the identification of dangerous activities through in-depth analysis of the inventories of dangerous substances and relevant risk assessment techniques are requested. Предлагается обеспечить техническое консультационное обслуживание и дать руководящие указания по определению опасной деятельности посредством углубленного анализа кадастров опасных веществ и применения соответствующих методов оценки риска.
The workshop noted the difficulties in obtaining adequate resources and expertise for compiling inventories, as well as the lack of emission factors and activity data. Рабочее совещание отметило трудности в получении адекватных ресурсов и экспертных знаний для составления кадастров, а также отсутствие факторов выбросов и данных о деятельности.
The comparability of inventories from different Parties is presently hampered by a lack of clarity in the Guidelines regarding how to allocate emissions by source. Сопоставимость кадастров, полученных от различных Сторон, в настоящее время затруднена отсутствием в Руководящих принципах ясных указаний на то, как распределять выбросы между различными источниками.
The fourteenth meeting considered the results of the 2005 reporting round (2003 data) and discussed options for in-depth reviews of inventories. Участники четырнадцатого совещания рассмотрели итоги представления отчетности в 2005 году (данные за 2003 год) и обсудили варианты проведения всестороннего обзора кадастров.
Additional guidance was also developed on the collection of activity data, classification of sources, updating and revision of inventories, quality assurance and quality control. Дополнительные руководящие указания были также подготовлены в отношении сбора данных о деятельности, классификации источников, актуализации и пересмотра кадастров, проверки качества и контроля качества.
Training on the revised Toolkit in the UN regions via the Stockholm Convention regional and subregional centres will be an important tool to raise awareness of parties and assist them in the development, update and revision of inventories of unintentional POPs pursuant to Article 5. Обучение использованию пересмотренного Набора инструментальных средств в регионах ООН через региональные и субрегиональные центры Стокгольмской конвенции будет важным инструментом для повышения осведомленности Сторон и оказания содействия им в разработке, обновлении и пересмотре кадастров непреднамеренных СОЗ согласно статье 5.
The Conference of the Parties shall adopt guidance on the methodology for preparing inventories, and Parties shall take account of this guidance. Конференция Сторон принимает руководящие принципы в отношении методологии составления кадастров, и Стороны принимают во внимание эти руководящие принципы.
Further work was needed to identify sources and develop inventories of releases during the interim period, and the Committee should give due consideration to that matter in the organization of its work. В промежуточный период необходимо вести дополнительную работу по выявлению источников и составлению кадастров высвобождений, и Комитету следует уделить должное внимание этому вопросу при организации своей работы.
It requested the secretariat to prepare a synthesis report of Parties' views and a draft of the guidelines for the review of national inventories as input to a technical workshop to be held from 8 to 10 April 2014 in Bonn. Он просил секретариат подготовить обобщающий доклад с изложением мнений Сторон и проект руководящих принципов для рассмотрения национальных кадастров в качестве материалов для технического рабочего совещания, которое должно состояться 8-10 апреля 2014 года в Бонне.
The secretariat will prepare a workshop report and a revised draft of the guidelines for the review of national inventories reflecting the discussions held during the workshop. Секретариат подготовит доклад о рабочем совещании и пересмотренный проект руководящих принципов для рассмотрения национальных кадастров, который будет отражать обсуждения, состоявшиеся на рабочем совещании.
That information would cover key areas relevant to the preparation of inventories and would draw on the UNEP toolkit for identification and quantification of mercury releases and other methodologies as working examples. Эта информация должна охватывать ключевые области, касающиеся подготовки кадастров, и будет опираться на Набор инструментальных средств ЮНЕП для выявления и количественного измерения выбросов ртути и другие методики, в качестве рабочих примеров.
Paragraph 7 of article 9 provides that the Conference of the Parties "shall, as soon as practicable, adopt guidance on... the methodology for preparing inventories of releases". З. В пункте 7 статьи 9 предусматривается, что Конференция Сторон, «как только это становится практически возможным, принимает руководящие принципы в отношении... методологии формирования кадастров высвобождений».
As a result, the expertise of the teams in charge of the preparation of the inventories as well as knowledge base of the teams was not sustained. В результате этого не удавалось поддерживать экспертный потенциал групп, занимающихся подготовкой кадастров, а также базу знаний, которыми располагают эти группы.
According to the Chair of the CGE, participants found the workshops helpful in terms of testing inventories and national communications, and using models to generate climate change scenarios. По словам Председателя КГЭ, участники сочли рабочие совещания полезными для проверки кадастров и национальных сообщений и использования моделей с целью формирования сценариев изменения климата.
Five countries to be reviewed in 2013 (Armenia, Azerbaijan, Bosnia and Herzegovina, Kyrgyzstan and Kazakhstan) did not submit sufficient information, which will significantly limit the possibility of checking the quality of their inventories. Пять стран, по которым должен быть проведен обзор в 2013 году (Азербайджан, Армения, Босния и Герцеговина, Казахстан и Кыргызстан) не представили достаточной информации, что значительно ограничит возможность проверки качества их кадастров.
Parties clearly recognize the value of the review process in terms of improving the quality of their national inventories, but difficulties are regularly encountered when EMEP requests complete inventory data and relevant explanatory information. ЗЗ. Стороны однозначно признают значение процесса обзора для повышения качества их национальных кадастров, но они регулярно сталкиваются с трудностями в случаях, когда ЕМЕП запрашивает полные кадастровые данные, а также соответствующую пояснительную информацию.
The Committee therefore urged Parties to consider focusing on establishing inventories of such contaminated sites and compiling programmes of measures to manage them, which could constitute relevant targets under this area. В этой связи Комитет настоятельно призвал Стороны рассмотреть вопрос об уделении особого внимания составлению кадастров таких загрязненных мест и разработке программ мер по организации там соответствующих работ, которые могут являться актуальными целевыми показателями для данной области.
It also suggested that further adjustments to Member State inventories were taking place and consequential recalculations might lead to a finding that the excess was further reduced for 2010 and 2011. Он также отметил, что в настоящее время проводится дальнейшая корректировка кадастров государств-членов и что последующие перерасчеты могут привести к еще большему уменьшению величины превышения в 2010 и 2011 годах.
National greenhouse gas (GHG) inventories, national registries, ability to comply with the reporting requirements became crucial to maintain eligibility to participate in JI. Для сохранения права на участие в проектах СО крайне важное значение имели следующие моменты: наличие национальных кадастров парниковых газов (ПГ), наличие национальных реестров и способность выполнять требования, касающиеся представления информации.