Английский - русский
Перевод слова Inventories
Вариант перевода Кадастров

Примеры в контексте "Inventories - Кадастров"

Примеры: Inventories - Кадастров
This would promote the use of inventories in the analysis of the effectiveness of policies and measures, clarify the criteria for non-compliance with protocols, and assist integrated assessment and other modelling. Это содействовало бы использованию кадастров при выполнении анализа эффективности осуществляемых политики и мер, позволило бы прояснить критерии несоблюдения протоколов и помогло бы проведению комплексной оценки и другой работы по моделированию.
Apart from climatic research, Parties reported a wide spectrum of specific research activities on assessment of vulnerability and adaptation, implementation of adaptation options, measures to address climate change and its adverse impacts and measures to improve national inventories of greenhouse gases. Помимо исследований в области климата Стороны сообщили о широком спектре конкретной исследовательской деятельности по оценке уязвимости и адаптации, осуществлению адаптационных вариантов, мерам по реагированию на изменения климата и негативным последствиям и мерам по совершенствованию национальных кадастров парниковых газов.
Upon its completion, the preliminary synthesis and assessment report will be considered by six selected experts who will assess the findings included in the report and will identify, as appropriate, additional findings for individual inventories. Ь) по его завершении предварительный доклад об обобщении и оценке будет рассматриваться шестью отобранными экспертами, которые будут проводить оценку выводов, включенных в доклад, и будут принимать, в случае необходимости, дополнительные выводы для индивидуальных кадастров.
Parties should report, in the NIR, uncertainties estimated as indicated in paragraph 13 above, as well as methods used and underlying assumptions with the purpose of helping prioritize efforts to improve the accuracy of national inventories in the future and guide decisions on methodological choice. Сторонам следует сообщать в НДК оценки факторов неопределенности, как указано выше в пункте 13, использовавшиеся методы и основополагающие допущения в целях оказания содействия в работе по определению приоритетов для повышения точности национальных кадастров в будущем и в целях создания основы для решений о выборе методологий.
Some reporting Parties acknowledged receiving technical and financial assistance for preparing inventories through bilateral or multilateral channels, mainly from the United States Country Studies Programme, which supported 10 reporting Parties before the preparation of their initial national communication. Некоторые представившие информацию Стороны признали получение технической и финансовой поддержки для подготовки кадастров через двусторонние или многосторонние каналы, в основном со стороны Программы страновых исследований Соединенных Штатов, которая оказывала поддержку десяти представившим информацию Сторонам до подготовки ими своих первоначальных национальных сообщений.
It was stated that with experience gained from the country studies on climate change, the Party is now in a better position to conduct more comprehensive assessments of inventories. Notes: Было отмечено, что благодаря опыту, накопленному в рамках страновых исследований изменения климата, Сторона в настоящее время обладает более широкими возможностями для проведения всеобъемлющих оценок кадастров
Automatic penalties may be used in case of lack of national system for estimation of anthropogenic emissions, and annual inventories or national communications being not reported on time. (Poland) Автоматически применяемые санкции можно использовать в случае отсутствия национальной системы для оценки антропогенных выбросов и при несвоевременном представлении годовых кадастров или национальных сообщений (Польша).
The Task Force welcomed the joint initiative of EEA and EMEP to further improve its present cooperation on collecting, verifying, managing and presenting reported emissions inventories for submission to the Convention. Целевая группа приветствовала совместную инициативу ЕАОС и ЕМЕП по дальнейшему совершенствованию нынешнего сотрудничества в области сбора, проверки, систематизации и представления полученных кадастров выбросов для их представления в рамках Конвенции.
A comparison with inventory data was often not applicable since either Parties did not make projections for all gases reported in the inventories, or for all sources, or there were other differences. Сравнение с данными кадастров зачастую оказывалось невозможным, поскольку либо Стороны подготовили прогнозы не по всем газам, указанным в кадастрах, и не по всем источникам, либо при этом возникали другие расхождения.
After the annual review and resolution of any compliance-related matters which affect the inventory and assigned amounts, the secretariat shall produce an annual compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts for each Party included in Annex I in accordance with part III bis of these guidelines. После проведения ежегодного рассмотрения и разрешения любых связанных с соблюдением вопросов, которые затрагивают кадастры и установленные количества, секретариат составляет ежегодную компиляцию и учет кадастров выбросов и установленных количеств для каждой Стороны, включенной в приложение I, в соответствии с частью III-бис настоящих руководящих принципов.
(e) Development and establishment of laboratory capacity, including promotion of standard sampling and analysis procedures for the validation of inventories; е) Создание и расширение возможностей для проведения лабораторных исследований, включая содействие применению нормативных методов отбора проб и процедур анализа, которые используются для оценки достоверности кадастров.
This activity would advise also other new Parties to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution on practical ways and means to develop air pollution inventories, to apply measurement techniques and emission modelling for major pollutants, and to establish transboundary monitoring stations. Это мероприятие также обеспечит для других новых участников Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния рекомендации в отношении практических путей и средств разработки кадастров загрязнителей воздуха, применения методики измерений и моделирования выбросов по основным загрязнителям, а также создания станций трансграничного мониторинга.
Expert panels addressed technical and reporting issues related to: agriculture and nature, transport, combustion and industrial emissions, and review of inventories. Группы экспертов рассмотрели технические вопросы и вопросы представления отчетности, связанные с сельскохозяйственными, природными, транспортными, образующимися при сжигании и промышленными выбросами, а также вопросы, связанные с рассмотрением кадастров.
An international institutional framework {shall}{should} be established for measurement, reporting and verification of GHG emission reductions and to provide systematic support for Parties' preparation of national inventories for emissions and removals. {Учреждаются} {Должны быть учреждены} международные институциональные рамки для измерения, представления информации и проверки в области сокращения выбросов ПГ и для оказания систематической поддержки Сторонам в подготовке национальных кадастров выбросов и абсорбции.
Participants recommended that the Task Force make the most use of existing data and continue efforts to improve inventories and monitoring globally so that consistent and comparable data could be obtained. Ь) участники рекомендовали Целевой группе в максимально возможной степени использовать существующие данные и продолжать работу по совершенствованию кадастров и глобальному мониторингу, с тем чтобы можно было получить последовательные и сопоставимые данные.
The different generations of State land inventories (2001, 2004 and 2007) were examined in 2010 (available data and updating of State lands). В 2010 году был проведен анализ кадастров государственных земель, составленных в различные годы (2001, 2004 и 2007 годы; изучались имеющиеся в наличии данные и современное состояние государственных земель).
The initial enabling activities, including development of national inventories to identify and quantify mercury uses and releases and follow-on analysis of national mercury pollution problems, such as national profiles and initial action plans, will provide a better understanding of the magnitude of need. Первоначальные меры по созданию потенциала, включая разработку национальных кадастров с целью выявления и количественной оценки использования ртути и объема ее выбросов и последующий анализ проблем, вызванных загрязнением ртутью в стране, такие как национальные досье и первоначальные планы действий, позволят лучше понять масштабы потребностей.
These include: model national legislation; a methodological guide for undertaking national inventories; guidelines on physico-chemical treatment/biological treatment; guidelines on the environmentally sound management of biomedical and health-care wastes; and a guidance paper on hazardous infectious substances. К ним относятся: типовое национальное законодательство; методологическое руководство по составлению национальных кадастров; руководящие принципы по физико-химической обработке/биологической обработке; руководящие принципы экологически обоснованного регулирования биомедицинских и медицинских отходов; и руководящий документ по опасным инфекционным веществам.
Its activities in this area have also included support for the development of national inventories and national action plans for the management of wastes and the development and implementation of regional strategies. Проводимая работа в данной области также включала в себя поддержку создания национальных кадастров и национальных планов действий по управлению отходами, а также разработку и осуществление региональных стратегий.
One representative said that technical and financial assistance would be required to allow for the development of national mercury inventories and the adoption of alternatives and solutions for each country based on the extent of its mercury surplus and its particular economic, social, geographical and technological circumstances. Один из представителей заявил, что потребуется техническая и финансовая помощь, которая необходима для разработки национальных кадастров по ртути и внедрения альтернатив и вариантов решений по каждой стране с учетом объемов имеющегося у нее избыточного количества ртути и ее экономических, социальных, географических и технических особенностей.
In the absence of such inventories, calculations based on available (globally compiled) statistical data, emissions factors and assumptions regarding technology and practises are the only way to derive quantitative global emission estimates. В отсутствие таких кадастров расчеты на основе имеющихся статистических данных (глобальных подборок данных), коэффициентов выбросов и допущений, касающихся технологии и практики являются единственным способом получения количественной оценки глобальных выбросов.
A key issue identified by Parties relating to the NIR is the recognition that the national system is not only an element of the preparation of an inventory under the Kyoto Protocol; it is also important for preparing inventories under the Convention. Одним из выявленных Сторонами важных вопросов, касающихся НДК, является признание того, что национальная система представляет собой не только элемент подготовки кадастра в соответствии с Киотским протоколом, но также важное звено подготовки кадастров по Конвенции.
(b) Provisional, indicative ceilings could be established if the Executive Body determines that the inventories and modelling are not yet capable of being used to establish definitive emission ceilings; Ь) если Исполнительный орган сочтет невозможным использование кадастров и моделей для определения окончательных потолочных значений выбросов, то можно будет установить предварительные ориентировочные цели;
The purpose is to complement the Reporting Guidelines in supporting Parties in compiling and submitting high quality inventories, to assess whether Parties are meeting their obligations under the protocols, and to increase confidence in the data used for air pollution modelling. Цель этой деятельности заключается в подкреплении Руководящих принципов представления данных в отношении поддержки усилий Сторон по составлению и представлению высококачественных кадастров, оценке того, соблюдают ли Стороны их обязательства по протоколам, и увеличении уровня достоверности данных, используемых в ходе разработки моделей для описания загрязнения воздуха.
Parties clearly recognize the value of the review process in terms of improving the quality of their national inventories, but difficulties were encountered in establishing the two ERTs for the stage 3 in-depth review in 2010. Стороны, несомненно, признают ценность процесса обзора с точки зрения повышения качества их национальных кадастров, однако в 2010 году встречались трудности в создании двух ГЭО для проведения этапа 3 углубленного обзора.