| During the three-day seminar, trainees will conduct a review of two inventories for their sector under the supervision of an instructor and the secretariat. | В ходе трехдневного семинара слушатели под руководством инструктора и секретариата проведут рассмотрение двух кадастров для своего сектора. |
| With regard to emissions trends he urged caution when comparing older inventories with newer ones that had been compiled using improved methods. | В отношении трендов выбросов он призвал проявлять осторожность при сопоставлении старых кадастров с новыми, составленными с использованием более совершенных методов. |
| Only if reliable inventories and methodologies are in place will such prices be supported. | Такие цены могут быть обеспечены лишь в случае наличия надежных кадастров и методологий. |
| In addition, consistency in the methods for compiling the source inventories and release estimates needs to be maintained over time. | Кроме того, с течением времени следует сохранять последовательность в применении методов составления кадастров источников и в подготовке расчетных данных по выбросам. |
| Some countries are currently developing their monitoring programmes and inventories, while others continue to lack the capacity to monitor persistent organic pollutants. | Некоторые страны осуществляют разработку своих программ мониторинга и кадастров в настоящее время, а другие по-прежнему сталкиваются с нехваткой потенциала для ведения мониторинга стойких органических загрязнителей. |
| Such reporting allowed the EMEP bodies to engage with the Parties and to provide further guidance to improve the inventories. | Представление такой отчетности позволяет органам ЕМЕП устанавливать связь со Сторонами и давать им дальнейшие руководящие указания по усовершенствованию кадастров. |
| EECCA representatives expressed their need for assistance in compiling the inventories. | Представители стран ВЕКЦА подчеркнули необходимость оказания им помощи в составлении кадастров. |
| This type of information provides reviewers with an indicator of potential problems when checking national inventories during the stage 3 reviews. | Такого рода информация будет служить специалистам по обзору индикатором возможных проблем при проверке национальных кадастров в ходе третьего этапа. |
| Item 7: The importance of fossil energy and mineral resources inventories being coherent with general energy and environmental statistics was noted. | По пункту 7 была отмечена важность обеспечения согласованности кадастров ископаемых энергетических и минеральных ресурсов с общей энергетической и экологической статистикой. |
| Data collection should take into account efforts to establish national inventories and improve customs information systems. | При сборе данных следует учитывать усилия, предпринимаемые для составления национальных кадастров и совершенствования информационных систем таможенных служб. |
| At the end of the true-up period, the secretariat shall conduct the final compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts. | В конце корректировочного периода секретариат проводит окончательную компиляцию и учет кадастров выбросов и установленных количеств. |
| The national inventory authorities of those Parties whose inventories were reviewed during the trial period have also reported generally positive experiences with the individual reviews. | Национальные органы по подготовке кадастров тех Сторон, кадастры которых были рассмотрены в ходе экспериментального периода, также сообщили в целом о позитивном опыте проведения индивидуальных рассмотрений. |
| A number of recent meetings have made recommendations on strengthening country capacity for forest resources inventories and for monitoring and assessment. | В ходе проведенных в последнее время совещаний были вынесены рекомендации, касающиеся укрепления потенциала стран по составлению кадастров лесных ресурсов и контролю и оценке. |
| Participants recommended that satellite and ground observations be used to validate, improve, and update emissions inventories. | Ь) участники рекомендовали использовать для подтверждения верности и усовершенствования и обновления кадастров выбросов наблюдения со спутников и средств наземного базирования. |
| They noted that several global mercury inventories have been developed recently and that further efforts were planned to harmonize these. | Они отметили, что в последнее время было создано несколько глобальных кадастров выбросов ртути и что планируется принять дальнейшие меры по их согласованию. |
| Preparation of inventories to identify and quantify national mercury uses and releases; | а) подготовки кадастров с целью выявления и количественной оценки национальных видов использования ртути и объемов ее выбросов; |
| When national inventories for BC were established in future, the Gothenburg Protocol could be updated, possibly with setting emission ceilings. | При создании национальных кадастров выбросов СУ в будущем можно будет обновить Гётеборгский протокол, возможно, путем установления потолочных значений выбросов. |
| BC and OC inventories have an estimated uncertainty up to a factor of two (higher for open burning). | Расчетный коэффициент неопределенности кадастров СУ и ОУ достигает 2 (выше для открытого сжигания). |
| Primary PM might be more difficult to trade than precursors because of the greater uncertainty in inventories. | Торговля выбросами первичных ТЧ может быть более трудным делом, чем торговля прекурсорами ТЧ ввиду более высокой степени неопределенности кадастров. |
| UNEP saw the development of inventories at the national level as an important contribution to addressing the mercury issue. | ЮНЕП расценивает подготовку кадастров на национальном уровне как важный вклад в решение проблемы ртути. |
| inventories of national use, consumption and environmental releases; | а) кадастров национальных видов применения, потребления и выбросов в окружающую среду; |
| Even those countries with well-developed institutional arrangements for preparing inventories are continuing to make improvements. | Даже в странах с налаженной институциональной системой подготовки кадастров процесс улучшений не стоит на месте. |
| Since 2000, the review process has had an important role in improving inventories. | С 2000 года процесс рассмотрения играет важную роль в совершенствовании кадастров. |
| The SRAP implementation activities in West Asia in the reporting period comprise the preparation of inventories and regional databases on sustainable water and vegetation cover management. | Деятельность по осуществлению СРПД в Западной Азии в отчетный период включала в себя подготовку кадастров и региональных баз данных об устойчивом управлении водными ресурсами и рациональном использовании растительного покрова. |
| The workshop identified the lack of resources as the main obstacle in the development of inventories. | Рабочее совещание указало на недостаток ресурсов как на главное препятствие в разработке кадастров. |