Английский - русский
Перевод слова Inventories
Вариант перевода Кадастров

Примеры в контексте "Inventories - Кадастров"

Примеры: Inventories - Кадастров
Nevertheless, due to a recalculation of Norway's inventories, Norway projects that, based on the currently implemented measures, it would not reach compliance until approximately 2017. Тем не менее Норвегия предполагает, что в результате перерасчета ее кадастров принимаемые в настоящее время меры не позволят ей обеспечить соблюдение обязательства до приблизительно 2017 года.
The Chairs noted the decision by the Executive Body directing EMEP to support the work of the Implementation Committee, and more specifically to review national persistent organic pollutants (POPs) emissions inventories. Председатели приняли к сведению решение Исполнительного органа поручить ЕМЕП оказывать поддержку работе Комитета по осуществлению, а более конкретно - проводить обзор кадастров выбросов стойких органических загрязнителей (СОЗ).
(a) A draft hazard spot map for the Danube Delta, based on the inventories of hazardous activities with possible transboundary effects; а) составлен проект карты с указанием объектов повышенной опасности в дельте Дуная на основе кадастров опасных видов деятельности с потенциальными трансграничными последствиями;
Industry emission estimates continued to be lower than estimates from national inventories, and the Task Force continued to work with ESIG with the aim of identifying the reasons for observed differences. Оценки выбросов отрасли по-прежнему являются более низкими по сравнению с оценками национальных кадастров, и Целевая группа продолжает работать с ЕСИГ над выявлением причин отмечаемых различий.
Given the considerable amount of statistical data required for the inventories, it is recommended that national statistical offices be recognized as formal entities in the greenhouse gas inventory systems in all countries. С учетом значительного объема статистических данных, требующихся для кадастров, национальные статистические управления рекомендуется признать в качестве официальных структурных единиц в рамках системы кадастров выбросов парниковых газов всех стран.
Official statistics should be the backbone of the inventories and additional data collection should be carried out only where official statistics cannot be used. В основу кадастров должна быть положена официальная статистика, а сбором дополнительных данных следует заниматься только в тех случаях, когда для этих целей не может быть использована официальная статистика.
There is an IPCC ad hoc working group dealing with all matters connected with the production of methodological documents, including the choice of default data for countries which are entirely lacking in the data needed for the inventories. В рамках МГЭИК имеется специальная рабочая группа, занимающаяся всеми вопросами, связанными с разработкой методологических документов, включая отбор стандартных данных для стран, в которых полностью отсутствуют данные, необходимые для составления кадастров.
The Task Force agreed to further investigate ways in which it could help with the improvement of inventories in the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. ЗЗ. Целевая группа решила продолжить изучение путей, благодаря которым она могла бы содействовать деятельности по совершенствованию кадастров в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
During the meetings, the draft report with recommendations on practical ways and means to develop or improve air pollution inventories, to establish monitoring stations and to apply measurement techniques and emission modelling for major pollutants will be discussed. В ходе совещаний будет обсужден проект доклада с рекомендациями в отношении практических путей и средств разработки или совершенствования кадастров загрязнения воздуха, создания станций мониторинга и применения методов проведения измерений и моделирования выбросов по основным загрязнителям.
The process of review of changes in the national system shall follow the timetable for the review of annual inventories defined in part II of these guidelines. Процесс рассмотрения изменений в национальной системе осуществляется в соответствии со сроками рассмотрения годовых кадастров, определенными в части II настоящих руководящих принципов.
As part of its inventory planning, each Party included in Annex I should consider ways to improve the quality of activity data, emission factors, methods and other relevant technical elements of inventories. В рамках планирования кадастра каждая Сторона, включенная в приложение I, рассматривает пути повышения качества данных о деятельности, факторов выбросов, методов и других соответствующих технических элементов кадастров.
Alternatively, the relevant data could be aggregated by adding up the respective national totals provided in the various communications for inventories, projections, estimates of effects of measures and financial transfers. В качестве альтернативного варианта данные можно было бы агрегировать путем суммирования соответствующих общих национальных показателей, содержащихся в различных сообщениях и касающихся кадастров, прогнозов, оценок воздействия мер и передачи финансовых ресурсов.
Countries should be prepared to adapt their own inventories, under the condition that they remain unchanged for a long time, so that information can be provided in a format that fits the common standards. Страны должны быть подготовлены к корректировке своих кадастров при условии, что они будут неизменными в течение длительного периода времени, с тем чтобы информация могла предоставляться в формате, соответствующем общим стандартам.
While there is general acceptance of transparency and accessibility as desirable characteristics of forest inventory, experience has demonstrated is that a number of countries treat the findings of national forest inventories as confidential information that is to be accessible to government users only. Несмотря на общее признание транспарентности и доступности в качестве желательных характеристик лесного кадастра, опыт показывает, что ряд стран рассматривает данные национальных лесных кадастров как конфиденциальную информацию, которая может быть доступна только для правительственных пользователей.
It is encouraging that all Parties followed the IPCC Guidelines to estimate their national inventories, and four of them used the Revised 1996 IPCC Guidelines. Обнадеживающим является тот факт, что все Стороны использовали для оценки своих национальных кадастров руководящих принципов МГЭИК, а четыре из них - пересмотренные руководящие принципы МГЭИК 1996 года.
Expert review of individual inventories (individual review). с) экспертное рассмотрение отдельных кадастров (индивидуальное рассмотрение).
While testing the second approach, meeting in a single location, meetings will be scheduled in the period 2000-2002, each covering individual review of three to five inventories. При проверке второго подхода - проведения совещаний в одном и том же месте - в период 2000-2002 годов будут запланированы совещания, каждое из которых будет охватывать индивидуальное рассмотрение трех-пяти кадастров.
The review of inventories had been performed in three stages in line with the EMEP review guidelines, and all the review results had been provided to Parties. Обзор кадастров выбросов проводился в три этапа в соответствии с руководящими принципами ЕМЕП по проведению обзора, и все результаты этой деятельности были представлены Сторонам.
The Ministry of the Environment plans to analyse European experience in pollutant inventories and develop a national system but does not have the necessary funds. министерство окружающей среды планирует провести анализ европейского опыта в области кадастров выбросов и подготовить национальную систему, но оно не располагает необходимыми средствами.
The coordination between the bodies requesting information needs to be improved so as to harmonize the reporting formats of present and future inventories. необходимо улучшить координацию деятельности между органами, запрашивающими информацию, с целью согласования форматов представления отчетности для нынешних и будущих кадастров выбросов.
The purpose of such guidelines would be to ensure that individual technical reviews are consistent between Parties and effective in providing a thorough and comprehensive technical assessment of inventories. Цель этих руководящих принципов будет состоять в том, чтобы индивидуальные технические рассмотрения обеспечивали получение согласованных результатов по отдельным Сторонам и позволяли проводить тщательную и всеобъемлющую техническую оценку кадастров.
As in-depth reviews of national communications will also be underway in that period, there would need to be a new allocation for the purpose of undertaking the UNFCCC review process on inventories. Поскольку в этот период будут проводиться и углубленные рассмотрения национальных сообщений, для проведения процесса рассмотрения кадастров РКИКООН необходимо будет выделить новые ресурсы.
It noted that further methodological work is needed to ensure consistent and transparent inventories, including the development and use of consistent definitions, taking into account any guidance by the IPCC on good practice. Он отметил, что для обеспечения последовательности и транспарентности кадастров необходимо провести дополнительную методологическую работу, включая разработку и использование логически последовательных определений с учетом соответствующих указаний со стороны МГЭИК относительно эффективной практики.
In addition, as annually submitted inventories have become standard, it would be meaningful for this exercise to include comparisons of changes in activity data and emission factors over time for each Party. Кроме того, учитывая тот факт, что практика ежегодного представления кадастров становится нормой, было бы целесообразным для каждой Стороны включить в этот процесс элемент сопоставления изменений в данных о деятельности и коэффициентах выбросов в динамике.
All Parties which submitted a second national communication had recalculated their base year inventories in relation to estimates provided in the first national communication, except two. Все Стороны, представившие вторые национальные сообщения, осуществили перерасчет своих кадастров за базовый год в соответствии с оценками, представленными в первом национальном сообщении.