Each expert agrees to use UNFCCC reporting guidelines and IPCC methodologies and good practice guidance as the bases for the technical review of inventories. |
Каждый эксперт соглашается использовать Руководящие принципы РКИКООН для предоставления докладов и методологии и руководящие указания МГЭИК по эффективной практике в качестве основы для проведения технического рассмотрения кадастров. |
A collateral result of this course is that the trained experts will contribute more efficiently to the preparation of their respective national inventories. |
Побочным результатом курса станет более эффективная роль, которую квалифицированные эксперты будут играть в подготовке своих соответствующих национальных кадастров. |
The need for improving inventories of agricultural emissions and non-agricultural ammonia emissions was underlined. |
Была подчеркнута необходимость совершенствования кадастров выбросов аммиака сельскохозяйственного и несельскохозяйственного происхождения. |
Most Parties described existing institutional arrangements for the preparation of national inventories and identified possible areas for their improvement. |
Большинство Сторон описали проводимые институциональные мероприятия по подготовке национальных кадастров и указали на возможные области, где могут быть введены усовершенствования. |
This would suggest that there is some scope for encouraging the preparation of inventories on a continuous basis. |
Это можно воспринять как свидетельство наличия оснований для того, чтобы выступить за подготовку кадастров на постоянной основе. |
Many Parties expressed the need to improve and update their inventories, and would require additional financial and technical assistance. |
Многие Стороны высказались за необходимость улучшения и обновления своих кадастров, и им потребуется дополнительное финансовое и техническое содействие. |
Appropriate methodologies should be used, in accordance with the IPCC good practice guidance, to promote accuracy in inventories. |
Для повышения точности кадастров следует использовать надлежащие методологии в соответствии с руководящими указаниями МГЭИК по эффективной практике. |
This inventory was to assist Parties in preparing their inventories. |
Этот кадастр призван помочь Сторонам в подготовке их кадастров. |
Experts were requested to assess the significance of this for their own inventories. |
Экспертам было предложено проанализировать, насколько значимой является эта практика для их кадастров. |
The provision of worksheets by some Parties enhanced the transparency of the inventories. |
Предоставление некоторыми Сторонами рабочих материалов повысило транспарентность кадастров. |
Several speakers highlighted shortcomings in their mercury inventories and monitoring processes. |
Ряд представителей обратили внимание на изъяны их кадастров ртути и процессов мониторинга. |
Technical and economic studies at regional and federal levels seek to improve inventories and identify reduction policies and measures. |
Проводимые на региональном и федеральном уровне технические и экономические исследования направлены на улучшение кадастров и разработку политики и мер в области сокращения выбросов. |
Guidance on the quality management of the inventories should be included in the Guidebook. |
В Руководство следует включить инструкции по контролю качества кадастров. |
Technical and economic studies have been conducted to improve emissions inventories. |
С целью улучшения кадастров выбросов были проведены технические и экономические исследования. |
The working group explored and prioritized the issues associated with establishing fine particulate inventories before 2003. |
Рабочая группа изучила и приоритизировала вопросы, связанные с составлением кадастров тонкодисперсных частиц до 2003 года. |
The provision of these worksheets contributes substantially to the transparency of the inventories. |
Предоставление этих рабочих листов значительно способствует повышению транспарентности кадастров. |
The experience of the European Environment Agency was highly relevant to the establishment of high-quality fine particulate inventories. |
Опыт, накопленный Европейским агентством по окружающей среде, имеет исключительно важное значение для деятельности по составлению высококачественных кадастров выбросов тонкодисперсных частиц. |
Belgium is the lead country for the inventories and monitoring of PCB emissions and releases under the OSPAR Commission. |
Бельгия возглавляет деятельность по составлению кадастров и мониторингу выбросов и сбросов ПХД в рамках Комиссии ОСПАР. |
Non-methane VOCs and methane emissions inventories use the CORINAIR method. |
При составлении кадастров выбросов ЛОС, не содержащих метана, и выбросов метана используется метод КОРИНЭЙР. |
The additional three categories given below are of particular interest for government planning purposes which would include future land use or strategic mineral inventories. |
Ниже приведены три дополнительные категории, представляющие особый интерес для целей планирования на государственном уровне, которые могут включать будущую схему землепользования или составление кадастров стратегического минерального сырья. |
Issues related to the preparation of inventories |
В. Вопросы, связанные с подготовкой кадастров |
A description of the existing institutional arrangements for the preparation of national inventories on a continuing basis was provided by 18 Parties. |
Описание действующих институциональных договоренностей о подготовке национальных кадастров на постоянной основе было представлено 18 Сторонами. |
Twenty-two Parties mentioned the need for financial and technical assistance to improve their inventories. |
Двадцать две Стороны упомянули о необходимости финансовой и технической помощи для улучшения своих кадастров. |
The information is important for the secretariat and the EMEP centres in their initial review and assessment of inventories. |
Эта информация имеет важное значение для секретариата и центров ЕМЕП при проведении ими первоначального рассмотрения и оценки кадастров. |
This decision requires Annex I Parties to begin using these guidelines for reporting the annual inventories due in the year 2004. |
Это решение постановляет, что Сторонам, включенным в приложение I, следует начать пользоваться этими руководящими принципами при подготовке своих годовых кадастров, подлежащих представлению в 2004 году. |