| Consistency of reporting inventories to the Convention remains a problem. | Продолжает оставаться неудовлетворительным положение дел в области представления кадастров для выполнения требований Конвенции. |
| Some agencies have already completed their first inventories, while others are beginning. | Некоторые учреждения уже завершили подготовку своих первых кадастров, тогда как другие только начинают эту работу. |
| Twenty-five Parties identified problems in preparing their national inventories. | Двадцать пять Сторон указали на проблемы, встретившие при подготовке ими своих национальных кадастров. |
| One representative stressed the importance of undertaking national inventories to determine the current status of the sector. | Один представитель подчеркнул важность составления национальных кадастров для определения положения в секторе на данный момент. |
| Some noted that the development of inventories could be included within the action plans. | Некоторые отмечали, что разработка кадастров может быть включена в планы действий. |
| (b) The methodology for preparing inventories of releases. | Ь) методологии формирования кадастров высвобождений. |
| Such activities include training sessions for experts, cross-sectoral exchanges among institutions involved and improved quality assurance/quality control procedures enabling a higher quality of the inventories. | Такие виды деятельности включают организацию учебных сессий для экспертов, межсекторальные обмены между участвующими учреждениями и усовершенствование процедур обеспечения качества/контроля качества, позволяющих повысить качество кадастров. |
| This review should be based on periodic updating of source inventories and release estimates. | Такой обзор должен основываться на периодической актуализации кадастров источников и оценок выбросов. |
| The group requested the secretariat to provide further information on methodologies for the preparation of inventories for the group's consideration at its second meeting. | Группа просила секретариат предоставить дополнительную информацию по методикам подготовки кадастров для рассмотрения группой на ее втором совещании. |
| Stage 3 is an in-depth review of selected inventories by pollutant, country and sector, as discussed below. | На этапе З проводится углубленное рассмотрение отобранных кадастров с разбивкой по загрязнителям, странам и секторам, как это показано ниже. |
| Most of the Parties that provided an answer had recently worked, or were still working, on improving their POPs inventories. | Большинство Сторон, представивших ответы, в последнее время работали или продолжают работать над совершенствованием своих кадастров СОЗ. |
| Carry out annual quality control of inventories reported under the Convention. | Проведение ежегодного контроля качества кадастров, представляемых в соответствии с Конвенцией. |
| The purpose is to support Parties in compiling and submitting high-quality inventories, and to increase confidence in the data used for air pollution modelling. | Цель заключается в оказании Сторонам поддержки в их работе по составлению и представлению высококачественных кадастров и в повышении уровня доверия к данным, используемым для моделирования загрязнения воздуха. |
| The schedule for further work was updated to account for a delay in the availability of the global emissions inventories for 2008 and 2010. | График последующей работы был обновлен для учета задержки с подготовкой кадастров глобальных выбросов за 2008 и 2010 годы. |
| The Chair of the EMEP Steering Body stressed the importance of overcoming methodological discrepancies and supporting the development of inventories. | Председатель Руководящего органа ЕМЕП подчеркнул важность преодоления методологических несоответствий и оказания поддержки разработке кадастров. |
| Development of inventories of nanomaterials including their environmental, health and safety risks accessible to all stakeholders. | Разработка доступных для всех заинтересованных субъектов кадастров наноматериалов, включающих информацию о рисках для окружающей среды, здоровья и безопасности. |
| The technical review of inventories is carried out in three stages. | Технический обзор кадастров проводится в три этапа. |
| Nevertheless, the achievement of consistency of inventories and reporting format was still an objective for Ukraine. | Тем не менее одной из целей Украины по-прежнему является обеспечение согласованности кадастров и формата отчетности. |
| Deliverables: Report on coal mine methane management, inventories and standards. | Доклад по вопросам обращения с шахтным метаном, кадастров и стандартов. |
| Nevertheless, it was mandatory for various purposes to possess the complete set of inventories including diffuse sources. | Тем не менее из-за необходимости решения различных задач наличие полного набора кадастров, включая диффузные источники, является обязательным условием. |
| However, inconsistency in relation to other substances and the respective national inventories still existed. | Тем не менее до сих пор сохраняется несогласованность в отношении других веществ и соответствующих национальных кадастров. |
| Establishing a working group involving the inventory compiler and producers of official statistics that provide data for the inventories would be helpful. | Было бы целесообразно учредить рабочую группу с участием составителей кадастров и разработчиков официальной статистики, которые представляют данные для кадастров. |
| This would help reduce the costs of the global system and improve the quality of inventories. | Это позволило бы сократить расходы глобальной системы и повысить качество кадастров. |
| Following discussion, it became apparent that that was also the case for other national inventories. | После обсуждения стало очевидно, что это касается также и других национальных кадастров. |
| Parties were encouraged to submit information from their national inventories to allow for improved completeness of the Guidebook. | Сторонам было настоятельно рекомендовано представить информацию из своих национальных кадастров, чтобы можно было расширить охват Справочного руководства. |