However, the European Union could not support the addition of several paragraphs on religious intolerance in a draft resolution that was supposed to be about racism. |
Вместе с тем, Европейский союз не может поддержать включение в проект резолюции, который должен быть посвящен проблеме расизма, нескольких пунктов о религиозной нетерпимости. |
The report contains up-to-date information on the preventive measures adopted by the Government in respect of manifestations of racism, racial discrimination and other forms of intolerance. |
В этой связи в докладе отражена актуализированная информация, касающаяся превентивных мер, принимаемых государством, в целях недопустимости проявления расизма, расовой дискриминации, других видов нетерпимости. |
Those specific examples demonstrated that cases involving racism, xenophobia and intolerance were dealt with appropriately by the Lithuanian courts and that everything was done to punish offenders. |
Эти конкретные примеры показывают, что дела о проявлениях расизма, ксенофобии и нетерпимости надлежащим образом рассматриваются литовскими судами и что принимаются все необходимые меры для наказания виновных. |
It was unfortunate that, despite progress made towards implementing relevant international human rights instruments, new forms of racism and related intolerance continued to manifest themselves throughout the world. |
Досадно, что, несмотря на прогресс, достигнутый в деле осуществления соответствующих международных документов в области прав человека, новые формы расизма и связанной с ним нетерпимости по-прежнему проявляются во всем мире. |
Fight against extremism and prevention of all forms of discrimination, racism, xenophobia and other forms of intolerance remains among priorities of the Slovak Government. |
Борьба против экстремизма и предупреждение всех форм дискриминации, расизма, ксенофобии и других форм нетерпимости остаются в числе приоритетных задач правительства Словакии. |
The Special Rapporteur recalls that by promoting Holocaust remembrance, Governments can also speak out against contemporary manifestations of racism, anti-Semitism and other related intolerance. |
Специальный докладчик напоминает, что посредством содействия сохранению памяти о холокосте правительства могут бороться с современными проявлениями расизма, антисемитизма и других форм связанной с ними нетерпимости. |
The project is aimed at developing a common culture that denounces racism and promoting an active role of community actors in addressing racism, xenophobia and related forms of intolerance. |
Цель проекта сформировать общую культуру, которая не приемлет расизм и содействует активизации роли общинных участников в преодолении расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости. |
The Government allocates every year a special budgetary fund, run by the Department for Inter-Ethnic Relations, for programs against racism, anti-Semitism, xenophobia and intolerance. |
Правительство ежегодно создает специальный бюджетный фонд, находящийся в ведении департамента по межэтническим отношениям для осуществления программ борьбы против расизма, антисемитизма, ксенофобии и нетерпимости. |
The campaign focused on everyday manifestations of racism and intolerance and on the majority population, not on those who openly support racism. |
Основное внимание в этой кампании уделялось каждодневным проявлениям расизма и нетерпимости, при этом она была ориентирована на широкие массы населения, а не только на тех лиц, которые открыто поддерживают расизм. |
This would allow the Committee to obtain as detailed and comprehensive a picture as possible of the situation concerning racism and intolerance in States parties to the Convention. |
Это позволит Комитету получать максимально конкретное и объективное представление о проявлениях расизма и нетерпимости в соответствующих государствах - участниках Конвенции. |
Education in human rights thus presents a preventive tool against racism, discrimination, intolerance and violence and it acquires particular importance for young people, because of their potential as catalysts for change. |
Образование в области прав человека, таким образом, представляет собой своего рода средство предупреждения в борьбе против расизма, дискриминации, нетерпимости и насилия и особо актуально для молодежи, учитывая ее потенциальную роль в качестве катализатора изменений в обществе. |
The network furthermore aims to raise awareness in the media and of the general public about issues linked to racism and intolerance. |
Еще одной целью сети является повышение степени осведомленности средств массовой информации и общественности в целом по вопросам, касающимся расизма и нетерпимости. |
A number of positive steps had been taken to combat racism and intolerance, including legislative measures containing anti-discrimination provisions and aimed at improving mother-tongue education for minorities and combating corruption. |
Был предпринят ряд позитивных шагов по борьбе против расизма и нетерпимости, включая законодательные меры, содержащие антидискриминационные положения и направленные на совершенствование системы обучения на родном языке меньшинств, а также на борьбу с коррупцией. |
A further contradiction of the important ideal to which the Olympics aspire is the manifestations of racism, anti-Semitism and other forms of intolerance in sports. |
Другой противоположностью важному идеалу, к которому стремятся Олимпийские игры, является проявление расизма, антисемитизма и других форм проявления нетерпимости на спортивных состязаниях. |
Such measures were inconsistent with statements made by Russia earlier in the meeting regarding the importance of addressing problems of racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance. |
Эти меры противоречат заявлениям России на упомянутом совещании по вопросам важного значения преодоления проблем расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости. |
Viet Nam is concerned at the increasing manifestations of new forms of racism and racial discrimination, such as neo-Fascism, xenophobia and racial intolerance. |
У Вьетнама вызывает обеспокоенность растущее число проявлений новых форм расизма и расовой дискриминации, таких, как неофашизм, ксенофобия и расовая нетерпимость. |
In such an ideological context, two key trends give legitimacy to racial and religious intolerance: the political use of racism and xenophobia and its intellectual legitimation. |
В этом идеологическом контексте легитимность расовой и религиозной нетерпимости придают две основные тенденции: использование расизма и ксенофобии в политических целях и его идейное обоснование. |
The decision of the Government to involve the non-governmental community in the dissemination of information against intolerance, racism and xenophobia is also noted. |
Принимается также к сведению решение правительства привлечь неправительственные организации к распространению информации в целях борьбы с проявлениями нетерпимости, расизма и ксенофобии. |
It urged all Governments to take immediate measures and to develop strong policies to prevent and combat all forms and manifestations of racism, xenophobia or related intolerance. |
Она настоятельно призвала все правительства принять безотлагательные меры и разработать действенную политику в области предотвращения всех форм и проявлений расизма, ксенофобии или связанной с ними нетерпимости, а также борьбы с ними. |
His delegation welcomed international action within the framework of the third decade that included an attack on new manifestations of racism, intolerance and xenophobia. |
Его делегация приветствует международные действия в рамках третьего десятилетия, которые включают наступление на новые формы расизма, нетерпимости и ксенофобии. |
We welcome the participation of youth in the launching, in December 1994, of the European youth campaign against racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance. |
Мы приветствуем участие молодежи в проведении в декабре 1994 года Кампании действий европейской молодежи против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости. |
Secondly, in December 1994 youth representatives from all over Europe, including Romania, launched at Strasbourg the European youth campaign against racism, xenophobia, anti-semitism and intolerance. |
Во-вторых, в декабре 1994 года представители молодежи из всех стран Европы, включая Румынию, начали в Страсбурге европейскую молодежную кампанию против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости. |
On an encouraging note, some Governments have acted to eliminate racism, despite the challenging economic and social environment which they often face in implementing measures to combat intolerance. |
Однако несколько вдохновляет то, что некоторые правительства принимают меры по искоренению расизма, несмотря на сложные экономические и социальные условия, с которыми им зачастую приходится сталкиваться при осуществлении мер по борьбе с нетерпимостью. |
It represents one of the pillars of the Plan of Action on combating racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance which was adopted at this Summit. |
Эта Комиссия является основой для осуществления Плана действий по борьбе против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости, который был принят на этом совещании. |
A comparative study of legislation in force in the different member States in the field of combating racism and intolerance, especially anti-discriminatory measures, was also carried out. |
Было также проведено сравнительное исследование действующих в различных государствах-членах законов в области борьбы против расизма и нетерпимости, особенно в том, что касается антидискриминационных мер. |