Английский - русский
Перевод слова Intolerance
Вариант перевода Расизма

Примеры в контексте "Intolerance - Расизма"

Примеры: Intolerance - Расизма
However, the European Union could not support the addition of several paragraphs on religious intolerance in a draft resolution that was supposed to be about racism. Вместе с тем, Европейский союз не может поддержать включение в проект резолюции, который должен быть посвящен проблеме расизма, нескольких пунктов о религиозной нетерпимости.
The report contains up-to-date information on the preventive measures adopted by the Government in respect of manifestations of racism, racial discrimination and other forms of intolerance. В этой связи в докладе отражена актуализированная информация, касающаяся превентивных мер, принимаемых государством, в целях недопустимости проявления расизма, расовой дискриминации, других видов нетерпимости.
Those specific examples demonstrated that cases involving racism, xenophobia and intolerance were dealt with appropriately by the Lithuanian courts and that everything was done to punish offenders. Эти конкретные примеры показывают, что дела о проявлениях расизма, ксенофобии и нетерпимости надлежащим образом рассматриваются литовскими судами и что принимаются все необходимые меры для наказания виновных.
It was unfortunate that, despite progress made towards implementing relevant international human rights instruments, new forms of racism and related intolerance continued to manifest themselves throughout the world. Досадно, что, несмотря на прогресс, достигнутый в деле осуществления соответствующих международных документов в области прав человека, новые формы расизма и связанной с ним нетерпимости по-прежнему проявляются во всем мире.
Fight against extremism and prevention of all forms of discrimination, racism, xenophobia and other forms of intolerance remains among priorities of the Slovak Government. Борьба против экстремизма и предупреждение всех форм дискриминации, расизма, ксенофобии и других форм нетерпимости остаются в числе приоритетных задач правительства Словакии.
The Special Rapporteur recalls that by promoting Holocaust remembrance, Governments can also speak out against contemporary manifestations of racism, anti-Semitism and other related intolerance. Специальный докладчик напоминает, что посредством содействия сохранению памяти о холокосте правительства могут бороться с современными проявлениями расизма, антисемитизма и других форм связанной с ними нетерпимости.
The project is aimed at developing a common culture that denounces racism and promoting an active role of community actors in addressing racism, xenophobia and related forms of intolerance. Цель проекта сформировать общую культуру, которая не приемлет расизм и содействует активизации роли общинных участников в преодолении расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The Government allocates every year a special budgetary fund, run by the Department for Inter-Ethnic Relations, for programs against racism, anti-Semitism, xenophobia and intolerance. Правительство ежегодно создает специальный бюджетный фонд, находящийся в ведении департамента по межэтническим отношениям для осуществления программ борьбы против расизма, антисемитизма, ксенофобии и нетерпимости.
The campaign focused on everyday manifestations of racism and intolerance and on the majority population, not on those who openly support racism. Основное внимание в этой кампании уделялось каждодневным проявлениям расизма и нетерпимости, при этом она была ориентирована на широкие массы населения, а не только на тех лиц, которые открыто поддерживают расизм.
This would allow the Committee to obtain as detailed and comprehensive a picture as possible of the situation concerning racism and intolerance in States parties to the Convention. Это позволит Комитету получать максимально конкретное и объективное представление о проявлениях расизма и нетерпимости в соответствующих государствах - участниках Конвенции.
Education in human rights thus presents a preventive tool against racism, discrimination, intolerance and violence and it acquires particular importance for young people, because of their potential as catalysts for change. Образование в области прав человека, таким образом, представляет собой своего рода средство предупреждения в борьбе против расизма, дискриминации, нетерпимости и насилия и особо актуально для молодежи, учитывая ее потенциальную роль в качестве катализатора изменений в обществе.
The network furthermore aims to raise awareness in the media and of the general public about issues linked to racism and intolerance. Еще одной целью сети является повышение степени осведомленности средств массовой информации и общественности в целом по вопросам, касающимся расизма и нетерпимости.
A number of positive steps had been taken to combat racism and intolerance, including legislative measures containing anti-discrimination provisions and aimed at improving mother-tongue education for minorities and combating corruption. Был предпринят ряд позитивных шагов по борьбе против расизма и нетерпимости, включая законодательные меры, содержащие антидискриминационные положения и направленные на совершенствование системы обучения на родном языке меньшинств, а также на борьбу с коррупцией.
A further contradiction of the important ideal to which the Olympics aspire is the manifestations of racism, anti-Semitism and other forms of intolerance in sports. Другой противоположностью важному идеалу, к которому стремятся Олимпийские игры, является проявление расизма, антисемитизма и других форм проявления нетерпимости на спортивных состязаниях.
Such measures were inconsistent with statements made by Russia earlier in the meeting regarding the importance of addressing problems of racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance. Эти меры противоречат заявлениям России на упомянутом совещании по вопросам важного значения преодоления проблем расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости.
Viet Nam is concerned at the increasing manifestations of new forms of racism and racial discrimination, such as neo-Fascism, xenophobia and racial intolerance. У Вьетнама вызывает обеспокоенность растущее число проявлений новых форм расизма и расовой дискриминации, таких, как неофашизм, ксенофобия и расовая нетерпимость.
In such an ideological context, two key trends give legitimacy to racial and religious intolerance: the political use of racism and xenophobia and its intellectual legitimation. В этом идеологическом контексте легитимность расовой и религиозной нетерпимости придают две основные тенденции: использование расизма и ксенофобии в политических целях и его идейное обоснование.
The decision of the Government to involve the non-governmental community in the dissemination of information against intolerance, racism and xenophobia is also noted. Принимается также к сведению решение правительства привлечь неправительственные организации к распространению информации в целях борьбы с проявлениями нетерпимости, расизма и ксенофобии.
It urged all Governments to take immediate measures and to develop strong policies to prevent and combat all forms and manifestations of racism, xenophobia or related intolerance. Она настоятельно призвала все правительства принять безотлагательные меры и разработать действенную политику в области предотвращения всех форм и проявлений расизма, ксенофобии или связанной с ними нетерпимости, а также борьбы с ними.
His delegation welcomed international action within the framework of the third decade that included an attack on new manifestations of racism, intolerance and xenophobia. Его делегация приветствует международные действия в рамках третьего десятилетия, которые включают наступление на новые формы расизма, нетерпимости и ксенофобии.
We welcome the participation of youth in the launching, in December 1994, of the European youth campaign against racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance. Мы приветствуем участие молодежи в проведении в декабре 1994 года Кампании действий европейской молодежи против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости.
Secondly, in December 1994 youth representatives from all over Europe, including Romania, launched at Strasbourg the European youth campaign against racism, xenophobia, anti-semitism and intolerance. Во-вторых, в декабре 1994 года представители молодежи из всех стран Европы, включая Румынию, начали в Страсбурге европейскую молодежную кампанию против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости.
On an encouraging note, some Governments have acted to eliminate racism, despite the challenging economic and social environment which they often face in implementing measures to combat intolerance. Однако несколько вдохновляет то, что некоторые правительства принимают меры по искоренению расизма, несмотря на сложные экономические и социальные условия, с которыми им зачастую приходится сталкиваться при осуществлении мер по борьбе с нетерпимостью.
It represents one of the pillars of the Plan of Action on combating racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance which was adopted at this Summit. Эта Комиссия является основой для осуществления Плана действий по борьбе против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости, который был принят на этом совещании.
A comparative study of legislation in force in the different member States in the field of combating racism and intolerance, especially anti-discriminatory measures, was also carried out. Было также проведено сравнительное исследование действующих в различных государствах-членах законов в области борьбы против расизма и нетерпимости, особенно в том, что касается антидискриминационных мер.