Английский - русский
Перевод слова Intolerance
Вариант перевода Расизма

Примеры в контексте "Intolerance - Расизма"

Примеры: Intolerance - Расизма
Strengthening Human Rights Capacity-building Against Racism and Intolerance, e.g. the Rule of Law, the Capacity of Administrative and Judicial Institutions, the Role of Law Enforcement Authorities, Human Rights Education and Training, National Programmes and Policies to Eliminate Racial Discrimination Дальнейшее наращивание правозащитного потенциала в борьбе против расизма и нетерпимости, в том числе укрепление правового государства, потенциала административных и судебных учреждений, роли правозащитных органов, образования и подготовки по вопросам прав человека, национальных программ и политики в области ликвидации расовой дискриминации.
Elimination of all forms of religious intolerance Несовместимость демократии и расизма 50
The fight against all forms of antisemitism, racism, intolerance and exclusion. · Борьба со всеми формами антисемитизма, расизма или нетерпимости.
The anti-terrorist and anti-immigrant laws adopted by several industrialized countries reflected the attempts by some to intellectually legitimize manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. Принятые некоторыми промышленно развитыми странами законы по борьбе с терроризмом и законодательные положения, направленные против иммигрантов, отражают стремление некоторых из них интеллектуально узаконить проявления расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости.
In fact, intolerance is not a complement to racism, as the wording of the mandate would seem to imply, but lies at the root of other phenomena. Фактически, нетерпимость не является дополнением расизма, как полагалось бы считать исходя из формулировки порученного мне мандата.
The participants were concerned about the rising tide of racism and overtly expressed acts of xenophobia and ethnic intolerance to which the international community had responded lethargically. Участники выразили озабоченность в связи с распространением расизма и открытых проявлений ксенофобии и этнической нетерпимости, которые получили летаргическую реакцию со стороны международного сообщества.
In addition to the traditional forms of racism, there had been a dramatic increase in animosity, religious and ethnic intolerance, and ideology based on racial superiority. Помимо традиционных форм расизма, резко возросли проявления враждебности, религиозной и этнической нетерпимости и идеологии, основанной на расовом превосходстве.
The State Committee on Ethnic and Religious Affairs is engaged in law-making efforts to improve the regulatory framework for the prevention of intolerance, xenophobia, anti-Semitism and racism. Госкомнацрелигий проводит активную законотворческую работу, направленную на совершенствование нормативно-правовой базы направленной на предупреждение проявлений нетолерантности, ксенофобии, антисемитизма и расизма.
It is our responsibility to keep continuous guard against anti-semitisim, racism and any form of political, religious or otherwise motivated and disguised intolerance. Мы обязаны постоянно проявлять бдительность и не допускать проявлений антисемитизма, расизма и любых форм политической, религиозной или вызванной какими-либо другими мотивами и замаскированной нетерпимости.
With regard to the problem of intolerance and racial discrimination, he said that only one fifth of the Chileans harboured xenophobic prejudices, others having racist or negrophobic prejudices. В связи с проблемой расовой нетерпимости и дискриминации г-н Салинас указывает, что, по-видимому, ксенофобные предубеждения характерны лишь для одной пятой части чилийцев; другие подвержены предрассудкам на почве расизма или негрофобии.
The State party should ensure that its framework for urgent legislation ensures compliance with its obligations under article 4 of the Covenant. (8) The Committee is concerned that incidents of racial intolerance have increased. Ему следует рассмотреть вопрос о расширении мандата Федеральной комиссии против расизма или о создании независимого правозащитного механизма, располагающего полномочиями предпринимать юридические действия.
Mr. BERNS said he thought the conclusion that "the country seemed perfect" was dangerous, as countries should never lower their guard against the threat of racism or intolerance. Г-н БЕРНС говорит, что, по его мнению, вывод о том, что "в стране все обстоит наилучшим образом", представляется опасным, так как странам никогда не следует утрачивать бдительность по отношению к угрозе расизма или нетерпимости.
The events of September 11 inevitably raised new security concerns and triggered more restrictive measures, accompanied by increased incidents of racism and intolerance towards non-nationals, that also affected attitudes towards refugees and asylum-seekers. События 11 сентября не могли не привести к росту обеспокоенности по поводу безопасности и спровоцировали принятие более ограничительных мер, вызвав при этом рост числа случаев проявления расизма и нетерпимости по отношению к негражданам, что затронуло также отношение к беженцам и просителям убежища.
The goal is to prevent intolerance, racism and sexism and to make it possible for all pupils, whether Luxembourgers or foreigners, to identify with the contents. При этом ставится цель предотвратить случаи нетерпимости, расизма и дискриминации по отношению к женщинам и девочкам и обеспечить, чтобы в учебниках учитывались интересы всех учеников - как люксембуржцев, так и иностранцев.
There had been an alarming increase in racist violence, xenophobic literature and religious intolerance masquerading as an exercise of freedom of expression, particularly in Western countries. В частности, в западных странах под предлогом осуществления свободы выражения мнений происходит тревожное увеличение числа случаев насилия на почве расизма, рост масштабов распространения материалов ксенофобного толка и усиление религиозной нетерпимости.
He sincerely hoped that a follow-up mechanism to the Conference would be established not only to right the wrongs of the past but also to create a world free of racism and related intolerance. Он искренне надеется, что последующий механизм по выполнению решений Конференции будет создан не только с тем, чтобы устранить проявления несправедливости, имевшие место в прошлом, но также для того, чтобы создать мир, свободный от расизма и связанной с ним нетерпимости.
They contain a genuinely universal condemnation of racism which acknowledges the injustices of the past and forewarns against both resurgent manifestations and new forms of racism and intolerance. В упомянутых документах закреплено подлинно всеобщее осуждение расизма, осуждение, признающее допущенную в прошлом несправедливость и предостерегающее как против возрождения негативных проявлений прошлого, так и новых форм расизма и нетерпимости.
Their common target is the fight against repressive groups and property, which is committed in the form of vandalism, riotous conduct, expressions of extremism, racism, xenophobia and intolerance. Их объединяющий признак - сопротивление силам правопорядка и стремление к порче имущества, принимающие форму вандализма, нарушений общественного спокойствия, проявлений экстремизма, расизма, ксенофобии и нетерпимости.
The school curriculum had a multicultural focus, which had been introduced into a large proportion of textbooks, with the objective of preventing intolerance, racism and sexism and allowing all students to identify with the content of what was being taught. Школьные учебные программы составлены с учетом принципа множественности культур, который отражен в большинстве учебников, с целью предотвращения нетерпимости, расизма и сексизма и обеспечения всем учащимся возможности отождествлять себя с содержанием преподаваемого материала.
A focal point for these activities in 1995, proclaimed by the United Nations and the Council of Europe as the Year for Tolerance, will be work against racism, xenophobia, anti-semitism and intolerance. Борьба против расизма, ксенофобии, антисемитизма и нетерпимости станет основным направлением в 1995 году, объявленном Организацией Объединенных Наций и Советом Европы Годом, посвященным терпимости.
Since in the Slovak Republic no significant manifestations of racism or other intolerance have occurred to date, the problems of legislative effectiveness have not been tested. В настоящее время в Словацкой Республике не замечены какие-либо значительные проявления расизма или другие формы нетерпимости, поэтому эффективность законодательства не может быть проверена на практике.
We appeal for efforts to be made to ensure full compliance with current international and national legal norms against intolerance and all forms of discrimination, xenophobia and racism, while respecting fundamental freedoms and human rights, including the rights of minorities. Мы призываем обеспечить полное соблюдение существующих международных и национальных правовых норм против нетерпимости и всех форм дискриминации, ксенофобии и расизма при уважении основных свобод и прав человека, включая права меньшинств.
We are witnessing the invention of new forms of speech that seek to legitimize racism, xenophobia and intolerance, including through radically uncompromising positions on cultural, ethnic and religious diversity. Мы являемся свидетелями появления новых рассуждений в поддержку узаконивания расизма, ксенофобии и нетерпимости, в частности путем утверждения абсолютной неустранимости культурного, этнического или религиозного разнообразия.
Complaints, prosecutions, awareness campaign and human rights training follow upon any incident reported as being an expression of racism, xenophobia and intolerance injurious to the rights of the immigrant or any other citizen. Жалобы, уголовные преследования и информационные кампании с целью повышения осведомленности населения по вопросам прав человека позволяют распознавать конкретные проявления расизма, ксенофобии и нетерпимости в отношении как иммигрантов, так и любого гражданина Республики.
This video clip, directed by young Luxembourg teenagers at the Diekirch secondary school, is intended to inform young people of the risks posed by the social network Facebook in terms of intolerance and racism. В этом клипе, снятом молодыми люксембуржцами, обучающимися в лицее Дикирха, обращается внимание молодежной аудитории на риски, связанные с пользованием социальной сетью "Фейсбук" с точки зрения проявлений нетерпимости и расизма.