| Egypt was concerned about racism, xenophobia and intolerance towards foreigners, immigrants and ethnic minorities. | Египет выразил обеспокоенность в связи с проявлениями расизма, ксенофобии и нетерпимости по отношению к иностранцам, иммигрантам и этническим меньшинствам. |
| Its work consists of planning, coordinating and assessing central Government actions to eradicate racism, xenophobia and intolerance. | Его работа состоит в планировании, координации и оценке мер центрального правительства по искоренению расизма, ксенофобии и нетерпимости. |
| Many efforts to counter incitement motivated by extremism and intolerance are directed at the problems of xenophobia, discrimination and racism. | Многие усилия по борьбе с подстрекательством, мотивированным экстремизмом и нетерпимостью, направлены на решение проблем ксенофобии, дискриминации и расизма. |
| They expressed the serious concerns of UNHCR about the prevalent climate of intolerance, xenophobia and racism. | От имени УВКБ они выразили серьезную обеспокоенность по поводу сложившейся атмосферы нетерпимости, ксенофобии и расизма. |
| Disaggregated data are needed to understand the scope and nature of racism, xenophobia and all related intolerance within society. | Существует потребность в дезагрегированных данных для понимания масштабов и характера расизма, ксенофобии и всех связанных с ними форм нетерпимости в обществе. |
| Azerbaijan stated that there have not been any reported cases of racism, religious intolerance or stigmatization in Azerbaijan. | Азербайджан заявил о том, что в стране не сообщалось о случаях расизма, религиозной нетерпимости и пристрастия. |
| The proclamation of the Decade was an important step on the path to raising public awareness against prejudice, intolerance and racism. | Провозглашение Десятилетия является важным шагом на пути к повышению осведомленности общественности относительно предрассудков, нетерпимости и расизма. |
| Since the global economic crisis had exacerbated racism and related intolerance, the international community must renew its commitments under the Durban Declaration. | Поскольку глобальный экономический кризис обострил проблему расизма и связанной с ним нетерпимости, международное сообщество должно еще раз подтвердить свою приверженность Дурбанской декларации. |
| His Government was committed to better monitoring of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance, which had re-emerged following the financial crisis. | Правительство его страны обязуется тщательнее следить за проявлениями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости, участившимися после финансового кризиса. |
| Encourage multicultural experiences in order to eliminate racism, intolerance and prejudice. | Поощрение поликультурного опыта в целях ликвидации расизма, нетерпимости и предрассудков. |
| The Government Plenipotentiary for Equal Treatment also took actions aimed at encouraging the media to prevent racism, xenophobia and intolerance. | Уполномоченный правительства по равному обращению также приняла меры, направленные на мобилизацию средств массовой информации в целях предупреждения расизма, ксенофобии и нетерпимости. |
| Sweden has extensive legislation that can be used to punish various expressions of racism, xenophobia and religious intolerance. | В Швеции действуют многочисленные законодательные акты, которые могут быть использованы для наказания различных выражений расизма, ксенофобии и религиозной нетерпимости. |
| Latvia called on the Government of the Russian Federation to combat all manifestation of intolerance, racism and xenophobia. | Латвия призывает правительство Российской Федерации бороться со всеми проявлениями нетерпимости, расизма и ксенофобии. |
| The Special Rapporteur recalls that there is no place for racism and intolerance in sport. | Специальный докладчик напоминает, что для расизма и нетерпимости нет места в спорте. |
| This Office has the mandate, among others, to develop policies to prevent and eradicate all forms of discrimination, racism, xenophobia and cultural intolerance. | Его функции включают разработку политики предотвращения и искоренения любых форм дискриминации, расизма, ксенофобии и культурной нетерпимости. |
| Poverty and belonging to a racial minority were no justification for discrimination, intolerance, xenophobia and racism. | Нищета и принадлежность к расовому меньшинству не являются основанием для дискриминации, нетерпимости, ксенофобии и расизма. |
| Slovakia rejects any and all forms of intolerance, xenophobia, discrimination, racism and extreme nationalism. | Словакия отвергает любые и все формы нетерпимости, ксенофобии, дискриминации, расизма и крайнего национализма. |
| These magazines and newspapers promote ideas and attitudes fighting discrimination, racism, xenophobia and intolerance. | Эти журналы и газеты пропагандируют идеи и представления, направленные на борьбу против дискриминации, расизма, ксенофобии и нетерпимости. |
| The objective of these workshops was to create awareness on racism and related intolerance. | Задача этих семинаров заключалась в повышении осведомленности относительно расизма и связанной с ним нетерпимости. |
| In many cases, these people represent "the Other" and are subjected to racism, xenophobia and intolerance. | Во многих случаях эти люди являются «чужими» и служат объектом расизма, ксенофобии и нетерпимости. |
| In this context, we would like to commend recent international efforts to reject the manifestation of racism and intolerance during sporting events. | В этой связи мы хотели бы воздать должное международным усилиям, предпринятым недавно с целью отвергнуть проявление расизма и нетерпимости во время спортивных мероприятий. |
| The plans included prevention, education and awareness-raising measures to address the root causes of racism and intolerance. | В целях устранения основных причин расизма и нетерпимости эти планы нацелены на деятельность в области предупреждения, просвещения и информирования. |
| Prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and religious intolerance should be a key policy aim of all countries without exception. | Предотвращение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и религиозной нетерпимости должно занимать ключевое место в политике всех стран без какого-либо исключения. |
| The draft resolution confused racism with religious intolerance and failed to address the relationship between diversity and the fight against racism. | В данном проекте резолюции расизм ошибочно принимается за религиозную нетерпимость и не рассматривается взаимосвязь многообразия и борьбы против расизма. |
| We see this as our country's signal achievement in combating racism, racial discrimination, xenophobia and religious intolerance. | В этом мы усматриваем основное достижение нашей страны в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и религиозной нетерпимости. |