They cover the main areas of racism and intolerance and provide basic guidelines for the development of comprehensive national policies. |
В них охватываются основные проявления расизма и нетерпимости и содержатся основные указания по разработке комплексных национальных стратегий. |
Mr. Shamshur had taken question 3 on manifestations of racism, xenophobia and other forms of intolerance. |
Г-н Шамшур провел анализ ответов на вопрос З, касающийся проявлений расизма, ксенофобии и других форм нетерпимости. |
The Decision-in-Principle enjoins authorities to interfere promptly in racist action and any manifestations of intolerance. |
Решение обязывает органы власти незамедлительно вмешиваться в случаях проявления расизма и нетерпимости. |
The only acceptable contemporary form of intolerance was intolerance of any act of discrimination, racism, aggressive nationalism or belligerent xenophobia. |
В то же время единственной допустимой формой нетерпимости в современном мире является лишь нетерпимость к любым проявлениям дискриминации, расизма, агрессивного национализма и воинствующей ксенофобии. |
Qatar reaffirmed its commitment to the Durban Declaration and Programme of Action and noted with concern that racism, intolerance and religious intolerance were on the rise. |
Катар вновь подтверждает свою приверженность осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий и с озабоченностью отмечает рост масштабов расизма, нетерпимости и религиозной нетерпимости. |
Annex IV: Criminal legislation against racism and intolerance |
Приложение IV: Уголовное законодательство в области борьбы против расизма и нетерпимости97 |
According to Amnesty International and the "Never Again" association, serious problems of racism and intolerance persisted in the country. |
По сведениям Международной амнистии и ассоциации "Никогда вновь", в стране сохраняются серьезные проблемы расизма и нетерпимости. |
It has also launched awareness campaigns on racism and intolerance and a package of educational materials for youth. |
Она развернула также разъяснительную работу по борьбе против расизма и нетерпимости и подготовила комплект учебных материалов для молодежи. |
Human rights education is an indispensable element in any strategy to prevent racism, xenophobia, anti-Semitism, intolerance and Islamophobia. |
Просвещение в области прав человека является обязательным элементом любой стратегии по предотвращению расизма, ксенофобии, антисемитизма, нетерпимости и исламофобии. |
A considerable volume of material to raise awareness about racism, discrimination and related intolerance can be found. |
Значительный объем материалов, предназначенных для повышения информированности о проблемах расизма, дискриминации и связанной с ними нетерпимости, имеется в онлайновом режиме по адресу. |
The Commission recommends that the Portuguese authorities adopt supplementary measures intended to deal more effectively with racism and intolerance in several areas. |
Комиссия рекомендовала португальским властям принять дополнительные меры для повышения эффективности борьбы против расизма и нетерпимости в различных областях. |
The purpose of the event would be to mobilize global political will to eradicate racism, racial discrimination and related intolerance. |
Целью этого мероприятия будет мобилизация политической воли на глобальном уровне для искоренения расизма, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости. |
We share the view that slavery, slave trading, colonialism and apartheid are major historical sources and manifestations of racism, racial discrimination and related intolerance. |
Мы разделяем мнение о том, что рабство, работорговля, колониализм и апартеид являются главными историческими источниками и проявлениями расизма, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости. |
Sweden firmly condemned Islamophobia and anti-Semitism and was committed to combating all forms of racism and intolerance. |
Швеция решительно осуждает исламофобию и антисемитизм и привержена борьбе со всеми формами расизма и нетерпимости. |
Cuba congratulated Spain on its Strategic Plan on Citizenship and Integration, but expressed concern about intolerance of and racism against migrants. |
Куба высоко оценила испанский Стратегический план по вопросам гражданства и интеграции, но выразила при этом обеспокоенность в связи с проявлениями нетерпимости и расизма в отношении мигрантов. |
Mechanisms to implement international human rights instruments were insufficient and the world must stand firm against increasingly frequent incidents of racism and religious intolerance. |
Существующие механизмы осуществления международных документов по правам человека недостаточны, и мировое сообщество должно занять твердую позицию в отношении все более частых проявлений расизма и религиозной нетерпимости. |
It also noted the entry into force of provisions to prevent racism, intolerance and xenophobia through information technologies. |
Она также приняла к сведению вступление в силу положений по недопущению распространения расизма, нетерпимости и ксенофобии с помощью информационных технологий. |
It was concerned at an upsurge in racism, intolerance and xenophobia. |
Он был обеспокоен ростом расизма, нетерпимости и ксенофобии. |
It noted racism, intolerance and xenophobic attitudes against non-citizens and other minorities in the country. |
Она отметила проявления расизма, нетерпимости и ксенофобии против неграждан и других меньшинств в стране. |
A proactive and vigorous approach should be taken towards all manifestations of racism and intolerance. |
Следует взять на вооружение активный и четкий подход к борьбе со всеми проявлениями расизма и нетерпимости. |
CRC urged the Czech Republic to effectively adopt a comprehensive national action plan on the prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. |
КПР настоятельно призвал Чешскую Республику обеспечить эффективное принятие всеобъемлющего национального плана действий по предупреждению расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости. |
Romania concluded that combating racism and intolerance was the backbone of any genuine democratic society. |
В заключение Румыния заявила, что неприятие расизма и нетерпимости является стержнем любого поистине демократического общества. |
Such revisionist manifestations of contemporary racism, discrimination, xenophobia and intolerance were cause for profound alarm. |
Такая ревизионистская «подпитка» современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости вызывает глубокую обеспокоенность. |
The United States of America did not consider curtailing expression to be an appropriate or effective means of combating racism and related intolerance. |
Соединенные Штаты Америки не считают, что ограничение свободы выражения является надлежащим или эффективным средством борьбы против расизма и связанной с ним нетерпимости. |
Issues of racism and intolerance remained relevant, as the rights of many ethnic and religious groups were being violated in some countries. |
Проблемы расизма и нетерпимости сохраняют свою актуальность в условиях нарушения прав многих этнических и религиозных групп в некоторых странах. |