Английский - русский
Перевод слова Intolerance
Вариант перевода Расизма

Примеры в контексте "Intolerance - Расизма"

Примеры: Intolerance - Расизма
The fulfilment of that responsibility becomes ever more urgent in the face of an alarming increase in global acts of anti-Semitism, Holocaust denial, racism and religious intolerance. Выполнение этой ответственности становится еще более неотложной задачей перед лицом вызывающего тревогу увеличения числа актов антисемитизма по всему миру, отрицания Холокоста, расизма и религиозной нетерпимости.
An anti-discrimination bill has been before parliament for some time aimed at increasing protection against discrimination on various grounds, as well as against racism, xenophobia and related forms of intolerance. В парламенте на рассмотрении уже некоторое время находится законопроект о борьбе с дискриминацией, призванный усилить защиту от дискриминации по различным признакам, а также от расизма, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
The Committee is also concerned at the incidence of racist and xenophobic speech emanating from a few extremist political parties, and manifestations of racism and intolerance in sport towards members of ethnic minorities (arts. 2 and 4). Кроме того, Комитет обеспокоен случаями расистских и ксенофобских выступлений представителей ряда экстремистских политических партий и проявлениями расизма и нетерпимости в спорте по отношению к представителям этнических меньшинств (статьи 2 и 4).
Preventing all forms of discrimination, racism, xenophobia, anti-Semitism and other expressions of intolerance, and the application of the equal treatment principle in all national policies adopted Предупреждение всех форм дискриминации, расизма, ксенофобии, антисемитизма и иных проявлений нетерпимости и применение принципа равноправия в национальной политике по всем вопросам
There is a continuous effort for their further training on human rights and, more specifically, on dealing with incidents of racism or intolerance and on respecting the particularities of those belonging to vulnerable social groups living in Greece. Постоянно предпринимаются усилия по их дальнейшей подготовке по вопросам прав человека, в частности в том, что касается рассмотрения случаев проявлений расизма или нетерпимости и уважения особенностей представителей уязвимых социальных групп, проживающих в Греции.
Recognizing the existence of anti-Gypsyism as a specific form of racism and intolerance, leading to hostile acts ranging from exclusion to violence against Roma communities, признавая наличие антицыганских настроений как особой формы расизма и нетерпимости, что ведет к враждебным действиям по отношению к общинам рома, начиная от отчуждения и кончая насилием,
In this regard, a National Cooperation Fund has been created to support the operation and professional activity of self-organized civil entities, including organizations fighting for equal treatment and against racism, xenophobia and intolerance. В связи с этим был создан национальный фонд сотрудничества в целях оказания поддержки созданным в порядке самоорганизации структурам гражданского общества в их работе и профессиональной деятельности, в том числе организациям, занимающимся борьбой за равенство обращения и борьбой против расизма, ксенофобии и нетерпимости.
The project LIGHT ON aims to develop a common culture of stigmatization of racism and promote the proactive role of community actors contrasting racism, xenophobia and related forms of intolerance. Проект «Зажженный свет» направлен на создание общей культуры осуждения расизма и поощрение инициативной роли членов общины, противодействующих расизму, ксенофобии и связанным с ними формам нетерпимости.
The Chairperson highlighted that people of African descent were historically marginalized and stated that the session would seek to address racism, xenophobia and racial intolerance in its deliberations under the theme selected over the week of meetings. Председатель подчеркнула, что исторически лица африканского происхождения подвергались маргинализации, и заявила, что в ходе работы в течение недели участники сессии в рамках выбранной темы попытаются рассмотреть проблемы расизма, ксенофобии и расовой нетерпимости.
The elimination of racism and related intolerance was a priority for the Nigerian Government, which was deeply concerned at the proliferation of extreme right-wing groups and political parties promoting racism and xenophobia around the world. Ликвидация расизма и связанной с ним нетерпимости является одним из приоритетов для нигерийского правительства, которое серьезно обеспокоено распространением во всем мире крайне правых групп и политических партий, пропагандирующих расизм и ксенофобию.
Singling out one form of discrimination or intolerance at the expense of others undermined the message against racism, racial discrimination and xenophobia. Выделение одного вида дискриминации или нетерпимости за счет других видов подрывает направленность проекта на борьбу против расизма, расовой дискриминации и ксенофобии.
Irrespective of their migration status, migrants should be treated humanely and with dignity, and her Government condemned all manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and religious or other intolerance directed against them. С мигрантами, вне зависимости от их миграционного статуса, следует обращаться гуманно и достойно, и ее правительство осуждает все проявления расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и религиозной и иной нетерпимости в отношении мигрантов.
In the past few decades, the country has become a multicultural State where peoples from all over the world interact with each other on a daily basis. Displays of intolerance and racism are rare. За последние десятилетия страна превратилась в мультикультурное государство, в котором ежедневно взаимодействуют представители народов всего мира; проявления нетерпимости и расизма в стране являются редкостью.
Mr. de Bustamante (Observer for the European Union) said that the European Union remained fully committed to tackling all forms of intolerance, racism, xenophobia and other types of discrimination. Г-н де Бустаманте (Наблюдатель от Европейского союза) говорит, что Европейский союз в полной мере сохраняет свою приверженность делу борьбы со всеми формами нетерпимости, расизма, ксенофобии и другими видами дискриминации.
The Seminar encourages the establishment of and support for regional bodies specialized in combating racism and intolerance, such as the European Commission against Racism and Intolerance of the Council of Europe. Участники семинара поощряют создание и поддержку специализированных региональных органов по борьбе с расизмом и нетерпимостью, таких, как Европейская комиссия против расизма и нетерпимости Совета Европы.
Mr. Joshi (India) said that no one should ignore the issues of racism, racial discrimination, xenophobia, related intolerance, and their modern manifestations, all of which lay at the root of many conflicts. Г-н Джоши (Индия) говорит, что никто не должен игнорировать проблемы расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и их современных проявлений, каждое из которых является первопричиной многих конфликтов.
The resolution continued to emphasize issues that were not strictly relevant to combating racism and related intolerance and that did not comprehensively address all contemporary forms of racism. В резолюции по-прежнему подчеркиваются вопросы, которые в строгом смысле не имеют отношения к борьбе с расизмом и связанной с ним нетерпимостью и которые не охватывают всеобъемлющим образом все современные формы расизма.
115.63 Introduce measures that will prevent discrimination against Roma and make further efforts to combat all forms of intolerance and racism (Nigeria); 115.63 принять меры в целях предотвращения дискриминации в отношении рома и предпринять дополнительные усилия для борьбы со всеми формами нетерпимости и расизма (Нигерия);
Documents that it cooperated on included relevant crime prevention strategies, the conception for combating extremism, the action plan for preventing all forms of discrimination, racism, xenophobia, anti-Semitism and other expression of intolerance, etc. Среди совместно разработанных документов можно назвать стратегии предупреждения преступлений, концепцию борьбы с экстремизмом, план действий по предотвращению любых форм дискриминации, расизма, ксенофобии, антисемитизма и других проявлений нетерпимости и т. д.
In her press statements and media presentations, the Commissioner for Human Rights always condemns any verbal and physical forms of racism and intolerance, and encourages the state authorities to strict action against the perpetrators. В заявлениях для прессы и выступлениях в СМИ Уполномоченного по правам человека неизменно подвергаются осуждению любые словесные и физические проявления расизма и нетерпимости, а также содержатся призывы к органам государственной власти принимать жесткие меры против тех, кто их допускает.
Data provided by the General Police Headquarters showed that the number of recorded hate crimes had risen between 2011 and 2013, although the increase was perhaps due to government initiatives to raise awareness of the issues of discrimination, intolerance and racism. Данные, предоставленные Главным управлением полиции, показывают, что число зарегистрированных преступлений на почве ненависти возросло в период с 2011 по 2013 год, хотя это увеличение, возможно, вызвано правительственными инициативами по повышению информированности по вопросам дискриминации, нетерпимости и расизма.
Moreover, the Special Rapporteur endorses the view that the criminalization of the dissemination of racism, xenophobia or ethnic intolerance, and the dissolution of every group, organization, association or party that promotes them, are peremptory norms from which no derogation is allowed. Кроме того, Специальный докладчик поддерживает мнение о том, что криминализация распространения идей расизма, ксенофобии и этнической нетерпимости и роспуск любой исповедующей их группы, организации, ассоциации или партии являются императивными нормами, отступление от которых недопустимо.
B. Manifestations of racism, xenophobia, hate speech and other related forms of intolerance on the Internet and social media networks В. Проявление расизма, ксенофобии, высказываний, риторики ненависти и других связанных с ними форм нетерпимости в Интернете и социальных сетях
The Special Rapporteur reiterated the importance of comprehensive measures to be undertaken by a broad range of actors to prevent and eliminate racism, racial discrimination, and religious intolerance and hatred, and to promote tolerance and harmony. Специальный докладчик вновь подчеркнул большое значение всеобъемлющих мер, которые должны приниматься широким кругом субъектов для предупреждения и искоренения расизма, расовой дискриминации и религиозной нетерпимости и ненависти и поощрения терпимости и гармонии.
We have made great strides over the years in overcoming the legacies of slavery, racism, ethnic intolerance, and destructive laws, policies, and practices relating to members of racial and ethnic minorities. С годами мы достигли немалых успехов в ликвидации пережитков рабовладения, расизма, этнической нетерпимости, реакционных законов, политики и практики по отношении к расовым и этническим меньшинствам.