| We all know that racism and intolerance are daily realities throughout the world. | Мы все знаем, что расизм и нетерпимость - это повседневная реальность во всем мире. |
| Religious intolerance was a global problem and not limited to certain regions or certain religions or beliefs. | Религиозная нетерпимость представляет собой глобальную проблему, которая не ограничивается определенными регионами или определенными религиями и убеждениями. |
| Such religious intolerance was another form of deep-set rejection of diversity. | Такая религиозная нетерпимость представляет собой еще одну форму глубоко укоренившегося неприятия разнообразия. |
| Racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance persist in all our societies. | Во всех наших обществах все еще существуют расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и нетерпимость. |
| It is this kind of fanaticism and intolerance which is our common enemy. | Именно такой фанатизм и такая нетерпимость являются нашими общими врагами. |
| The practices in most urgent need of elimination are racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. | Необходимо в неотложном порядке ликвидировать расизм, расовую дискриминацию, ксенофобию и нетерпимость. |
| In some cases, it is very difficult to distinguish between religious and racial or ethnic discrimination or intolerance. | В целом ряде случаев довольно трудно отделить религиозную дискриминацию или нетерпимость от дискриминации по расовому или этническому признаку. |
| Mr. Nobel acknowledged that intolerance towards refugees in the host country occurred under different conditions around the world. | Г-н Нобель признал, что нетерпимость в отношении беженцев в принимающей стране является неодинаковой в различных странах мира. |
| Mr. Peter Nobel stated that "intolerance" should be the key word for the World Conference. | Г-н Петер Нобель заявил, что "нетерпимость" должна быть ключевым элементом повестки дня Всемирной конференции. |
| Topic Three: Racism and intolerance in the host country. | Третья тема: Расизм и нетерпимость в принимающих странах. |
| Religious intolerance is fuelled by ignorance of what other faiths stand for. | Религиозная нетерпимость подстегивается незнанием того, что проповедуют другие религии. |
| Let us join our efforts within those frameworks and develop a common answer to terrorism, intolerance and racism. | Давайте же объединим наши усилия в рамках этих организаций и выработаем единый ответ, который позволит нам искоренить терроризм, нетерпимость и расизм. |
| Ethnic cleansing and genocide were examples of the effects which hatred, racism and racial intolerance could have on society. | Этническая чистка и геноцид являются примерами тех последствий, которые ненависть, расизм и расовая нетерпимость могут иметь для общества. |
| While some progress had been achieved, intolerance persisted and was widespread. | Хотя удалось добиться некоторого прогресса, нетерпимость сохраняется и широко распространена. |
| Solidarity must prevail over intolerance so as to ensure peace among the peoples and create a better world. | Нетерпимость должна уступить место солидарности в целях обеспечения мира между народами и улучшения жизни на земле. |
| There was no basis for the allegations of religious intolerance in the Sudan. | Нет никаких оснований для утверждений в том, что в Судане имеет место религиозная нетерпимость. |
| Simmering disputes, conflicts, ethnic strife and religious intolerance have become serious obstacles to amity and harmony among States and peoples. | Тлеющие споры, конфликты, межэтническая вражда и религиозная нетерпимость превратились в серьезные препятствия на пути установления отношений дружбы и гармонии между государствами и народами. |
| During the campaign, some political parties used racist language and displayed an intolerance towards ethnic Vietnamese. | Во время избирательной кампании ряд политических партий выступал с расистскими заявлениями и проявлял нетерпимость к этническим вьетнамцам. |
| We have watched as intolerance and hatred have divided communities and fuelled conflicts across the continents. | Мы видели, как нетерпимость и ненависть разделяли общины и подливали масло в огонь конфликтов на всех континентах. |
| There are special courses on racism and racial discrimination, xenophobia and intolerance, and the ways and means to combat them. | Разработаны специальные курсы, касающиеся таких проблем, как расизм и расовая дискриминация, ксенофобия и нетерпимость, а также путей и средств их преодоления. |
| These textbooks would appear to preach a message of intolerance towards other religions. | Однако эти учебники, как утверждается, распространяют нетерпимость по отношению к другим религиям. |
| Independent schools must meet local and regional by-laws and regulations, and cannot promote racism, religious intolerance or anti-social activities. | Независимые школы обязаны соблюдать местные и региональные нормативные акты и правила и не могут поощрять расизм, религиозную нетерпимость или антиобщественную деятельность. |
| The denial of basic rights and other prerequisites of a civilized life leads to situations which breed intolerance and extremism. | Лишение основных прав и других необходимых условий цивилизованной жизни ведет к ситуациям, которые порождают нетерпимость и экстремизм. |
| The sixth preambular paragraph of resolution 1373 refers to acts of terrorism motivated by "intolerance or extremism". | В шестом пункте преамбулы резолюции 1373 говорится об актах терроризма, мотивами которых являются «нетерпимость или экстремизм». |
| Racism, racial discrimination and related intolerance are amongst the most serious violations of human rights, and must be actively addressed by all possible means. | Расизм, расовая дискриминация и связанная с ними нетерпимость относятся к числу наиболее серьезных нарушений прав человека, и с ними необходимо активно бороться, используя все доступные средства. |