Английский - русский
Перевод слова Intolerance
Вариант перевода Нетерпимость

Примеры в контексте "Intolerance - Нетерпимость"

Примеры: Intolerance - Нетерпимость
The only acceptable contemporary form of intolerance was intolerance of any act of discrimination, racism, aggressive nationalism or belligerent xenophobia. В то же время единственной допустимой формой нетерпимости в современном мире является лишь нетерпимость к любым проявлениям дискриминации, расизма, агрессивного национализма и воинствующей ксенофобии.
On intolerance: Juxtaposed to intolerance is the concept of tolerance, the linguistic meaning of which is patently inadequate when applied to human interaction. Нетерпимость: Рядом с нетерпимостью соседствует понятие терпимости, лингвистическое значение которой явно не соответствует вкладываемому в него смыслу, когда речь идет об отношениях между людьми.
The term related intolerance is understood as any intolerance connected in some way with racism and racial discrimination. Термин "связанная с ними нетерпимость" означает любую нетерпимость, каким-либо образом связанную с расизмом и расовой дискриминацией.
Most of those sects display intolerance and require on the part of their followers intolerance of traditional religions and behaviour that is critical of society and its legal order. Большинство из этих сект проявляют нетерпимость и требуют, чтобы их последователи отвергали традиционные религии и вели себя таким образом, который противоречит основам общества и общественному порядку.
Study of the Special Rapporteur on religious intolerance "Racial discrimination and religious intolerance: identification and measures": note by the Secretary-General Исследование Специального докладчика по вопросу о религиозной нетерпимости "Расовая дискриминация и религиозная нетерпимость: выявление и меры": записка Генерального секретаря
Violence, political intolerance and long-unfulfilled expectations still pose great danger to the process of peaceful political settlement. Насилие, политическая нетерпимость и долгое время не сбывавшиеся надежды по-прежнему представляют большую опасность для процесса мирного политического урегулирования.
In this case the attitudes stem from extremism, fanaticism and intolerance. В данном случае в основе такого поведения лежат экстремизм, фанатизм и нетерпимость.
The numerous conflicts based on national, ethnic and religious intolerance are difficult to manage. Трудно стало управляться с многочисленными конфликтами, в основе которых лежит национальная, этническая и религиозная нетерпимость.
Violence and intolerance among people have led to unending war and bloodshed in the former Yugoslavia. Насилие и нетерпимость между людьми привели к беспрерывным кровопролитиям и войнам в бывшей Югославии.
Together we must overcome racism, hatred of foreigners, fanatical nationalism and intolerance. Вместе мы должны преодолеть расизм, ненависть к иностранцам, фанатичный национализм и нетерпимость.
Awareness of an era of a global society is spreading - but so are xenophobic and ethnic nationalism, racism and intolerance. Понимание эры глобального общества расширяется, но и наблюдаются также ксенофобия, этнический национализм, расизм и нетерпимость.
Ethnic violence and intolerance were the greatest causes of instability and human rights violations in the world. Главными причинами нестабильности и нарушения прав человека в мире являются насилие и нетерпимость по отношению к другим этническим группам.
Again, the wisdom of philosophers like Voltaire is helpful: When intolerance reaches criminal proportions it cannot be accepted or condoned. Опять на помощь приходит мудрость таких философов, как Вольтер: "Когда нетерпимость достигает преступных пропорций, ее нельзя принимать или попустительствовать ей".
The basic cause of most conflicts in which the United Nations has been forced to intervene has been intolerance. Основной причиной большинства конфликтов, в которые была вынуждена вмешаться Организация Объединенных Наций, является нетерпимость.
Hostility and intolerance have divided a formerly vibrant nation. Враждебность и нетерпимость разделили процветавшую в прошлом страну.
This is in sharp contrast to several free-wheeling international non-governmental organizations that target democratic Governments and give solace to groups supporting intolerance and violence. Это находится в резком контрасте с некоторыми независимыми международными неправительственными организациями, мишенью которых являются демократические правительства и которые потворствуют группам, проповедующим нетерпимость и насилие.
To banish intolerance, constitutional and legal measures alone are not enough. Для того чтобы поставить нетерпимость вне закона, недостаточно одних конституционных и правовых мер.
Yet for more than 40 years intolerance was the hallmark of the cold war. Однако в течение более 40 лет нетерпимость являлась отличительной чертой "холодной войны".
Together or alone, intolerance and its direct result, violence, are spreading to an alarming degree. Нетерпимость и ее непосредственный результат, насилие - вместе или по отдельности - распространяются до тревожных масштабов.
Prolonged contact between peoples of different religions, cultures and ethnicity can erode intolerance. Продолжительные контакты между народами различных религий, культур и этнического происхождения способны рассеять нетерпимость.
We must not now allow extremism and intolerance to rob the parties of the courage to secure a durable peace in the Middle East. Нельзя допустить, чтобы экстремизм и нетерпимость лишили стороны мужества, необходимого для обеспечения прочного мира на Ближнем Востоке.
Peace and human rights were now threatened by intolerance and ethnic violence. Ныне миру и правам человека угрожают нетерпимость и этническое насилие.
Human rights and fundamental freedoms are still flouted, intolerance persists and discrimination against minorities is practised. Все еще имеет место попрание прав человека и основных свобод, сохраняется нетерпимость, практикуется дискриминация в отношении меньшинств.
Restrictions on freedom of movement and the intolerance demonstrated by all parties remain serious obstacles to the process of reconciliation and reconstruction. Ограничение свободы передвижения и нетерпимость, демонстрируемая всеми сторонами, по-прежнему серьезно затрудняют процесс примирения и восстановления.
It is our collective moral duty to contain and stop the spread of intolerance. Наш общий моральный долг состоит в том, чтобы добиться ограничения и прекращения распространения такого явления, как нетерпимость.