Intolerance and xenophobia have become systematic and are reflected in violence. |
Нетерпимость и ксенофобия возводятся в систему и находят свое воплощение в актах насилия. |
Intolerance and scorn for each other's cultures lays the groundwork for extremism. |
Нетерпимость и презрение к культурам друг друга закладывает основу для экстремизма. |
Intolerance of any form or expression of religion is becoming a very negative outcome of certain forms of radical secularism. |
Нетерпимость к любым формам или проявлениям религии становится крайне негативным следствием определенных направлений радикального атеизма. |
Intolerance and violence towards members of religious communities around the world continued to be cause for concern. |
Нетерпимость и насилие по отношению к членам религиозных общин в мире продолжают вызывать обеспокоенность. |
Griffith shot 200 miles on Intolerance. |
Гриффит снял "Нетерпимость" на 320 километрах пленки. |
Intolerance to the enemies of communism, peace and freedom of peoples of the world. |
Нетерпимость к врагам коммунизма, дела мира и свободы народов. |
Intolerance gives birth to violence, discrimination and exclusion. |
Нетерпимость порождает насилие, дискриминацию и отрицание. |
Intolerance has burdened the region with a heavy toll of victims. |
Нетерпимость возложила на регион тяжкое бремя жертв. |
Intolerance generally originates from fear of the unknown and fear of what is different. |
Обычно нетерпимость имеет своей основой страх неизвестного или иного. |
It presented its findings in a 2010 report entitled The Many Faces of Intolerance. |
Результаты этого обследования были представлены в опубликованном в 2010 году докладе, озаглавленном "Многоликая нетерпимость". |
We are in a difficult phase. Intolerance, distrust and suspicion prevail among communities and peoples. |
Мы находимся на трудном этапе. Нетерпимость, недоверие и подозрительность преобладают среди общин и народов. |
Intolerance was perhaps the most difficult challenge to address. |
Нетерпимость является, пожалуй, самой трудной для решения проблемой. |
Intolerance is fostered by populism, both in politics and in the media. |
Нетерпимость подпитывается популизмом, как в политике, так и в средствах массовой информации. |
Intolerance grows, and not just in societies run by jihadists and religious fanatics. |
Нетерпимость растёт, причём не только в обществах, которыми управляют джихадисты и религиозные фанатики. |
Intolerance against ethno-religious communities: identification and measures |
Нетерпимость по отношению к этно-религиозным общинам: выявление и меры реагирования |
Intolerance continues to disrespect diversity and refuses recognition of our common humanity. |
Нетерпимость по-прежнему отвергает разнообразие и отказывается признавать наше единство как человеческой расы. |
Intolerance, racism, xenophobia, religious fanaticism and terrorism all give serious cause for concern. |
Нетерпимость, расизм, ксенофобия, религиозный фанатизм и терроризм - все это дает серьезные основания для беспокойства. |
Intolerance, disrespect, poverty and misery were at the origin of continuing atrocities throughout the world. |
Истоками непрекращающихся ужасных событий во всем мире служат нетерпимость, неуважение, нищета и невзгоды. |
Intolerance ran counter to the well-being of society and its further socio-economic advancement on the basis of inter-ethnic and cultural diversity. |
Нетерпимость подрывает благосостояние общества и его социально-экономическое развитие, в основе которого лежит межэтническое и культурное многообразие. |
Intolerance, terrorism, occupation, discrimination, organized crime and social injustice are some of the sources of today's open conflicts. |
Нетерпимость, терроризм, оккупация, дискриминация, организованная преступность и социальная несправедливость - вот некоторые из причин современных открытых конфликтов. |
Intolerance against individuals based on their religion or belief unfortunately continues to be manifested in different ways. |
Нетерпимость по отношению к лицам на основании их религии или убеждений, к сожалению, продолжает проявляться в различных формах. |
Intolerance based on race, religion, nationality and ethnicity is regarded as aggravating circumstances with regard to criminal conduct. |
Нетерпимость, мотивированная расой, религией, национальной или этнической принадлежностью, считается обстоятельством, отягчающим ответственность за преступное поведение. |
Intolerance based on religion had become the negative outcome of certain forms of radical secularism. |
Религиозная нетерпимость становится негативным выражением некоторых видов радикальных движений за светский характер государств. |
Intolerance and bigotry are in fact phenomena that underlie, inter alia, the terrorism that spares no continent. |
Нетерпимость и фанатизм относятся к числу явлений, порождающих терроризм, от которого не имеет защиты ни один континент. |
Oral Statement on Religious Intolerance on 12 April 1999 |
Устное заявление по теме «Религиозная нетерпимость» 12 апреля 1999 года |